Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Они называют меня наемником (№12) - Колумбийская связь

ModernLib.Net / Боевики / Эхерн Джерри / Колумбийская связь - Чтение (стр. 3)
Автор: Эхерн Джерри
Жанр: Боевики
Серия: Они называют меня наемником

 

 


— Так значит этот самый Джо — самый большой полицейский шпион? — удивленно спросил капитан с набитым ртом.

— Да, что-то в этом роде, — кивнул Вильсон, дожевывая кусочек хлеба. — Тебе повезло — он согласился встретиться с тобой. Ты должен будешь произвести на него хорошее впечатление, чтобы он согласился помочь тебе проникнуть в М—19. В чем я лично глубоко сомневаюсь. Вряд ли он доверит человеку со стороны выполнение такого ответственного задания.

— Это еще как посмотреть, — возразил Хэнк и подцепил на вилку кусок яичницы, — Может, именно для такого задания я подхожу больше, чем какой-нибудь полицейский. Ведь я больше привык не арестовывать преступников, а уничтожать их. Я на практике знаком с военными действиями в джунглях и со всем таким прочим. Кто знает, возможно, он полюбит меня с первого взгляда — ему понравится цвет моего глаза или хотя бы цвет повязки…

Фрост усмехнулся и оттянул черную повязку, прикрывающую отсутствующий левый глаз.

— Я тебя знаю уже достаточно долго и уверен, что ты попрешься в Колумбию, даже если Джо и откажет тебе в помощи. Только вряд ли ты вернешься оттуда…

Капитан отложил в сторону вилку и пристально посмотрел на Вильсона.

— Лью, помнишь, мне как-то пришлось отправиться выполнять задание в Бирму — оно было связано с дельцами опиумом, вооружением и тому подобным? Я тебе о нем рассказывал. Вот тогда я и сам не верил, что вернусь домой живым, а не в цинковом гробу. Но я уцелел, хотя потом долго едва мог ходить и уже думал, что останусь калекой на всю оставшуюся жизнь. Из этих переделок в Бирме я извлек один очень важный урок, о котором, правда, я догадывался и раньше. Главное — приказать себе не сдаваться. Приказать — и не сдаваться. Не думай, что это просто красивая фраза, это действительно так на самом деле.

— Не подозревал, что наемник Хэнк Фрост еще и философ.

— Я вообще многогранная личность, — улыбнулся капитан и снова принялся за еду.

Вдоль берега тянулось железобетонное заграждение, похожее на длинную полуразрушенную баррикаду, — Фрост не мог разгадать его предназначения, — и у заграждения стоял высокий, худощавый бородатый человек. На нем были широкополая шляпа, светлые брюки и голубая рубашка. Капитан подошел ближе и заметил, что борода незнакомца наполовину седая.

— Ты Джо?

— А ты — Хэнк Фрост?

— Да.

— Тогда верно, я — Джо. Давай пройдемся. Капитан с сожалением взглянул на свои туфли и зашагал по песку.

— Давно из Нью-Йорка? — обратился он к своему собеседнику.

— Да уже десять лет. А что, до сих пор сохранился нью-йоркский акцент?

— У меня способности к языку, подмечанию акцентов и всему такому прочему…

— Я работал там в отделе по борьбе с наркотиками, затем перевелся сюда, на юг.

— Чтобы поправить здоровье?

— Послушай, давай ближе к делу. Почему я должен тебе доверять?

— Насколько я понимаю, ваша контора располагает сведениями, где находится штаб М—19, так? Но вы не хотите передать эту информацию колумбийским войскам, так как если те и захватят штаб, то поймают лишь мелкую рыбешку, но не предводителя, так?

— Говори, говори, я пока послушаю.

— Отлично, — Фрост закурил. — Вот я и предлагаю: пошлите меня. Я доберусь до штаба, вычислю главного и уберу его.

— Знаешь, как это называется?

— Знаю. Заказное убийство. Только это не тот случай. Я выполню его не за деньги, а из-за других причин. Понимаешь, Васкес мне успел понравиться, и я думаю, что его убили именно по приказу босса М—19.

