— Майк! Майк! — в отчаянии закричал Кларенс.
Он упал на колени и наклонился над приятелем.
— Ты сам вынудил меня сделать это. Если бы я не зарезал тебя, ты бы меня убил. И не пожалел бы об этом.
— Ты слабоумный, — едва слышно проговорил Майк, хватая ртом воздух, и, собрав покидавшие его силы, рывком схватил саблю и полоснул ею по горлу Кларенса. Встретив удивленный взгляд, он хрипло рассмеялся и уронил оружие.
Из раны фонтаном хлынула кровь. Когда Кларенс инстинктивно схватился за горло рукой, она горячей, обильной струей потекла по его пальцам.
— Боже мой! — воскликнул Зак срывающимся голосом.
Потрясенный, он увидел, как Кларенс рухнул замертво рядом с Майком, тело которого, содрогнувшись, в последний раз вытянулось, а глаза безжизненно уставились в небо.
Некоторое время Зак и Том смотрели друг на друга. Придя в себя первым, Зак сунул пистолет за пояс, повернулся и, кивнув юноше, направился к шлюпке.
— Идем, — сказал он. — Мы теряем время. Надо вернуться в Чарлстон. Я должен доставить леди домой, чтобы обеспечить ей безопасность.
Прэстон закончил дежурство. Зевнув, закрыл дверь и стал со ступеньки на ступеньку спускаться вниз. По лестнице гулко раздавался стук его трости.
Прошедшая ночь была наполнена событиями. Мощный прожектор маяка то и дело выхватывал что-либо необычное. Взять хотя бы этот странный, неизвестно откуда взявшийся корабль, который подошел к самому берегу. Освещая судно лучом прожектора, Прэстон заметил одинокую мужскую фигуру. Мужчина был в рубашке с широкими развевающимися от ветра рукавами. Он стоял на палубе и, Прэстон в этом не сомневался, пристально разглядывал маяк. Прэстону даже померещилось, что моряк пытался взглядом передать какое-то важное сообщение.
Опомнившись, смотритель рассмеялся.
— Боже мой! Эти бесконечные одинокие ночи на маяке до хорошего не доведут. Просто у меня не на шутку разыгралось воображение, — пробормотал он, ступив на самую нижнюю ступеньку.
Выйдя во двор, он направился к дому.
Утро было чудесное, солнце уже поднялось над горизонтом. Прэстон подошел к дому и вдохнул поглубже, ожидая почувствовать знакомый запах яичницы с беконом, которую Иден готовила ему каждое утро. Ему не трудно было представить ее на кухне, у плиты, порозовевшую от тепла. Поверх простого домашнего платья, она наверняка надела кружевной фартучек. Золотистые волосы, блестящие после утреннего туалета, собрала на затылке. Словом, являет собой образец нежности и очарования.
Чего еще ему желать в жизни? Встреча с этим чудным созданием каждое утро после долгой одинокой ночи на маяке — самый лучший подарок судьбы, о котором только может мечтать человек.
Он более энергично потянул носом, но привычного запаха, обычно так сильно возбуждавшего его аппетит, не ощутил.
Почувствовав смутное беспокойство, он быстро окинул взглядом окна, но признаков жизни не обнаружил. Взглянул на трубу: печь не топилась. Он снова осмотрел дом, но оттуда не доносилось ни единого звука.
Каждое утро, едва заслышав стук его приближающейся трости, Иден вихрем выбегала навстречу и весело приветствовала его. Сегодня все было тихо.
— Что-то случилось… — встревожился Прэстон, бледнея.
Его колени дрожали, однако он попытался ускорить шаг. Со стоном преодолел несколько ступенек, ведущих к крыльцу. Когда открывал парадную дверь, его сердце стучало словно молот по наковальне. Он вошел в дом, но его встретила тревожная тишина.
— Иден! — звал он. — Иден!
Ответа не последовало. Ему даже незачем было идти в ее спальню. Он понимал, что Иден там нет. Почувствовав страх за дочь, он чуть не задохнулся.
Вдруг его внимание привлек предмет, лежащий рядом с парадным входом. Присмотревшись, Прэстон сообразил, что это какое-то письмо.
