— Почему ты так говоришь? — спросил Альтал.
— Потому что он убежит и спрячется.
— Сомневаюсь.
— Единственное, что его удерживало с нами, — это твоя власть над ним. Он убийца, а убийцам верить нельзя — а ты доверил ему драгоценный Кинжал, который тебе так нужен. Можешь с ним тоже навсегда попрощаться, мистер Альтал.
— Ты во всех отношениях не права, Андина. Элиар — солдат и всегда выполняет приказы. Он вернется к нам еще до наступления темноты, и он единственный, кто имеет право нести Кинжал. Просто ему захотелось повидаться с матерью, вот и все.
— Мне уже надоело все время слушать про его мать, — вспыхнула девушка.
— Она очень близкий ему человек, Андина, — сказал Бхейд. — Я много разговаривал с Элиаром с тех пор, как мы познакомились. Его отца убили на войне несколько лет назад, и Элиар стал для матери единственной опорой.
Он был слишком молод, чтобы идти на войну, даже для арумца, но его солдатское жалованье было необходимо для пропитания матери. В какой-то мере Элиар пошел на войну, чтобы показать свою любовь к отцу — и к матери. Твоему отцу не повезло: он попался ему на пути в тот момент, когда Элиар демонстрировал свое уважение к родителям. Разве ты не делала то же самое, когда хотела убить его, пока не явился Альтал?
— Это совсем не то же самое, Бхейд, — рассердилась она. — Мой отец был эрайо Остоса. А отец Элиара — всего лишь простым солдатом.
— Ты думаешь, что Элиар любил своего отца меньше, чем ты любила своего? Мы все любим и почитаем своих родителей, Андина, и крестьянин или простой солдат так же глубоко чувствует любовь — и горе, — как человек благородного происхождения. Прежде чем сказать что-либо в ответ, подумай об этом хорошенько.
Они разбили лагерь в пихтовой рощице неподалеку от водопада, и Андина весь вечер просидела на пеньке в одиночестве, глядя, как обрушиваются потоки воды.
— По-моему, ты задел ее за живое, Бхейд, — сказал Альтал. — Наша маленькая эрайя, кажется, пересматривает некоторые из своих убеждений.
— Классовые различия препятствуют взаимопониманию, Альтал, — произнес Бхейд, — а все, что мешает взаимопониманию, следует отбросить.
— Не стоит ни с кем делиться такими соображениями, Бхейд — посоветовал Альтал. — Это может не понравиться в некоторых кругах.
Как и предсказывал Альтал, Элиар присоединился к ним сразу после заката. Юноша был в хорошем настроении. Эрайя Андина, похоже, уже готова была высказать несколько колких замечаний, но, видно, короткая проповедь Бхейда немного сбила ее с толку, и наконец она заявила, что у нее разболелась голова и что она идет спать.
Лето неуклонно приближалось к своему печальному концу, когда они спустились с северных предгорий Арума и поскакали по широким дубравам Хьюла. Несмотря на все, что с ним произошло, Альтал был рад вернуться сюда. Однажды он сказал Эмми, что Дом на Краю Мира был тем, что он скорее всего мог назвать своим домом, но теперь он понял, что его тогдашнее заявление было не совсем верным. Как далеко его ни забросила бы судьба, он всегда радовался, возвращаясь в Хьюл, и теперь он наконец-то осознал, что Хьюл больше, чем любое другое место на земле, он мог назвать своим домом.
Они проехали еще немного среди гигантских лесных деревьев, и Альтал был рад и даже немного удивлен, что он до сих пор не забыл дорогу в этих местах. Его почему-то не удивляло то, что эти места, которые он так хорошо помнил, остались прежними и до них не добрались новые поселенцы со своими убогими хижинами, грязными улицами и вырубленными деревьями.
— Остановимся здесь, — объявил он своим спутникам.
— Но до заката еще далеко, Альтал, — заметил Бхейд.
— Значит, у нас будет время, чтобы расположиться как следует. Это то самое место.
— Что-то я не совсем понимаю, — признался Бхейд.