— Вполне возможно. Ну и что?

— Как что? Я просто совершу справедливое возмездие. Он убил Васкеса, теперь его черед помирать. Вот и все.

Джо положил руку на плечо Фроста, и они остановились друг против друга.

— Неужели ты думаешь, что это будет так легко: просто найти их штаб, представиться, спросить, кто у них главный, и нажать на спусковой крючок?

— Вы наводили справки обо мне?

— Ну… да.

— Значит, ты должен знать, что я буду действовать совершенно иначе.

— Дело в том, что я не смогу тебе ничего гарантировать, — засмеялся Джо. — Более того, я думаю, что тебя самого там прикончат.

— Давай взглянем на это дело с другой стороны, — предложил Хэнк, выпуская густое облако дыма, которое подхватил порыв ветра с моря. — Я уверен, что вы не захотите терять такие важные сведения и, возможно, пошлете в Колумбию полицейского или агента ФБР. Если он засыплется, то вам не миновать дипломатического скандала и больших проблем со своими остальными агентами в. этой стране. Но если туда отправлюсь я, и меня разоблачат — ну и что, черт побери, — просто какой-то ненормальный одноглазый наемник отправился мстить за кого-то. В этом случае я вам даже разрешаю опорочить мое доброе имя и представить дело таким образом, будто кто-то из торговцев наркотиками нанял меня, чтобы убрать шефа М—19. По любому вы ничего не теряете.

— Ты и правда ненормальный, — обреченно произнес Джо. — Допустим на минуту, что я согласен. Если ты выполнишь то, что так красиво обещаешь, что потребуешь потом взамен?

— Есть у меня заветная мечта, — вздохнул Фрост. — Наградите, меня деревянной медалью.

— Хорошо, договорились. Даже в самом худшем случае мы ее сможем присвоить тебе посмертно.

— Конечно. А я ликвидирую главного негодяя, и мы получим передышку в нелегальных поставках оружия из Колумбии. Может быть, даже внедрим наших людей во всю их сеть, кто знает?

— Я знаю, — усмехнулся Джо. — Что ты найдешь себе на задницу приключений, и в будущем мне больше не придется тратить свое время на пустую болтовню с тобой. Вижу, что отговорить тебя невозможно. Ладно, действуй, черт с тобой. Я сам позвоню к тебе в номер, из гостиницы пока не отлучайся. И ничего не болтай о нашем разговоре Вильсону или кому-нибудь другому, все должно остаться только между нами. Просто скажи, что ты сам решил лететь в Колумбию… Ну, придумаешь что-нибудь.

— Это действительно такой секрет?

— Да. И больше никогда не ищи меня.

Джо повернулся и зашагал прочь. Хэнк втоптал окурок в песок и пошел в противоположную сторону.

Глава девятая

Фрост грустно посматривал сквозь окно подпрыгивающего на ухабах такси на кварталы, по которым он проезжал. Ему уже приходилось видеть похожие места и в Нью-Йорке, и в Лос-Анджелесе, и в Чикаго, и в других городах разных стран. Он не знал, как именно они назывались в Колумбии, но у него дома их называли коротким словом “гетто”.

Машина остановилась, капитан заплатил таксисту и выбрался наружу, поглядывая на наблюдающие за ним лица. Вдоль узкой улочки сгрудились полуразваленные домишки, у которых в грязи игрались изможденные полураздетые дети. Рядом находилась небольшая площадь, окруженная старыми разбитыми зданиями и заваленная кучами бетонных обломков и кирпича.

Хэнк пересек площадь, перебираясь через кучи мусора и чувствуя на спине сверлящие взгляды детей. Американцы сюда забредали нечасто.

На этом месте он должен был встретиться с человеком Джо, якобы опытным оперативником, специалистом по тайным операциями отдела колумбийской полиции по борьбе с терроризмом и торговле наркотиками. Капитан усмехнулся, вспомнив, как в полицейском управлении ему сказали:

“Вы узнаете нашего агента по красной розе. Это будет своего рода паролем”. Красная роза? Интересно будет посмотреть на этого агента…

Он наконец перебрался через площадь и подошел к дому, на котором красовалась кривая вывеска — “Мерка-до”. Вдруг за его спиной прозвучал сухой щелчок.