Он закрыл дверь и с трудом наклонился, поднимая конверт. Открыл и, хмурясь, начал читать.
— Зак? О чем, черт побери, он пишет? — в недоумении прошептал он. — Сообщает, что должен ненадолго уехать? Но куда? Зачем? А что это за намеки на его прошлое?
Озабоченный исчезновением дочери, Прэстон не придал значения письму Зака и его содержанию. Единственный вывод, который он сделал, прочитав письмо, это то, что Иден, вероятно, сейчас не с ним.
— Тогда, где же она? — воскликнул он, всплеснув руками. — С кем?
Неожиданно у самой двери послышался слабый скрип, и Прэстон, с несвойственной ему прытью, резко обернулся и замер в ожидании. Скрип повторился, затем раздался едва слышный стук в двери. Кровь прилила к его лицу.
— Иден? — с надеждой воскликнул он. — Иден, это ты?
Зак вышел из шлюпки и поднялся на корабль. Иден, не видевшая последние минуты дуэли, вопросительно смотрела на него. Увидев два неподвижных тела, она отвела глаза и чуть не упала, но Зак подхватил ее, обняв за талию. Она озабоченно взглянула на него. С одной неприятной работой он уже справился. Какова будет следующая?
— Внимание! — крикнул Зак, обращаясь к своей команде. — Всем вернуться к работе! Мы разворачиваемся и возвращаемся в Чарлстон. Если кто-нибудь еще сомневается в моей власти, признавайтесь. Остров достаточно велик и может принять еще нескольких. Итак?
Команда молча бросилась врассыпную, и каждый принялся за свою работу. Зак обернулся к Иден.
— Пойдем в мою каюту, — с нежностью сказал он. — Мне хотелось бы забыть о происшедшем. Самый лучший способ, который мне известен, это побыть наедине с тобой, любимая. — Послышался скрип цепи, поднимающей якорь, а они медленно направились в капитанскую каюту. — Иден, я хочу, чтобы ты чувствовала себя в полной безопасности на борту этого корабля. Никто не посмеет тронуть тебя. Теперь все знают, какое наказание ждет нарушивших мой приказ.
— Когда я с тобой, любимый, я ничего не боюсь, — сказала Иден, прижимаясь к нему.
— И правильно делаешь.
Он поцеловал кончик ее носа. Затем встревоженно взглянул на горизонт.
Солнце скрылось за низкой чередой темных туч, кое-где сверкали молнии, а за ними раздавались громовые раскаты.
— Разве что следует бояться надвигающейся грозы, которая, кажется, скоро нас настигнет, — нахмурившись сказал он.
Иден взглянула на тучи у горизонта и встревожилась. Но, убедившись, что они слишком далеко от корабля, немного успокоилась. Море изменчиво и непредсказуемо, она не раз в этом убеждалась, ведя наблюдения с башни маяка. Сколько раз она оказывалась свидетелем сильных штормов, бушевавших в открытом море. До берегов Чарлстона не доходили даже их отголоски.
— Милый, надеюсь, этому шторму никогда не добраться до нас, — сказала она, улыбаясь.
Ей хотелось казаться спокойной. Не нужно, чтобы Зак заметил ее волнение.
Как ни старалась, Иден не удалось забыть кошмарные сцены на острове. Ей больно было от одной мысли, что ее возлюбленному приходится таким способом поддерживать перед командой свой авторитет. Скоро ли он станет, наконец, свободным человеком?
Когда они проходили мимо матроса, старательно моющего палубу, она ощутила сильный запах уксуса. Она вздрогнула от отвращения.
— Что же он делает? Почему моет палубу уксусом? — удивилась она.
— На большинстве торговых кораблей, Иден, палуба моется соленой водой с уксусом, — засмеялся Зак. — В дни моего пиратства, палубы мылись даже французскими брэнди, благо его было у нас в достаточном количестве. — Кивком головы он указал на лестницу, ведущую в трюм. — Нижние палубы обычно окуриваются смолой или серой, горящими в огромных кастрюлях, — продолжал он объяснять ей. Он недовольно сморщил нос. — Судя по запаху на этом корабле, смею утверждать, что здесь в течение длительного времени не убирали. Улыбнувшись, он добавил. — Но все очень быстро изменится.