— Кинжал сказал, чтобы мы отправлялись в Хьюл, Бхейд. Это — Хьюл.
— Нет, думаю, нет. Догадываюсь, что скажет по этому поводу Эмми, но я уверен, что это именно то место. Место, где все началось, дружище. Именно здесь Генд нанял меня, чтобы я отправился в Дом на Краю Мира и украл для него Книгу Дейвоса. Здесь когда-то располагался лагерь Набьора. Там, в Доме, мы с Эмми много разговаривали о совпадениях. Мы так и не сошлись во мнениях по этому поводу, но у меня есть очень сильное ощущение, что некоторые события, которые, казалось бы, происходят по чистой случайности или совпадению, на самом деле вовсе не случайны. Это то, что непременно должно было произойти. Когда Эмми прочла слово на Кинжале и сказала мне, что оно означает «Хьюл», я прежде всего подумал об этом месте, и думаю, что это не случайно. Это одно из значимых мест, Бхейд, так что давайте остановимся здесь на какое-то время и посмотрим, какие значимые события здесь должны произойти.
— Кажется, ты начинаешь понимать суть дела, милый, — безмолвно поздравила его Эмми.
После того как они разбили лагерь, Альтал исследовал все вокруг, желая узнать, не осталось ли по прошествии стольких веков каких-нибудь следов от Набьорова хозяйства. Случайно он наткнулся на узкое углубление между двумя огромными, вертикально стоящими каменными глыбами, в котором Набьор когда-то варил мед. Позади этого углубления была навалена куча камней, а на вершине холма лежал изъеденный ржавчиной остаток большого бронзового боевого топора. Даже теперь Альтал узнал его. Он вздохнул.
— Во всяком случае, кто-то позаботился о том, чтобы похоронить тебя достойно, старина, — произнес он над могилой. Затем улыбнулся. — Если бы ты был сейчас со мной, Набьор, я мог бы рассказать тебе удивительную историю. Ты же всегда любил хорошие истории, да? Как бы мне хотелось, чтобы ты был со мной. Несколько кружечек твоего меда были бы сейчас весьма кстати. Может, когда все это закончится, мы сможем сесть где-нибудь на облаке с тобой, попивая твой мед, а я буду рассказывать тебе о Доме на Краю Мира. — Он снова вздохнул. — Спи спокойно, мой старый друг, — сказал он.
Было едва за полночь, когда их костер почти догорел. Альтал был даже не слишком удивлен тому, что его, казалось бы, дремлющий инстинкт подсказал, что кто-то крадется к их лагерю. Он бесшумно вылез из-под одеяла и незаметно встал в тень подальше от огня.
— Ты тоже слышал? — донесся из тени гигантского дерева шепот Элиара.
И даже это не удивило Альтала.
— Думаю, это тот, кого мы ждали, — прошептал он в ответ — Он может попытаться улизнуть. Останови его, но не причиняй ему вреда.
— Хорошо.
Затаив дыхание, они стали ждать. Потом Альтал услышал где-то в глубине леса какой-то едва заметный шорох.
— Он довольно неловок, — шепнул он Элиару.
— Он пытается пробраться к нам в лагерь: вероятно, чтобы чем-нибудь поживиться. Он весьма неуклюж, раз не может двигаться тише. Он направляется к лошадям.
— Вероятно. Пойди в обход и подойди к нему сзади. Я незаметно подкрадусь к лошадям. Он меня не увидит, и я застану его врасплох. Если же он попытается от меня удрать, схвати его.
— Хорошо. — И Элиар растворился в тени деревьев.
Поймать горе-воришку не составило особого труда. Когда он подошел туда, где на привязи паслись лошади, Альтал уже поджидал его в тени деревьев, а Элиар стоял всего в нескольких шагах позади него. Они почти одновременно набросились на него спереди и сзади.
— Да это же просто мальчишка, Альтал! — воскликнул Элиар, легко удерживая отбивающегося пленника.
— Да, я заметил. — Альтал схватил ребенка за шиворот и потащил к огню.
— Я ничего не сделал! — брыкаясь, верещал мальчишка.