Хэнк медленно повернулся, незаметно нащупывая в рукаве нож, который он спрятал там, сняв его с обычного места на поясе перед выходом на встречу… Он потянул за лезвие вниз, оно скользнуло между пальцами, и в ладони оказалась рукоятка. “Так можно и руку порезать”, — мелькнула у него в голове нелепая мысль.

Фрост не ошибся — механический щелчок был действительно произведен взведенным курком пистолета, но применять нож он передумал: перед ним стояла женщина, вернее, очаровательная девушка. И ее волосы цвета воронова крыла украшал цветок — красная роза.

— Ты капитан Фрост? — спросила она, не отводя от него ствол.

— Да.

— Я — Миранда Кебальос.

— Ты действительно женщина-полицейский из отдела по борьбе с наркотиками или переодетый мужчина?

— Этого ты никогда не узнаешь, — отрезала она, поддернула юбку и засунула пистолет в кобуру, прикрепленную к левой лодыжке.

— Я уже увидел все, что надо было. Ты — явно не переодетый мужчина.

— А у тебя, как это сказать… повязка, — тоже настоящая?

— К сожалению, да, — кивнул Хэнк.

— Вот это да! Я буду проводником одноглазого в джунглях. Меня это совсем не радует.

— Ничего, ты еще полюбишь меня, вот увидишь, — улыбнулся Фрост и подмигнул ей. — Я ведь просто неотразим. Честно.

Миранда фыркнула, повернулась и запрыгала через кучи мусора, как только что делал сам Хэнк. Он поспешил присоединиться к ней.

— Ладно, капитан, я достану все необходимое снаряжение. Какое оружие нужно — автомат или винтовка?

— Штурмовая винтовка, желательно М—16.

— Часть пути мы проедем на “джипе”, потом пойдем пешком. Но я должна предупредить, — девушка остановилась и строго взглянула на Фроста, — там, куда мы идем, нужно опасаться не только М—19, но не забывать и о джунглях, о горах и о тех, кто живет в них, — все это может убить человека, который не знает, как там выжить.

— Ну зачем ты мне все это рассказала, — дурашливо захныкал капитан. — Теперь мне будет страшно спать одному ночью.

— Нормальный страх — это не так и плохо. Лучше по-умному опасаться, чем по-глупому умереть. Запомни этот совет, иначе долго не проживешь.

— Ты всегда так подбадриваешь своих коллег?

— Я понятия не имею, зачем ты сюда приехал, и для чего тебе понадобилась М—19. У меня тут своей работы полно по горло, черт побери, но появляется какой-то американец, и меня приставляют к нему в качестве экскурсионного гида. На фига мне это нужно?

— А тебе очень идет красная роза, — улыбнулся Хэнк. Девушка сорвала цветок с волос, отшвырнула его в сторону и заторопилась прочь.

— Я заеду за тобой в гостиницу завтра в шесть утра! — выкрикнула она издали. — Чтобы был готов. И не забудь о соответствующей одежде!

— Эй, ты на машине? — крикнул ей в ответ капитан. — Подвези, а то я отпустил такси!

— Это твои личные проблемы!

— Ну и язва, — пробормотал Хэнк.

Глава десятая

— Отвернись, бесстыдница, — улыбнулся Фрост, расстегивая рубашку.

— Ненормальный! — фыркнула Миранда и выбралась из-за руля.

Капитан снял легкие брюки и свои шестидесятипятидолларовые туфли, а из вещмешка достал и надел пятнистые брюки и камуфлированную рубашку, на ноги натянул черные армейские ботинки.

— Куда теперь? — спросил Хэнк, застегнув кобуру и выпрыгнув из фиата. Он обошел машину, открыл багажник и извлек из него винтовку.

— Немного пройдемся пешком, пересядем на “джип” и поедем дальше.