Иден огляделась. При ярком свете дня она обратила внимание, что судно, на котором они находились, сырое и запущенное. Остро пахло трюмной водой и подпорченным мясом.
Они подошли к капитанской каюте. Зак поторопил ее войти внутрь и запер дверь на замок. Свеча, горевшая в медном подсвечнике, слабо освещала тесное помещение.
Зак повернулся к девушке и заглянул ей в глаза.
— Мне жаль, Иден, что тебе пришлось увидеть то, что произошло сегодня, — извинился он, с нежностью коснувшись ее щеки. — Я намереваюсь отвезти тебя назад к отцу. До разлуки у нас осталось лишь несколько часов. Сумеешь ли ты забыть то, чему стала невольной свидетельницей? Сможем ли мы воспользоваться тем, что мы снова наедине?
Иден бросилась ему на шею и крепко обняла. Затем слегка отступила, чтобы начать раздеваться. Они взглянули друг на друга, и в их глазах читалось обещание предстоящего наслаждения.
Он подошел к ней. Глаза были полны страсти. Наклонившись, он поцеловал ее приоткрытые губы и усадил на койку. Его руки слегка дрожали, когда сняв с ее плеч платье, он обнаружил ее прекрасную грудь. Когда он дотронулся до нее руками, у Иден перехватило дыхание. Наклонившись, он стал осыпать легкими поцелуями все ее тело, начиная с шеи, по направлению к груди. Наслаждение переполнило все ее существо. Затем он осторожно взял в рот один ее сосок и нежно провел вокруг него языком. То же он проделал и со вторым.
Закрыв глаза, Иден чуть слышно стонала все время, пока Зак медленно водил губами по ее телу. Неистовое вожделение охватило ее.
Каждая клеточка ее тела тянулась к нему, желая получить сегодня то, в чем им обоим может быть уже завтра отказано.
Увидев и почувствовав его наготу, она вспомнила то наслаждение, которое охватило их обоих в прошлый раз, и предалась нахлынувшим чувствам.
Рывком открыв дверь, Прэстон шагнул за порог и наткнулся на лежащее тело. Это была негритянка. Мокрое насквозь платье облегало ее окоченевшее тело, а темные перепуганные глаза глядели на него с мольбой.
— Бог мой! — воскликнул Прэстон и подал ей руку, тяжело опираясь на свою трость. Он помог ей встать. — Кто ты? Откуда?
— Меня зовут Сабрина, — едва слышно ответила она, уставшая и изможденная после кошмарной, проведенной в болотах ночи. Ее кожа горела от укусов москитов, а сама она до костей продрогла в своей вымокшей до нитки одежде.
Опираясь на руку Прэстона, она вошла в дом.
— Мистер Зак… Я потерялась от мистера Зака… Болота. Там так холодно.
Она опустила голову и горько заплакала.
— Джошуа! Бедный мой Джошуа!
Голова Прэстона пошла кругом. Он прислушивался к ее сбивчивому бормотанию и ничего не мог разобрать. Кто такой Джошуа? Ему не знакомо это имя. Правда, он неплохо знает Зака.
— Тебе известно, где сейчас мистер Зак? — спросил он взволнованно, помогая ей сесть на диван напротив камина. Огонь, разведенный вчера вечером, давно погас, поленья превратились в серую, холодную золу.
Сабрина исступленно дрожала. Она обхватила себя за плечи, смутно сознавая, что Прэстон задает ей какие-то вопросы о Заке.
— Мне так холодно, — прошептала она.
Зубы ее стучали, по щекам ручьями текли слезы.
— Бедный Джошуа, — запричитала она, раскачиваясь взад-вперед. — Слишком поздно для него. Поздно для меня.
Заметив, насколько она продрогла, Прэстон с трудом опустился на больное колено и стал поспешно разводить в камине огонь, сложив туда заранее подготовленные дрова. Он поднес к ним зажженную спичку, огонь быстро разгорелся.