— Это, наверное, оттого, что ты слишком неловок для такой работы, — сказал ему Альтал. — Как тебя зовут?
— Меня зовут Альтал, — поспешно ответил мальчик.
Элиар разразился хохотом.
— Выбери себе другое имя, парень, — проговорил он сквозь смех. — Человек, который держит тебя за шкирку, и есть настоящий Альтал.
— Правда? — в изумлении переспросил мальчик — А я думал, он просто герой старинной легенды.
— Как твое настоящее имя, парень? — спросил Альтал. — Чур не врать. Скажи, как тебя зовут?
— Меня зовут Гер, мистер Альтал. — Мальчик перестал отбиваться.
— Покажи ему Кинжал, Элиар, — велел Альтал. — Я думаю, Гер — тот, кого мы ждали.
Элиар достал Кинжал.
— Что написано на лезвии этого Кинжала, Гер? — спросил он.
— Я не умею читать, сэр.
— Попробуй.
Гер покосился на Кинжал.
Однако Кинжал уже залился веселой песней.
— По-моему, очень даже угадал, — поздравил Элиар нового товарища. — Добро пожаловать, Гер.
ГЛАВА 14
— После того как мой отец в прошлом году умер от пьянства, дела мои шли неважно, — начал рассказывать Гер. — Я был на побегушках у Дуини — он держит таверну неподалеку отсюда. Он позволял мне доедать объедки со своего стола и спать в сарае на заднем дворе таверны. Воры часто заходили выпить в таверну Дуини, и я слушал их россказни, но мне и без вопросов было многое известно.
Разве я сделал что-то не так, когда попытался пробраться в ваш лагерь, мистер Альтал?
— Тебе никогда не приходило в голову, что нужно двигаться потише?
Гер потупил голову.
— Я думал, что вы все спите.
— Но все равно ты не должен был так шуметь. Ты вломился, как пьяный медведь.
— У вас не найдется немного времени, чтобы дать мне несколько советов? — с надеждой спросил Гер.
— Посмотрим.
У Гера были нечесаные светлые волосы, а одет он был в какие-то обноски, которые, по-видимому, безуспешно пытался залатать. Одежда на нем была грязная; лицо, руки и волосы выглядели не чище.
— Значит, у тебя совсем никого нет из родных? — спросил Элиар.
— Насколько я знаю, нет. Мой отец, понятное дело, ближе к концу уже почти никого и не помнил. У него, вероятно, были какие-то братья или сестры, но он никогда не рассказывал мне о них. В большинстве случаев он был так пьян, что ничего не соображал.
— А твоя мать?
— Я даже не уверен, была ли она у меня.
Элиар усмехнулся про себя.
— Ты не чувствуешь легкого головокружения? — спросил он.
— Нет. А что, я должен его чувствовать?
— Я чувствовал, когда в первый раз прочел надпись на Кинжале.
— Со мной все в порядке. Ты работаешь у мистера Альтала?
— Можно сказать и так, — ответил Элиар.
На свет костра вышел Бхейд.
— Я слышал, как поет Кинжал, — сказал он. Потом, уставившись на Гера, спросил: — Это что — наш новый соратник?
— Так нам сказал Кинжал, — отвечал Альтал.
— Но он же еще ребенок! — заметил Бхейд.
— Если хочешь, можешь поговорить об этом с Кинжалом. Я их не выбираю, Бхейд. Я только нахожу. Его зовут Гер.
— Какое слово он прочел?
— Это было слово «обманывай» — верно, Альтал? — спросил Элиар.
— Я услышал именно так.
Бхейд нахмурился.
— Ищи, веди, просвещай, повинуйся и обманывай, — перечислил он. — По-моему, последнее не подходит. Что-то я не улавливаю в этом логики.
— Эмми может объяснить, — сказал ему Элиар. — Эмми может объяснить что угодно.
— Что это вы тут делаете? — недовольно спросила Андина, выходя на свет. — Как я могу спать, если вокруг все так шумят?
— Мы только что познакомились с нашим очередным новобранцем, Андина, — ответил Альтал.