— Отлично, — усмехнулся капитан. Он тщательно проверил М—16, несколько раз щелкнул затвором, испытал работу спускового механизма и внимательно осмотрел запасные магазины. Фрост никогда не пускался в рискованные путешествия, не убедившись в надежности своего оружия. С винтовкой вроде все было в порядке. Он поставил ее на предохранитель и присоединил тридцатизарядный магазин.

Затем Хэнк закончил экипировку, повесив на ремень флягу и подсумок с запасными патронами, на шею — полевой армейский бинокль “Бушнелл 8х30”, на плечи — вещевой мешок и М—16.

— Я готов! — крикнул он Миранде. — Ты забыла ключ в замке зажигания.

— Я его не забыла, а оставила специально! — откликнулась та раздраженным голосом. — Машину заберут мои люди.

Девушка уже шагала к деревьям. На ней были армейская рубашка защитного цвета с короткими рукавами, шорты из плотного материала, длинные носки и высокие ботинки. За спиной покачивались рюкзак и винтовка.

— Машину заберут мои люди, — передразнил ее Фрост. Миранда Кебальос чем-то напоминала ему Ориану Васкес — и это ему совсем не нравилось…

Они пробирались до “джипа” с милю по пересеченной местности, но, как подозревал капитан, это было легкой прогулкой по сравнению с тем, что их ожидало в джунглях, раскинувшихся впереди, и дальше — в горах. Но сам переход Хэнка не сильно волновал, его больше беспокоили необщительная спутница, возможное нападение на их пути со стороны террористов из М—19 и то, что он предпримет, когда доберется до их лагеря.

Фрост задумчиво откинулся ни спинку сиденья “джипа”, поглядывая на густые заросли кустарника, который рос по сторонам узкой дороги. Может быть, Джо был прав, и не стоило ему сюда так безрассудно соваться…

— Остановлюсь на минуту. Мне нужно сбегать в кустики, — вдруг бросила ему Миранда, притормозила, выключила скорость и поставила машину на ручной тормоз. Не говоря больше ни слова, она выпрыгнула из “джипа” и побежала к кустам.

Капитан пожал плечами, закурил и хотел было заглушить мотор, но передумал. На всякий случай он положил свою винтовку на колени, снял ее с предохранителя, передернул затвор, вогнав патрон в патронник, и замер, прислушиваясь к шуму окружающих его джунглей.

Через некоторое время Хэнк посмотрел на часы: что-то девушка задерживалась. Он улыбнулся и пробормотал:

— Долго же это делают женщины…

Прошла еще минута, затем вторая. Фрост вышел из машины и заглянул на заднее сиденье. Винтовка Миранды осталась там, она не посчитала нужным захватить ее с собой.

— Не нравятся мне эти кустики, — прошептал он и резко развернулся на сто восемьдесят градусов, вскинув М—16 к плечу. Из зарослей к нему кто-то бежал напролом.

— Капитан! Помоги!

Бегущая фигура вынырнула из кустов — это была Миранда. Она на ходу застегивала шорты, ее широко открытый рот хватал воздух, а в глазах стояло выражение ужаса.

— Что такое? — закричал Хэнк. До него донесся шум погони позади девушки.

— М—19, террористы! — выдохнула Миранда, выскакивая на дорогу позади “джипа”.

Фрост мгновенно очутился за рулем, бросил винтовку рядом с собой, отпустил ручник и врубил заднюю передачу. Краем глаза он увидел, как девушка запрыгнула на заднее сиденье, с трудом нашел первую передачу, ударил по педали газа, и “джип” рванулся вперед.

Капитан бросил взгляд назад и увидел, как из зеленых зарослей выскочило четверо, за ними — еще трое. Все были в защитной форме, в руках — советские автоматы АКМ.

— Вот это попали! — выкрикнул он, стараясь правой рукой удержать машину на узкой дороге и поднимая винтовку левой.

— Что ты делаешь? — вскрикнула Миранда.

— Помолчи! — бросил ей Хэнк, стараясь придержать руль коленом. Он быстро обернулся и вскинул винтовку одной рукой.

— Не надо, они нас…

— Замолчи, черт возьми! Скорее стреляй! — рявкнул он, стараясь прицелиться, и нажал на спусковой крючок.