Он оглянулся, и в поле его зрения вновь оказалось письмо Зака, лежащее на полу. Прэстон впервые задумался о его содержании. Зак умолял Иден запастись терпением, сообщал, что уезжает ненадолго, а когда вернется, расскажет ей о своем уродливом прошлом.
О каком прошлом, черт побери, идет речь? Прэстону казалось, что Зак — образец достойного молодого человека. Неужели он ошибся? Неужели этот человек обманул доверие его дочери и его собственное?
Тайна, окружавшая Зака, не давала ему покоя. Он не допускал и мысли, что Иден полюбила человека аморального с сомнительным прошлым. А если это так?
Боже! Где же она сейчас?
Неужели этот человек навлек на нее неприятности, и она попала в злые руки?
Надеясь получить ответы на многочисленные вопросы, мучавшие его, он обернулся к Сабрине, но та прилегла на диван и крепко уснула. Прэстон потряс ее за плечи, но услышал в ответ лишь невнятный лепет.
— Сабрина так устала, так устала…
Он понял, что ответа не получит. Беспокоясь, что она замерзнет и до смерти простудится в своей мокрой одежде, он решил раздеть ее и высушить платье, пока она спит. Иного выхода он не видел.
Хмурясь от неловкости, Прэстон снял с нее платье и повесил его у камина. Множество красных следов, оставшихся на ее коже от укусов москитов, не могли скрыть великолепие ее нежного черного тела.
Он вздрогнул, почувствовав, что восхитительная женская плоть невольно вызвала в нем воспоминания о счастье обладания, не испытываемом им после смерти жены уже лет десять, и поспешно накрыл Сабрину теплым пледом.
Затем он подошел к окну, и мысли его вновь обратились к дочери. Что ему предпринять? Может быть, следует отправиться в город и сообщить об ее исчезновении? Или обратиться за помощью к судье Прайору?
Перед его мысленным взором возникали картины одна страшнее другой. Он представлял свою дочь, избитую и измученную, в руках жестокого пирата… Если на нее действительно напали, то по возвращении домой ей понадобится помощь и утешение.
Нет! Он не может уйти из дома и будет ждать ее возвращения.
Прэстон отправился на кухню, растопил плиту и поставил чайник, Затем сел за стол и, опустив голову, безутешно заплакал.
Глава 19
Сладостный, счастливый смех любви, в котором нет боли.
ИстманВоздух, казалось, тоже был напоен любовью. Их переплетенные тела лежали рядом, обнаженная плоть против обнаженной плоти. Зак приподнялся и, поймав ее взгляд, ощутил, как страсть снова овладевает им.
— Я так люблю тебя, родная! — прошептал он, целуя ее лицо. — Моя любовь к тебе бесконечна. Скажи, что ты тоже любишь меня.
— Ты же знаешь, что это так, — ответила она, перебирая его прекрасные черные волосы. — Люби меня, дорогой, люби меня всегда!
— Думаю, я слишком поспешил осудить твоих похитителей, — продолжал Зак, целуя ее. — Мне повезло, что ты здесь, на борту корабля, рядом со мной. Если бы не эти мерзавцы, ты сейчас оставалась бы на суше, теряясь в догадках, какому человеку подарила свое сердце. — Он продолжал целовать ее шею, плечи, грудь. — Теперь ты знаешь обо мне все, и в тебе больше нет ненависти, — сказал он мягко. — И это радует меня. Я так счастлив, Иден.
Иден с нежностью обвела пальцем контуры его лица.
— Никогда не сомневайся во мне, Зак, и знай, что всегда сможешь во всем довериться мне, — шептала она. — Прошу тебя, никогда больше ничего от меня не скрывай.
— А ты от меня! — подытожил он, целуя кончик ее носа. — Наши чувства должны быть подкреплены обоюдным доверием.
— Да, всегда.
Он крепко обнял ее, и они еще долго лежали, прижавшись друг к другу.
— Не хочу возвращать тебя домой, — шептал он. — Мне будет так не хватать тебя. Что мне делать и как прожить это время, пока нас будет разделять океан, пока я разберусь с пиратом Джеком? Не уверен, что я справлюсь с этим, Иден.