— Этот? — сказала она, презрительно глядя на Гера. — И это лучшее, на что мы способны?
— Каждый проявит себя в свое время, — сказал Бхейд с наигранным благочестием.
— Читай свои проповеди где-нибудь в другом месте, Бхейд, — рассердилась она и смерила Гера взглядом. — Он что — вылез откуда-нибудь из-под скалы? Или явился сюда прямиком из ближайшей помойки?
— И я должен все это от нее выслушивать, мистер Альтал? — запальчиво спросил Гер.
— Пусть говорит, Альтал, — прошептал голос Эмми.
— Не слишком ли бурно мы проведем тогда остаток ночи? — заметил он.
— Сделай так, милый.
— Как скажешь, Эм. — Альтал посмотрел на мальчика. — Отвечай что хочешь, Гер. Но держи себя в руках. У нашей разлюбезной Андины очень выразительный и проникновенный голос.
— Что это значит? — спросила Андина, повышая тон на несколько октав.
— Мы любим ваш голос, ваше высочество, — ответил Альтал невозмутимо. — Однако вам нужно немного поработать над крещендо. Вам бы не помешало сделать несколько упражнений на глубокое дыхание. Найдите для своего голоса опору, и тогда он не будет так быстро переходить с шепота на визг. Он станет гораздо красивее, как только вы научитесь владеть им.
Он посмотрел на Гера.
— Ты что-то хотел добавить, парень? — спросил он.
— Я только хотел ей сказать, что мне плевать на то, что она о себе воображает, когда разговаривает, — отвечал Гер.
Он посмотрел Андине прямо в глаза.
— Да, леди. Я дикарь. И что с того? Если вам не нравится, как я выгляжу, — не смотрите. У меня нет родителей, и я одет в обноски, потому что больше мне нечего надеть. Но я не понимаю, какое вам до этого дело. Я слишком занят тем, чтобы выжить, так что у меня нет времени беспокоиться о том, как я выгляжу, а если вам не нравится — что ж, тем хуже для вас.
— Отойди в сторону, Альтал, — решительно проговорила Эмми. — Мне надо сейчас кое-что уладить.
Он почувствовал, как она бесцеремонно отодвигает его сознание.
Андина в изумлении уставилась на Гера.
— Никто не смеет разговаривать со мной так! — выдохнула она.
— Может быть, не в глаза, — парировал Гер, — но мне кажется, если бы ты хотя бы иногда закрывала рот и слушала, что говорят другие, ты бы узнала, что они о тебе на самом деле думают. Но ты ведь не хочешь этого знать? Я вырос не во дворце, как ты, леди. Я рос в помойной куче и поэтому не обучен изысканным манерам.
— Я не обязана это выслушивать!
— Может, и не обязана, но придется. Я дышу так же, как и ты, леди, и воздух принадлежит не одной тебе — он принадлежит и мне тоже. Так что отойди от меня, леди. Ты вызываешь у меня еще большее отвращение, чем я вызываю у тебя.
Андина вспыхнула.
— Это твоих рук дело? — задал Альтал свой безмолвный вопрос.
— Конечно, — ответила Эмми. — Я же сказала, что мне нужен ты, чтобы все это устроить. У Гера все отлично получится, Альтал.
Эмми ненадолго замолчала.
— И все же, по-моему, тебе надо немного привести его в порядок, — добавила она.
Несколько дней они прожили в бывшем лагере Набьора, знакомя Гера с его новым положением. Мальчишка был сметлив, в этом ни у кого не осталось сомнений. В другое время и в другом месте Альтал, возможно, взял бы его под свое крыло в качестве ученика, ибо увидел в нем огромные возможности. Однако убедить Гера в том, что можно замять конфликт, если регулярно мыться, удалось не сразу. С помощью Эмми Альтал сотворил для новобранца одежду, и после этого он стал несколько менее похож на человека, свалившегося с разбитой телеги.
Андина с почти паническим страхом избегала встреч с Гером, пока не наступило утро четвертого дня его пребывания в лагере. Тогда она с решительным видом подошла к огню, держа в руках расческу и ножницы.