Оглушительно ударила первая очередь и скосила террориста, бегущего первым, но остальные продолжали преследовать “джип”, стреляя на ходу. Пули свистели мимо голов беглецов, со стуком пробивали кузов машины, и через секунду ветровое стекло со звоном разлетелось на куски. Фрост вел ответный огонь.

— Да стреляй же ты, Миранда!

Та перегнулась через сиденье, подняла свою винтовку и стала с ней копаться, усаживаясь поудобнее.

Капитан выпустил последнюю очередь — магазин опустел, — но промахнулся, держать М—16 одной левой было очень неудобно. Он выругался, отбросил бесполезную теперь винтовку на заднее сиденье и выхватил из кобуры браунинг. Первая пуля — мимо, вторая — и еще один террорист рухнул на дорогу.

Хэнк повернулся вперед, переключая медленно ползущий “джип” на третью передачу, и внезапно заметил впереди слева какое-то движение в густых кустах. Он едва успел вскинуть пистолет, как оттуда к машине бросился бандит, сжимая в руках винтовку. Несколько выстрелов — и одна пуля все-таки попала в террориста, не оставив тому никаких шансов выжить. Фрост успел заметить, как голову его отбросило назад, а там, где был нос, вырвался фонтан крови.

Но спереди на дорогу выскакивало все больше террористов, и капитан закричал Миранде:

— Ну что же ты? Стреляй!

Впереди раздался настоящий залп, и он резко выкрутил руль влево, стараясь спастись от смертоносного града пуль. Машину подбросило на куче засохшей грязи, и она поскакала по колдобинам, постепенно снижая скорость. Хэнка кинуло на руль, он едва удержал его одной рукой, но второй продолжал палить из пистолета, пока и в нем не кончились патроны. Их стала догонять первая группа бандитов.

— Стреляй, мать твою! — в бешенстве заорал он на свою спутницу, и та наконец сделала несколько выстрелов, не целясь и не нанеся никакого урона террористам.

Фрост дико выругался, выкручивая руль влево, чтобы не врезаться в деревья, нагнулся к Миранде и рванул застежку кобуры на ее поясе, стараясь выхватить пистолет. Но она внезапно бросила винтовку и уцепилась в его руку, не давая ему это сделать. Капитан на мгновение оторопел от неожиданности, отпустил пистолет, коротко замахнулся и ударил свою спутницу тыльной стороной ладони по лицу. Ее голова отлетела в сторону, она закачалась, приходя в себя, но оружие уже было в руке Хэнка.

Он поднял пистолет над осколками ветрового стекла, оставшимися в рамке, и выстрелил в ближайшего террориста, который был ярдах в двадцати от “джипа”. Тот уронил автомат, схватился за живот и покатился по дороге. Фрост повернул пистолет влево, целясь в группу бандитов, которые пытались отрезать ему путь к бегству, нажал на спусковой крючок, и у одного из них во лбу появилась кровавая дырка.

— Удачный выстрел, — прохрипел капитан, выворачивая руль и направляя машину прямо на бегущих навстречу террористов. Он выстрелил два раза — и еще один противник свалился на землю. Остальные кинулись в стороны, спасаясь от смертельного тарана, и “джип” вырвался на свободу. Впереди никого не было. Хэнк бросил пистолет на пол и задергал ручкой переключения передач, стараясь развить как можно большую скорость.

“Джип” полетел вперед, подскакивая на рытвинах, и Фрост оглянулся на Миранду. Та подобрала пистолет и целилась из него в голову капитана.

Глава одиннадцатая

— Ты что, обиделась? — воскликнул он, сжимая побелевшими пальцами рулевое колесо. — И, кстати, почему ты не стреляла в этих негодяев? Ведь они хотели убить нас. Говори!

— Ты ничего не понял! — выкрикнула она, брызжа слюной от негодования.

— Чепуха. Когда в тебя стреляют, нужно стрелять в ответ.

— Из-за тебя мы могли только что по-дурацки погибнуть! И ты думаешь, что на этом все кончилось, и мы ушли от опасности?

— А какого черта ты целишься в меня? — вспылил капитан. — Ты что, стрелять собираешься?