— Разреши мне остаться с тобой, — умоляла она. — Я не буду тебе мешать, обещаю.
Зак засмеялся и обернулся к ней. Медленными движениями он ласкал ее грудь, чем доводил ее до экстаза.
— На пиратский корабль запрещено брать женщин. Понимаешь, существует поверье, что женщины приносят кораблю несчастье.
— Но это же не пиратский корабль. И потом даже, если бы он был таковым, ты же знаешь сколько суеверий и всевозможных примет есть на свете. Я не хочу оставлять тебя одного. Вдруг я больше не увижу тебя?
— Ты сама тоже во власти глупого суеверия, — сказал он, продолжая ласкать ее. — Мне пришлось участвовать во многих морских боях, и как видишь, до сих пор я жив.
— Однако жив и пират Джек, — заметила она. — Когда же вам доведется в последний раз встретиться с ним, один из вас будет победителем, а другой — побежденным.
Зак поднялся, сел и пригладил волосы.
— Должен признаться, я не уверен, что смогу нанести вред старому пирату, — тихо произнес он. — Хотя я и не одобряю того, что он сейчас вытворяет, мне больно думать о том, что именно я вынужден лишить его жизни. Ты даже не представляешь, какой это яркий, неординарный старик. Если бы тебе удалось узнать его, ты разделила бы мои сомнения.
Иден села рядом и обняла его.
— Милый, если бы не отец, мы могли бы убежать куда-нибудь подальше и забыть требования и угрозы судьи Прайора. Как бы мы были счастливы! И там, вдали от этой грязи, мы устроили бы маленький рай, где были бы только вдвоем.
— Однако, необходимо считаться и с твоим отцом, — возразил Зак, устремив на нее печальный взгляд. — Кроме того, существует еще одно немаловажное обстоятельство. Я устал скрываться от людей, от закона. Я хочу освободиться от прошлых ошибок и начать достойную жизнь.
— Я понимаю тебя, — согласилась Иден, кивнув. — Значит, у нас нет иного выбора, и нам придется делать то, что мы должны. И тем не менее, я снова умоляю тебя, милый, разреши мне остаться с тобой. Ну, пожалуйста!..
— Нет, Иден. Я не хочу рисковать самым дорогим, что у меня есть в жизни, — строго сказал он, снова заключая ее в объятия. — Поэтому я должен доставить тебя домой как можно скорее. Мы еще не успели уйти далеко в море, поэтому нам не потребуется слишком много времени. — Послышались мощные грозовые раскаты, и они испуганно отскочили друг от друга. Переборки затрещали, и корабль накренился, что вселило в сердце Зака тревогу. — Плохи наши дела. Я думал, что шторм пройдет мимо, однако, видимо, он собирается нас настигнуть, — сказал он, натягивая брюки. — Поскорее одевайся, Иден. Шторм — вещь непредсказуемая. Порой пройдут долгие часы, пока он достигнет своего пика, иногда же налетает неожиданно, будто шквал. Все зависит от ветра.
Иден, не раз наблюдавшей с маяка, как кидало и бросало корабли в океане, стало страшно. Всю ее охватил липкий холод. Она быстро оделась и, когда раздался очередной мощный удар грома, съежилась.
Какие испытания их ждут впереди?
Прэстон проснулся внезапно от мощного раската грома. Приподнявшись, он осмотрелся. Несколькими часами раньше, когда спала Сабрина, он стойко боролся со сном. Беспокоясь за Иден, он хотел расспросить негритянку обо всем, что ей известно.
Однако, усталость взяла верх, и он решил ненадолго прилечь не раздеваясь, уверенный, что поспит не больше часа.
А теперь, проснувшись и увидев, что спальня погружена во тьму, испугался. Он с трудом встал на трясущиеся ноги.
Проклятье! Неужели он проспал весь день? Как мог он быть таким легкомысленным, когда под угрозой благополучие Иден?