— Эй ты! — окликнула она его. Она указала на пенек. — Садись. Сюда. Сейчас же.
— Что ты собираешься со мной сделать?
— Я собираюсь постричь тебя. Ты похож на стог сена.
— Если тебя это так беспокоит, я могу их немного пригладить.
— Молчи. Садись.
Гер мельком взглянул на Альтала.
— Я что, должен подчиняться ее приказам? — спросил он.
— На твоем месте я бы подчинился. Давайте по возможности жить дружно.
— Как ты вообще что-то видишь? — спросила Андина, хватая прядь волос, свисающую на лоб Гера.
Затем она начала причесывать и стричь, хмурясь от напряжения. Похоже, она почему-то очень серьезно подходила к своей задаче.
Гер, очевидно, был непривычен к стрижке, поэтому он немного ерзал, пока Андина трудилась над ним, как могла.
— Сиди смирно! — приказала она.
Она причесывала и стригла его почти целый час, часто отступая назад, чтобы бросить критический взгляд на творение рук своих.
— Так уже лучше, — наконец сказала она, отхватывая еще одну лишнюю прядку. Затем она взглянула на Альтала. — А ты как думаешь? — спросила она.
— Прекрасно.
— Ты даже не посмотрел! — Ее голос взлетел на целую октаву.
— Хорошо, хорошо. Я посмотрю. Не волнуйся.
Неопрятные волосы Гера теперь были аккуратно пострижены и причесаны. Андина сделала ему прямую челку на лбу, а остальные волосы подрезала до линии воротника по моде, которую Альтал видел в Остосе.
— Действительно неплохо, ваше высочество, — сказал он. — Где вы научились стричь?
— Обычно я постригала своего отца, — ответила она. — У меня руки начинают чесаться, когда я вижу неухоженные волосы.
— По крайней мере теперь он уже не выглядит как лохматая овчарка, — заметил Бхейд.
Андина решительно взяла Гера за подбородок и посмотрела ему прямо в глаза.
— Теперь на тебя приятно смотреть, Гер, — сказала она ему. — Ты чистый, на тебе новая одежда, и ты прилично пострижен. Не уходи далеко и не играй в грязи.
— Не буду, мэм, — пообещал Гер.
Он почти застенчиво посмотрел на нее.
— Вы ужасно красивая, мэм, — выпалил он неожиданно, и я на самом деле вовсе не думаю то, что сказал вам недавно ночью.
— Я это знала, — сказала она, слегка кивнув.
Потом она провела рукой по только что остриженным волосам и поцеловала его в щеку.
— Иди играй, но не разлохмачивай волосы и не пачкай одежду.
— Да, мэм, — пообещал он.
Андина оглянулась, рассеянно щелкая ножницами.
— Кого-нибудь еще? — спросила она.
Вечером Эмми прочла надпись на Кинжале.
— В Кверон, — сообщила она Альталу. — Нам нужно подобрать еще одного, и лучше поторопиться.
На следующее утро они свернули лагерь и поскакали на северо-запад через древние леса Хьюла. Любопытно, но Андина настояла, чтобы Гер ехал вместе с ней на ее смирной кобыле.
— По-моему, вначале у них не так хорошо все ладилось, — сказал Элиар Бхейду и Альталу. — Что произошло такого, о чем я не знаю?
— Сегодня ночью Гер сказал ей нечто такое, что, по-видимому, задело ее за живое, — пояснил Бхейд. — Уверен: он первый простолюдин, встреченный ею. Вероятно, она даже понятия не имела, в какой нищете живет большинство обычных людей. Гер немного скор на язык, и наша маленькая принцесса, похоже, удивлена, что он вообще умеет говорить. Стрижка и лошадь — это ее способ попросить у него прощения за несправедливое отношение в прошлом.
— У тебя довольно радикальные суждения для члена церковного братства, Бхейд, — заметил Альтал.
— Целью человечества должна быть справедливость, Альтал. На самом деле в душе люди хотят быть справедливыми и добрыми, но им многое мешает. Долг священников — наставлять людей на путь истинный.
