Келльская пророчица (Маллореон - 5)
ModernLib.Net / Эддингс Дэвид / Келльская пророчица (Маллореон - 5) - Чтение
(стр. 7)
Автор:
|
Эддингс Дэвид |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(783 Кб)
- Скачать в формате fb2
(310 Кб)
- Скачать в формате doc
(323 Кб)
- Скачать в формате txt
(307 Кб)
- Скачать в формате html
(312 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
|
|
- Тогда иди и ложись. Хорошенько выспись, а утром почувствуешь себя лучше. Сенедра зевнула и протянула руки к Гариону. - Отнеси меня. Гарион изумился. Сенедра очень любила удивлять мужа - лицо у него делалось совершенно мальчишеским. - Ты что, плохо себя чувствуешь? - спросил он. - Я чувствую себя замечательно, Гарион. Просто у меня глаза закрываются, я хочу, чтобы меня убаюкали... Отнеси меня в палатку, уложи в постельку и укрой хорошенько. - Ну, если ты хочешь... Он встал, легко подхватил ее на руки и понес через весь лагерь к палатке. - Гарион... - сонно пробормотала Сенедра, когда он заботливо укрывал ее одеялами. - Что, милая? - Пожалуйста, не ложись спать в кольчуге. В ней ты пахнешь, словно старая железная сковородка... Той ночью Сенедра видела удивительные сны. Ей снились люди и города, о которых она не вспоминала вот уже многие годы. Ей явились легионеры, охраняющие отцовский дворец, затем она увидела Морина, отцовского камергера, спешащего по выложенному мрамором коридору. И вот она уже в Риве и ведет долгий и путаный разговор с сенешалем Брендом, а его светловолосая племянница Арелл сидит у окошка и прядет, причем ее отчего-то совершенно не беспокоит, что между лопаток у нее торчит рукоять кинжала. Сенедра вздрогнула и забормотала, однако не проснулась, и вот она видит уже новый сон. На сей раз она в Реоне, что в восточной Драснии. Она привычным жестом выхватывает кинжал из-за пояса у Веллы, надракийской плясуньи, и столь же заученным движением вонзает его по рукоять в живот чернобородому Ульфгару, главе Медвежьего культа. Ульфгар в этот момент шутливо говорит с Бельгаратом и не замечает удара Сенедры. Он даже не вздрагивает и тогда, когда она медленно поворачивает в ране лезвие... И вот Сенедра снова в Риве. Они с Гарионом, нагие, сидят возле сверкающего лесного озерца, а над головами у них порхают тысячи ярких мотыльков. В своем беспокойном сне она побывала в древнем городе Вал-Алорн, что в Череке, потом попала в Боктор на церемонию погребения короля Родара. И снова видела она поле битвы при Тул-Марду и лицо своего защитника - сына Бренда, Олбана. Во сне, запутанном и сбивчивом, она без усилий перемещалась с места на место, легко скользя сквозь время, преодолевая огромные расстояния, стараясь что-то отыскать, хотя и не помнила, что именно потеряла... Утром она пробудилась такой же вялой, какой чувствовала себя и накануне вечером. Каждое движение давалось ей с неимоверным трудом, и она зевала не переставая. - Что с тобой? - спросил ее Гарион, когда они оделись. - Ты дурно спала? - Да нет... Просто видела странные сны. - Хочешь рассказать мне о них? Это лучший способ сладить с ними, чтобы они не мучили тебя долгими ночами. - В них не было смысла, Гарион. Они просто мелькали - вот и все. Мне казалось, кто-то переносит меня с места на место. Похоже, у нее были на это свои причины... - У нее? Так это была женщина? - Я сказала "у нее"? Сама не понимаю, почему у меня это сорвалось. Я даже ее не видела. - Сенедра зевнула. - Но кто бы это ни был, надеюсь, она натешилась. Я не перенесу еще одной такой ночи. - Она бросила на мужа смущенный