Часы в гостиной пробили одиннадцать раз, и Прэстон весь сжался от страха. Боже мой! Оказывается, он умудрился прихватить еще и часть ночи. Неужели уже одиннадцать?
Схватив трость, он подошел к окну. Раздвинув шторы, выглянул наружу и, к своему облегчению, увидел, что до наступления ночи еще далеко.
Часть неба была ярко-голубой, другая же, та, что над морем потемнела, затянутая плотными черными тучами. Молнии время от времени ослепительно вспыхивали из-за темных туч.
— Дело худо, — прошептал Прэстон и, опираясь на трость, вышел из спальни.
Сабрина по-прежнему крепко спала, и у него не было иного выбора. Придется оставить ее на время и отправиться на маяк. Он должен включить прожектора, и чем быстрее, тем лучше. Не успеет он и глазом моргнуть, как океан превратится в поле боя для взъерошенных, разъяренных и крушащих все на своем пути волн. И горе тому кораблю, который попадет в подобну стихию. Прэстон прошел через гостиную и вышел на веранду. Непогода разыгралась не на шутку, ослепительные молнии все чаще освещали небо. В сердце Прэстона закрался страх. Нынешняя гроза натворит немало бед. Ему вспомнилась та, другая, похожая на эту. Он опустил глаза и, побледнев, взглянул на свои полупарализованные ноги. Сегодня лестница, ведущая на маяк, также может зарядиться электричеством, как и в тот злополучный день, когда он стал инвалидом. Однако, необходимо идти. Он должен обеспечить надежное освещение разбушевавшегося океана. И, если ему удастся спасти хотя бы один корабль, то боль, уже однажды испытанная им, и та, которую он может испытать сегодня, окажется не напрасной.
Он медленно шел по посыпанной галькой дорожке, ведущей на маяк, и с тревогой прислушивался к грохоту волн и завыванию ветра. Ступив на нижнюю площадку башни, он поднял голову, посмотрел на спиралевидную лестницу с крутыми ступеньками. Дрожащими руками ухватился за поручни и начал подниматься вверх по лестнице, с трудом преодолевая ступеньки одну за другой. Сердце его замирало всякий раз, когда снаружи раздавался очередной мощный раскат грома.
Наконец, он поднялся наверх, открыл дверь и, с облегчением вздохнув, вошел в небольшую комнату. Время поджимало, и он сразу приступил к своим обязанностям. Проверив уровень масла, принялся, торопясь, зажигать лампы.
Борясь с налетевшими волнами, корабль заскрипел и накренился. Зак суетился, отдавая приказы своей команде. Темные тучи затянули небо, и день мгновенно превратился в ночь.
Внезапно начавшийся ливень свел видимость почти к нулю. Дождь был настолько сильный, что Заку казалось, будто их обстреливают мелкими стальными шариками. Огромные, в тридцать футов, волны швыряли корабль, словно яичную скорлупу.
Иден оставалась в каюте одна. Она слышала пронзительные крики матросов, скрип деревянной обшивки судна, завывание ветра.
Она подошла к двери и попыталась открыть ее, но ветер был такой силы, что все ее старания оказались тщетными. Когда ей, наконец, удалось задуманное, и она распахнула дверь, на нее обрушились такие потоки воды, что, изо всех сил держась за дверь, она в ужасе закричала.
— Зак, господи, Зак! Помоги мне. Где же ты?
Она пыталась хотя бы что-то разглядеть сквозь дождевую завесу, но смогла различить только неясное движение. Вдруг зловещая вспышка молнии осветила небо и океан, и ей показалось, будто палубу охватило пламя. Закрыв глаза от страха, она истошно закричала.
Сквозь свирепый, пронзительный вой ветра до Зака донесся ее испуганный возглас. Сердце его сжалось от страха, когда он подумал, что как только она попытается выйти на палубу, волна смоет ее за борт.
Держась за веревки, он бросился ей на выручку и, приблизившись к каюте, увидел Иден, стоящую в дверном проеме. Но он увидел и еще кое-что, вселившее в него надежду. Иден была освещена лучом прожектора, находящегося на башне маяка. Это его обрадовало. Значит, они недалеко от берега и, возможно, смогут спастись. Он был благодарен отцу Иден. Прэстон, как всегда на боевом посту, его маяк указывает путь к спасению попавшим в беду кораблям.