— Не рановато ли для таких глубоких философских дискуссий? — спросил Альтал.
— Никогда не рано и не поздно учиться, сын мой, — нравоучительно заявил Бхейд.
— Ну это уже просто оскорбление!
Бхейд одарил его озорной ухмылкой.
— Я рад, что тебе понравилось, — сказал он.
В Квероне была ранняя осень, и листья берез и осин начали желтеть. Альтал не часто бывал в этих странных горах, в основном потому, что, когда он повстречал Генда и отправился в Дом на Краю Мира, в Квероне жило очень мало людей. Здешние деревни состояли из небольших, грубо сбитых хижин, а обитатели их казались испуганными и замкнутыми.
— А они не слишком дружелюбны здесь, — заметил Элиар, когда они ехали вдоль единственной грязной улицы следующей деревушки. — У нас все выходят из дома, чтобы поглазеть на проезжающих чужеземцев, а эти люди прячутся.
— Говорят, кверонцы очень суеверны, — ответил ему Бхейд — Я слышал, что они свирепеют, если их случайно заденет чья-то тень. Думаю, это связано с близостью Неквера. Легенды говорят, что иногда из Неквера приходит всякая жуть.
— Эмми сказала тебе, куда мы направляемся? — спросил Элиар у Альтала.
— Она наверняка скоро скажет, — ответил Альтал.
Всю следующую неделю они ехали все время на запад и наконец спустились с гор к неровному берегу длинного и узкого залива, обозначавшего западную границу Кверона. Залив, как и море на краю мира в Кагвере, был заполнен льдом.
— Мы уже близко, Альтал, — однажды под вечер прошептал голос Эмми — Давай немного отойдем обратно в лес. Разобьем лагерь, а затем вам с Бхейдом лучше спуститься и зайти в пару деревень, которые находятся у берега залива.
— Что мы ищем, Эм?
— Ведьму.
— Ты шутишь!
— Местные жители называют ее ведьмой, но на самом деле она вовсе не ведьма. Нам придется поговорить со священниками в этих селениях, а Бхейд знает, как с ними разговаривать. И не бросайся прилюдно словом «ведьма». Это одно из тех слов, от которых люди начинают сходить с ума.
Они снова поскакали в лес, и Альтал коротко переговорил с Бхейдом. Затем он велел, чтобы Элиар, Андина и Гер ждали здесь.
— Мы с Бхейдом пойдем на разведку, — сказал он им. — Эти кверонцы немного странные. Прежде чем мы всей толпой войдем в эти деревни, мне хотелось бы представить себе план местности.
Затем Альтал и золотоволосый молодой священник вновь поскакали по главной дороге.
— Мне нужно с ним поговорить, милый, — сказала Эмми. — Может, немного вздремнешь?
— Очень смешно, Эмми.
— Просто не мешай, Альтал. Ты можешь слушать, если хочешь, но не вмешивайся.
Тут она снова заставила его потесниться.
— Бхейд, — сказала она.
Бхейд резко посмотрел на Альтала.
— Это ты, Эмми? — спросил он в изумлении.
— Да. Прими выражение лица, подобающее священнослужителю, и освежи в памяти свои знания об астрологии. Когда мы будем приходить в эти деревни, я хочу, чтобы в каждой из них ты встретился с местным священником.
Представься и скажи им, что ты пришел сюда, чтобы проверить кое-что, о чем прочел на небесах.
— Мне, наверное, придется сказать что-то более конкретное, Эмми, — сказал он.
— Скажи, что, если ты верно прочел по звездам, в ближайшее время где-то здесь должен произойти очень большой горный обвал.
— А на самом деле он будет?
— Это я могу практически гарантировать, Бхейд. Если нужно, я попрошу Альтала сбросить хоть целую гору. Я хочу, чтобы в твоих поступках была видна обеспокоенность. Ты проехал полмира, чтобы предупредить людей. Подними шум. Вырази тревогу. При каждом удобном случае упоминай о «катастрофе». Потом, когда Альтал сбросит с горных склонов валуны, раскиданные на территории нескольких акров, все здесь поверят, что ты святой спаситель и доверятся тебе.