— Не знаю, — ответила Миранда невозмутимым голосом.

— Только не забывай, что столкновение с деревом в открытой машине на большой скорости тебе вряд ли понравится. Если ты выстрелишь, то именно это и произойдет, — отрезал Хэнк и обернулся, чтобы посмотреть назад. — Опусти пистолет, а то я сейчас выберу дерево потолще…

— Ты что, сумасшедший?

— Убери пистолет! — зло выкрикнул Фрост и вильнул в сторону, едва не врезавшись в нависшее над дорогой дерево.

— Нет!

— Я кому говорю?

— Ты не посмеешь!

— Ты еще не знаешь, что может сделать рассерженный одноглазый наемник. Ну? Иначе в следующее дерево я уже не промахнусь!

Их яростные взгляды встретились, и капитан впервые заметил, что глаза Миранды угольно-черного цвета.

— Ну?

Девушка опустила пистолет и медленно вложила его в кобуру.

— Ладно, но ты все равно ненормальный.

— Да. И никогда не забывай об этом, — бросил капитан, поглядывая в зеркало заднего вида. Террористов больше не было видно, и он немного снизил скорость.

— И что ты собираешься делать? — спросила как ни в чем не бывало Миранда.

— Постараюсь добраться до лагеря М—19, если меня не прикончат раньше. Но сначала я собираюсь сделать вот что.

Хэнк нажал на педаль и неожиданно остановил “джип”. Он быстро протянул правую руку к девушке, схватил ее за волосы и оттянул голову назад, выхватив левой ее пистолет из кобуры. Потом он отпустил волосы и угрожающе проговорил:

— Пошла вон из машины. Быстро!

Щеки Миранды вспыхнули пунцовым огнем от негодования, но она повиновалась и, не проронив ни слова, вылезла из “джипа”. Фрост засунул отобранный пистолет за пояс, затем подобрал свой браунинг, вогнал в него запасную обойму и воткнул его в кобуру.

Он выбрался из машины и приблизился к своей спутнице, приговаривая:

— Теперь я отлично понимаю, почему ты удирала от этих ребят из кустов, но не хотела никого из них застрелить. Пописать хоть успела?

— Да, — отрезала она ледяным тоном.

— Я рад за тебя. А сейчас ты мне объяснишь, что все это значит. И побыстрее, иначе я уеду один.

— Ты не посмеешь оставить меня одну здесь, — показала она на подступающие с обеих сторон дороги джунгли. — Неужели ты бросишь меня?

— Еще как брошу, — спокойно ответил ей Фрост. — Тех, кто поступает со мной честно, я никогда не подвожу, но кто пытается вести двойную игру, впоследствии горько об этом жалеет. Выбирай!

— Ладно, только отдай пистолет.

— Зачем он тебе сдался? Вместо того, чтобы стрелять в террористов, ты только то и делаешь, что целишься в меня.

— Отдай мой пистолет! — завизжала Миранда.

— Только после того, как ты мне все расскажешь. Почему ты не стреляла в террористов? Ну?

— Хорошо же. Но это длинная история и вряд ли ты ей поверишь.

— А ты попробуй.

Капитан прислонился спиной к правому крылу “джипа” и выжидающе посмотрел на девушку.

— Дело в том, что они верят мне. Ну, эти, из М—19.

— Неудивительно, полицейским всегда нужно верить.

— Только давай без этих дурацких комментариев. Ты же сам попросил меня…

— Ладно, давай рассказывай дальше, — перебил ее капитан, перегнулся в машину, достал пачку патронов и стал снаряжать обоймы, расстрелянные во время боя.

— Чем объясняется моя, не буду скромничать, довольно успешная работа против М—19? Тем, что они думают, что я работаю на них. Вот я и побоялась стрелять в них, потому что это сразу бы стало известно их главарям и вся моя работа пошла бы насмарку.

— Мягко говоря, — усмехнулся Хэнк, — все это чушь собачья.

— Не чушь! — взвилась Миранда. Он скептически посмотрел на нее, но решил промолчать.