Хотя Зак, в общем-то, сомневался, что его кораблю что-либо сможет помочь. Он осознавал, в каком плачевном состоянии находится судно. Большая часть дощатой обшивки под напором ветра отвалилась, мачты сломались, паруса безжизненно болтались по ветру. Нижние палубы смыты водой.
С ревом и свистом волны обрушивались на корабль, и временами казалось, что они перевернут его вверх дном.
— Зак! — закричала Иден, увидев его. Скользя и падая, она устремилась ему навстречу и, добравшись, крепко вцепилась в него. Она тоже заметила мощный луч маяка и обрадовалась близости земли, а также тому, что отец не забывает о своем долге и думает о людях, попавших в беду. Несмотря на то, что мысли его — она была в этом уверена — заняты ею.
— Милая, ты всего лишь в шаге к спасению, — крикнул Зак, стараясь перекричать ветер.
Он обнял ее. Дождь лил с прежней силой.
— Слава богу, твой отец на маяке. Может быть, он облегчит тебе опасный путь домой.
— Зак, что если мы подождем, пока шторм немного стихнет? — закричала Иден в ответ, слизывая с губ капли дождя.
Зак покачал головой.
— Я не имею права так долго ждать, я должен отправить тебя с этого корабля, — сказал он внезапно охрипшим голосом.
— Зак, разве ты так хочешь избавиться от меня? — взволнованно спросила она.
— Иден, Иден, ты же знаешь не хуже меня, что это не так. — Речь идет совсем о другом. Не хочу пугать тебя, но ты обязана знать. Этот корабль в ближайшее время непременно опрокинется. Посмотри, как он качается под шквалом волн. — Он отодвинулся от нее и, крепко взяв под руку, повел ее вдоль борта. — Нельзя терять время. Я должен посадить тебя в шлюпку и чем быстрее я сделаю это, тем лучше, — сказал он. — Несмотря на свирепость волн, твои шансы на спасение увеличатся только в том случае, если ты покинешь это обреченное судно.
От страха Иден утратила дар речи. Ее тревожила не столько собственная безопасность, сколько она испугалась за Зака. Если он останется на корабле, который неминуемо потерпит крушение, она этого не перенесет.
— Я отсюда не уйду, — кричала она, вырываясь. Ухватившись за веревку, она изо всех сил пыталась сохранить равновесие. — Я не могу тебя оставить, Зак, не могу и не хочу.
— Том, — позвал Зак, заметив неподалеку от них юношу, который старался придержать падающую бочку. — Подойди сюда, Том, быстрее. И оставь в покое эту чертову бочку. — Наклонив голову, преодолевая ветер и дождь, Том поспешил к капитану. — У меня очень важное задание для тебя, Том, надеюсь, ты выполнишь его с честью, — прокричал Зак ему на ухо, держа юношу за руку.
— Какое, сэр? — выкрикнул Том. — Его ярко-рыжие волосы бешено развевались по ветру. — Я сделаю все, что только смогу.
— Ты должен доставить мою леди на берег целой и невредимой, — приказал Зак, и глаза его от волнения посуровели. — Сделай это для меня, пожалуйста, и сам оставайся на суше. Иден покажет тебе, где моя плантация. Ты представишься моему надсмотрщику и скажешь, что я разрешил тебе обосноваться в моем доме.
— Вы это всерьез? — спросил Том, вытаращив глаза.
— Сейчас, Том, не время для шуток, — оборвал его Зак, — сложившиеся обстоятельства и угроза жизни леди вынуждают меня быть серьезным, как никогда.
— Но, сэр! Что скажет судья Прайор?
— Если мне удастся когда-нибудь живым вернуться на сушу, я скажу судье, что оставил тебя на необитаемом острове вместе с Майком и Кларенсом, — поспешно проговорил Зак. — Пусть ищет!
— Я высоко ценю ваше доверие, сэр, — поблагодарил его Том, — однако, думаю, что я должен остаться здесь, на корабле, и помочь вам бороться со штормом.