Бхейд выглядел несколько озадаченным.
— Что за спектакль мы тут все-таки разыгрываем, Эмми?
— В одной из здешних деревень держат связанной девушку, которую они считают ведьмой, они собираются устроить большое представление и сжечь ее на костре. Ты же должен убедить их отдать ее тебе. Скажи, что ты заберешь ее с собой в Ос, чтобы допросить.
— Это будет непросто, Эмми, — с сомнением сказал он.
— Да нет. Просто скажи им, что священнослужителям в Осе нужно выведать планы Дэвы, чтобы предпринять ответные меры. Трагически упомяни печальную участь мира, вечную тьму, орды демонов, несущихся из ада, и всякие такие глупости. Я попрошу Альтала сопровождать твои слова раскатами грома и землетрясением, а также, может быть, и небесными трубами.
— Эмми! — возразил он.
— Что? Что-то здесь не так?
— То, о чем ты говоришь, — чистое надувательство!
— Ну и что?
— Я священник, Эмми, а не шарлатан! Мы не можем так действовать.
— Почему?
— Я должен говорить правду.
— Но это же правда, Бхейд. Все, что тебе нужно сделать, — это разъяснить все попроще, чтобы простые люди поняли.
— А эта женщина, которую мы должны спасти, — действительно ведьма?
— Конечно же нет. Она — одна из нас, или станет одной из нас, как только прочтет надпись на Кинжале. Она нужна нам, Бхейд. Мы потерпим поражение, если ее не будет с нами.
— Ты вынуждаешь меня нарушить один из моих самых священных обетов.
— О, прости. Тогда поступим иначе. Мы просто поубиваем всех в этой части Кверона. Ты будешь стоять по пояс в крови, но совесть твоя будет чиста. Это прибавит тебе гордости?
— Чудовищно!
— Все зависит только от тебя, Бхейд. Можешь стать либо обманщиком, либо убийцей. Выбирай. — Она помолчала. — Скорее, скорее, Бхейд. Выбирай, что нам делать, чтобы покончить с этим. Если нам предстоит убить всех этих людей, лучше приступить к этому сейчас.
— Не слишком ли ты на него давишь, Эм? — шепнул ей Альтал из далекого закоулка своего сознания.
— Он научится делать то, что ему говорят, милый. Слова, которые каждый из вас прочитывает на лезвии Кинжала, относятся ко всем нам. Ты не единственный, кто ищет, а Андина не единственная должна повиноваться. Мы все ищем и все повинуемся. — Затем она вслух обратилась к молодому священнику, пребывавшему в сильном замешательстве: — Ну что, Бхейд, что ты выбираешь? Ложь или кровь?
— Какой у меня выбор? — безнадежно ответил он. — Я солгу им.
— Прекрасно, — одобрительно сказала она.
Они поскакали в убогую деревеньку, в которой до наступления льдов, по-видимому, жили рыбаки. Альтал слез с лошади и подошел к одному из местных жителей — человеку с густой бородой, ведущему за собой вола.
— Простите, — обратился к нему Альтал, — вы не знаете, где я могу найти местного священника?
— Вот там находится церковь. Только он, наверное, еще спит.
— Я его разбужу, — ответил Альтал. — Мой преподобный хозяин хочет поговорить с ним.
— Ему не нравится, когда его поднимают с постели.
— Быть погребенным заживо понравится ему еще меньше.
— Погребенным заживо? — воскликнул бородач.
— Во время обвала.
— Какого обвала?
— Того, который скоро произойдет в этих горах. Спасибо за сведения, дружище. Доброго тебе дня.
— Ты не должен был говорить этого, Альтал, — прошептал Бхейд, когда встревоженный человек со своим волом уже не мог их слышать.
— Это подготовка, Бхейд, — объяснил Альтал. — В подобной ситуации всегда полезно распустить жуткие слухи.
Местный священник оказался высоким неопрятным человеком с грустными глазами. Звали его Теркор.