— Это правда. Я располагаю информацией о М—19 и о контрабандистах наркотиками только потому, что они считают меня такой же контрабандисткой. На что, по-твоему, я надеялась, когда взялась провести тебя через все эти джунгли и горы к ним на базу? Только на то, что они знают меня в качестве торговца наркотиками, кстати, в этом качестве перед ними появишься и ты. Я за тебя поручусь, чтобы в эту легенду хоть немного верилось. Это — твой единственный шанс попасть живым в лагерь и штаб М—16. В то, что ты выберешься оттуда в таком же виде, я не верю. И пусть поможет мне Бог, когда ты будешь разбираться с главарем или что ты собираешься там делать, потому что мне надо будет и тебе помочь, и притворяться, что я на их стороне. Теперь понятно, почему я не стреляла в террористов?

Капитан вложил полные обоймы в карманчики на кобуре и закурил.

— Неужели ты думаешь, что я поверю во весь этот бред?

— Мне больше нечего тебе сказать, — проговорила девушка дрожащим голосом и отвернулась.

Хэнк расслышал негромкие хлюпающие звуки, которые, по всей видимости, означали ее безутешный плач…

Глава двенадцатая

Кто-то играл на флейте, и ее протяжная монотонная мелодия казалась Фросту примитивной, непривычной, но необъяснимо красивой. Он удивленно смотрел по сторонам: одни женщины размалывали в ступках зерно, другие лепили из теста плоские лепешки, вокруг них бегали полуголые малыши, за которыми носились собаки и хватали их за ноги. Дети постарше с криками бежали за въехавшим в деревню “джипом”. Капитан свернул с колеи и медленно вел машину между двумя рядами глинобитных хижин — по “главной улице” первобытного селения.

— Не бойся этих людей, им можно верить, — шепнула ему Миранда. Это была ее первая фраза, не считая указания направления движения, которую она промолвила после их ссоры.

— Почему ты так думаешь? Тебе уже приходилось с ними встречаться? — недоверчиво спросил ее Хэнк, все еще прислушиваясь к звуку флейты и стараясь определить, откуда он доносится.

— Нет, но я знаю людей, которым приходилось здесь бывать. Эти аборигены тоже подрабатывают контрабандой, вернее, деревня служит перевалочной базой и местом отдыха для контрабандистов, идущих через горы. Те занимаются не только наркотиками, но и необработанными “сырыми” изумрудами. Их экспорт запрещен законом.

— Понятно, — кивнул Фрост. — Умельцы все равно находят способы их экспортировать. Стоит что-нибудь запретить, как тут же находятся и потребность в этом, и способ доставки, и поставщик.

— А тебе не приходило в голову, что люди нашей профессии тоже подходят под эту формулу? — задумчиво спросила девушка и, не ожидая ответа, отвернулась и стала наблюдать за группками местных жителей.

Капитан переключился на первую передачу, намереваясь сказать Миранде Кебальос, что он, в отличие от нее, — не полицейский, но передумал. Он не имел ни малейшего понятия о том, насколько тесными могут быть ее связи с М—19, о чем она утверждала, и как она отнесется к его намерению ликвидировать главаря этой организации. Хэнк решил промолчать.

Он остановил “джип” в самой широкой части улицы — наверное, это была деревенская площадь.

В ту же секунду машину наконец догнала толпа детей и облепила ее со всех сторон. Фрост едва успел схватить за руку чумазого воришку лет шести, который взобрался в машину и тащил из нее винтовочный штык для М—16.

— Привет, вождь краснокожих! Очень ты резвый, как я погляжу.

Он поднял его над головой и опустил на землю, но тут же заметил, как к его вещмешку тянется маленькая девчушка, ростом меньше самого мешка.

— Это будет слишком тяжело для тебя, кроха, — проговорил он, мягко подталкивая ее прочь от “джипа”. — Кто тут главный? — обратился он к Миранде.

— Не знаю, — покачала та головой, всматриваясь в детские лица.

Капитан поднялся на ноги и сверху увидел в толпе взрослого мужчину. Он помахал ему рукой и произнес несколько приветственных слов по-испански, но тот вдруг откликнулся на английском:

— Я здесь главный, сеньор, и я говорю на вашем языке.