— Слушай, парень, тебе не место на этом корабле. То, что ты сюда попал, с самого начала было непростительной ошибкой, — убеждал его Зак. Новичков в матросском деле не берут на пиратские корабли. Человек, желающий вступить в пиратское сообщество, должен уметь отличать марсель от рангоута и соответствовать требованиям, предъявляемым опытному матросу. — Он положил руку на плечо юноше и вымученно улыбнулся. — А теперь нельзя медлить. Осталось спустить шлюпку на воду и молить бога, чтобы вам удалось доплыть до берега, несмотря на эти жутские волны. Это мой последний тебе приказ в море, Том. Последний.
Иден заплакала. Она понимала, что Зак отметет все ее возражения и вынудит покинуть судно. Он решительно настроен высадить ее на берег, а сам, если понадобится, готов уйти на дно вместе с кораблем, но без нее.
Борясь с ветром и непрекращающимся дождем, она шля рядом с Заком, и он крепко обнимал ее.
Когда шлюпка была спущена на воду, Зак подал девушке руку и, слегка подтолкнув, передал ее Тому.
— Торопись, Иден. Не медли, — произнес он. — Пусть ветер сопутствует вам. Я всегда буду любить тебя.
Сдерживая рыдания, она забралась в шлюпку и продолжала смотреть на него. Ей хотелось запомнить каждую черточку его лица. Сердце ее сжималось от боли и страха, что она в последний раз видит любимое лицо.
Прэстон внимательно наблюдал за движением на борту судна, приблизившегося к береговой линии. Он видел, как отчаянно боролся корабль с ревущими волнами, и сочувствовал его команде, так как ему было ясно, что парусник по всей вероятности обречен, Он сфокусировал луч и потянулся за биноклем. Настроив его, снова посмотрел на корабль, и на этот раз заметил, что с него спускали шлюпку. Присмотревшись внимательнее, Прэстон различил женскую фигуру, но лица из-за расстояния разобрать не удалось. Ему было искренне жаль людей, садящихся в шлюпку, но он чувствовал, что по божьей милости у них еще оставался шанс на спасение. Возможно, им удастся преодолеть небольшое расстояние до берега и спастись. Что же касается самого судна, то ему, похоже, уже ничто не поможет. Участь кораблей с такими повреждениями, можно сказать, предрешена.
Глава 20
Юная любовь, страстная любовь, сгорающая под дождем.
ИстманШторм не утихал. Ревущие волны то и дело подбрасывали и раскачивали шлюпку так, что Иден приходилось что было сил держаться. Том, погрузив глубоко в воду весла, пытался отдалить шлюпку от гибнущего корабля. Иден промокла до нитки. Волосы ее слипшимися прядями повисли на плечи и вдоль спины.
Под напором бьющихся о корпус волн, шлюпка казалось, вот-вот развалится.
Сердце Иден сковал ледяной страх. Она оглянулась, боясь, что уже не увидит корабль. Однако, к своей радости, убедилась, что Заку и его команде пока удается держать судно на плаву. Похоже, они уходили в океан, поднимаясь, опускаясь и кружась в унисон с волнами и ветром.
Сквозь завывание ветра и грохот ниспадающих волн до нее доносились отдаленные крики, скрип, треск рвущихся парусов, когда мачты ломались и, свисая, болтались на ветру.
Стараясь не плакать, она наклонила голову и заставила себя не оборачиваться, чтобы не видеть, как судно пойдет ко дну. Ей казалось, что если это произойдет, то вместе с ним пойдет ко дну и ее сердце.
Она посмотрела на Тома, отметив, как самоотверженно он сражается со стихией, стремясь в целости и сохранности доставить ее на берег, скольких усилий это ему стоит, как напрягаются его мышцы, как ловко он маневрирует веслами среди беснующихся волн.
Иден оглянулась на маяк, но сквозь дождевую завесу видны были лишь смутные его очертания. Зато ясно просматривался идущий оттуда яркий луч прожектора, освещающий поочередно то шлюпку, то корабль, на котором оставался Зак.