— Я не настолько хорошо изучал астрологию, как, наверное, должен был, брат, — признался он Бхейду. — Мы живем далеко от цивилизации. Я забочусь о больных, утешаю сирот и улаживаю местные споры. Поэтому у меня мало времени, чтобы учиться. Что же вы узнали от звезд?
— Дракон переместился в седьмой дом, — не раздумывая ответил Бхейд, — а когда луна находится в асценденте, есть большая вероятность природного катаклизма. Полагаю, вы верите в небесные знамения.
— В этом случае мне придется поверить вам на слово, брат, — признался Теркор. — Такие сложные вещи выходят далеко за пределы моего понимания.
— Дракон — это один из трех знаков земли, — пояснил Бхейд, — а луна означает большую вероятность нестабильности — землетрясения, обвалы и тому подобное. В общем, составив график движения созвездия Медведя, я понял, что катастрофа произойдет здесь, в Квероне. Мне было поручено предупредить вас, и мы с моим слугой тут же вскочили на коней. Слава Богу, что мы добрались до вас вовремя.
— Вы благородный человек, брат. Большинство людей, которых я знаю, не стали бы беспокоиться.
— Это мой долг, брат. Именно для этого я читаю по звездам: чтобы предупреждать моих собратьев, когда такие вещи должны случиться. Большинство моих духовных братьев в Осе сосредоточены на составлении гороскопов людей за деньги. А я наблюдаю за звездами, чтобы увидеть там намеки на подобные катастрофы.
— Удалось ли вам увидеть какие-нибудь знаки относительно того, что за несчастье должно случиться?
— Положение луны вроде бы говорит о том, что это должно случиться на склонах гор.
— Обвал? Господи боже!
— Именно это я и узнал. Некоторые из моих братьев в Осе считают, что с землей должна столкнуться комета, но я с ними не согласен. Для кометы Петух находится не в том доме.
— Комета или обвал — не важно, что на нас свалится, брат, — сказал Теркор. — И то и другое может убить многих моих соплеменников.
Бхейд оглянулся вокруг, как будто чтобы убедиться, что они одни.
— Брат Теркор, не происходило ли в здешней округе чего-нибудь необычного в последнее время? — спросил он. — Я узнал о присутствии здесь какого-то великого зла. Похоже, звезды стремятся помешать этому злу.
— С той стороны залива находится Неквер, брат Бхейд, — довольно сухо сказал Теркор. — Это такое зло, какое только возможно.
— Нет, брат Теркор. Это что-то находится здесь, в Квероне. Но оно может быть неявным.
— Скорее всего, это ведьма, которую брат Амбо недавно показывал в деревне Петелейя примерно в миле по берегу к югу. Брат Амбо — весьма ревностный охотник за ведьмами.
— Ведьма? — воскликнул Бхейд в притворном ужасе.
— Похоже, брат Амбо считает ее ведьмой. По правде говоря, между нами, его свидетельства малоубедительны. Ее зовут Лейта, и Амбо собирается сжечь ее завтра утром на костре.
— Слава Дейвосу! — воскликнул Бхейд. — Я приехал как раз вовремя, чтобы отговорить его от этого решения.
— Сомневаюсь, брат Бхейд. Амбо твердо решил ее сжечь. Он очень ревностный охотник за ведьмами.
— Я смогу его разубедить, — мрачно сказал Бхейд.
— Не думаю. Когда дело касается борьбы с ведьмами, Амбо — совершенный фанатик.
— Вы хотите сказать, что здесь еще не слышали о решении, которое было принято в прошлом году? — спросил Бхейд. — Был созван торжественный конклав высшего духовенства всех религий, и они приняли единодушное решение. Всех ведьм следует отправлять в Ос для допроса. О чем только думает ваш экзарх? Известие об этом решении должно было быть распространено незамедлительно.
— Кверон находится далеко от Оса, брат Бхейд, — отвечал Теркор. — Я сомневаюсь, что наш экзарх даже знает, где это. А почему мы должны отправлять наших ведьм в Ос, вместо того чтобы сжигать их?