— Отлично, — довольно кивнул Хэнк. — Нам нужно где-то переночевать, и я знаю, что в вашей деревне можно…

— Да, — нетерпеливо перебил тот, и Фрост заметил, что глаза аборигена просияли. — А кто вы?

— Мы… мы — торговцы, так сказать.

— Торговцы? Хорошо!

Он хлопнул в ладоши и заговорил по-испански так быстро, что капитан ничего не разобрал из его тирады. Он повернулся к девушке и спросил у нее:

— Что он там говорит? Ничего не пойму.

— Он приказал женщинам приготовить нам еду, а мужчинам — охранять “джип” от детей. Но все равно, возьми, что можешь, с собой на всякий случай.

Хэнк кивнул, выпрыгнул из-за руля и подхватил из машины свой вещмешок, винтовку и штык. Штык он засунул в мешок, а М—16 повесил на плечо. Потом он выдернул из замка ключ зажигания и шутливо обратился к Миранде:

— Как ты думаешь, может, нужно снять и аккумулятор?

Та только взглянула на него, ничего не ответив, и тоже вышла из машины. К Фросту подбежала орава чумазых ребятишек и окружила его с криками:

— Сигареты! Сигареты!

Он невесело посмотрел на девочку лет четырех, которая теребила его за штанину и требовала сигарет громче всех. Хэнк покачал головой: он видел нищих малышей раньше, и выклянчивание сигарет было относительно безобидным по сравнению с тем, чем иногда приходилось им заниматься…

— Чича — это хорошо, — приговаривал вождь, которого, как оказалось, звали Фрэнки, протягивая Фросту алюминиевую кружку. Тот нерешительно взял ее и незаметно понюхал, чтобы не оскорбить чувства гостеприимного хозяина. Содержимое явно отдавало, спиртом, поэтому была надежда, что грязная кружка будет хоть немного им простерилизована.

— Спасибо, — с благодарностью кивнул капитан, немного отхлебнул из нее и едва не задохнулся от огненной жидкости, опалившей горло.

Миранда усмехнулась:

— Крепкий напиток, для бедняков.

— Да уж, — кивнул Хэнк, переводя дыхание.

— Да, очень крепкий, — поддакнул Фрэнки. Перед ними стояла горка глубоких тарелок. Капитан взял одну из них и потянулся к общему котлу, стоящему посреди циновки, расстеленной на грязном полу.

— Осторожно, там много перца, — поспешила предупредить его девушка.

Он посмотрел на нее, затем перевел взгляд на варево в котле, немного похожее на рагу.

— Это ахьяко, очень питательное блюдо, — добавила Миранда. — Готовится из мяса, перца, моркови, картошки и специй. Очень своеобразный вкус, ты к такому не привык.

— Что поделаешь, есть ведь все равно надо, — вздохнул Хэнк, положил ложкой немного ахьяко себе в тарелку и попробовал еду. Девушка была права: он не привык к такой острой пище, но чувство голода пересилило всякую разборчивость.

Фрэнки говорил за едой не много. Фрост отчего-то не доверял вождю и незаметно наблюдал за ним. Ему не нравилось то, что тот был чересчур радушным, слишком приятным… Даже “чичу” он попробовал только после того, как из бутылки налил себе Фрэнки. Капитана совсем не радовала перспектива очнуться посреди ночи с головной болью и обнаружить, что кто-то собирается перерезать ему горло.

— И много здесь бывает гостей? — спросил он, отставляя в сторону тарелку с жгучим рагу.

— Да, много. Некоторые заходят редко, другие — довольно часто. Наша деревня ведь, как это правильно сказать, — подворотня в горы, — показал Фрэнки на стену хижины, обращенную в сторону гор.

— Не подворотня, а ворота, — поправил его Хэнк. — Ворота в горы.

Миранда с удивлением посмотрела на него, и он поспешно добавил оправдывающимся тоном:

— Был когда-то учителем английского языка и, видно, останусь им навсегда. Никак не отвыкну поправлять других.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9