взгляд и опустила ресницы. - Хотя были в этом сне премилые эпизоды. Мы с тобой сидели у того самого озерца, в Риве, помнишь? И знаешь, что мы делали? У Гариона даже шея покраснела. - Н-не надо, Сенедра. Думаю, не стоит... Но она все равно ему рассказала - и столь подробно, что Гарион стремглав вылетел из палатки. Беспокойная ночь только усугубила вчерашнюю слабость, и Сенедра ехала в каком-то странном полусне, с которым не могла справиться, как ни старалась. Гарион не раз окликал ее, увидев, что она уронила поводья, но, заметив, что глаза ее закрываются сами собой, отобрал у нее узду и повел ее коня. Вскоре к ним присоединился и Бельдин. - Думаю, вам лучше схорониться, - обратился он к Бельгарату. - Неподалеку шляется даршивский патруль. - Они разыскивают нас? - Кто знает? Если и так, то они не шибко стараются. Сворачивают с тропы, углубляются в лес на сотню ярдов и возвращаются на тропу снова. Я пригляжу за ними и дам вам знать, когда они проедут мимо. - Хорошо. Бельгарат свернул с тропы, и все последовали за ним в густую чащу. Уйдя на безопасное расстояние, они спешились и принялись ждать. Вскоре послышалось звяканье оружия - отряд рысью ехал по лесной тропе. Даже перед лицом опасности Сенедра оказалась не в состоянии разлепить веки. Какое-то время она слышала приглушенные голоса своих спутников, но вот сон одолел ее. И вдруг она проснулась или очнулась? Она в одиночестве шла через лес. Мысли ее путались. Умом она понимала, что удаляться от товарищей опасно, но страха не чувствовала. Она все шла и шла, без цели, ведомая странным наитием. Вот она вышла на зеленую полянку и увидела высокую светловолосую девушку. Та стояла по колено в цветах, держа в руках что-то завернутое в одеяльце. Светлые косы девушки были уложены в пучки над ушами, а нежная кожа цветом напоминала молоко. Это была Арелл, племянница Бренда. - Доброе утро, ваше величество, - приветствовала она королеву Ривы. Я ждала вас. Сенедра смутно осознавала, что здесь что-то неладно, - эта рослая риванка никак не может быть здесь. Но почему именно, Сенедра, как ни старалась, так и не вспомнила - и смутное волнение постепенно улеглось. - Доброе утро, Арелл, - ответила подруге Сенедра. - Что ты здесь делаешь? Откуда ты? - Я пришла на помощь, Сенедра. Погляди, что я нашла. Девушка отвернула уголок одеяльца, показав Сенедре младенческое личико. - Мой малыш! Сердце Сенедры переполнилось радостью. Она кинулась к девушке, торопливо выхватила у нее спящего младенца и прижала его к груди, прильнув щекой к его нежным кудряшкам. - Как удалось тебе найти его? - спросила она у Арелл. - Мы так долго пытались отыскать его - и все тщетно. - Просто я одна шла через лес, - ответила Арелл, - и вот учуяла запах дыма. Пошла на этот запах и обнаружила палатку, стоящую на берегу ручья. Я заглянула внутрь и увидела принца Гэрана. Вокруг никого не было, вот я и взяла его, а потом отправилась искать тебя. Мозг Сенедры все еще подавал ей слабый сигнал опасности, но королева была слишком счастлива, чтобы прислушиваться к этому невнятному голосу. Она обнимала свое дитя, нежно баюкала его и что-то ворковала. - А где король Бельгарион? - спросила Арелл. - Где-то тут, неподалеку. - Сенедра неопределенно махнула рукой. - Тебе надо пойти к нему и поскорее сообщить, что его сын в безопасности. - Да, он будет очень счастлив. - Но мне надо спешить, Сенедра, - сказала Арелл. - Ты уверена, что найдешь одна обратную дорогу? - Разумеется, найду. Но разве ты не хочешь пойти со мной? Его величество наверняка щедро наградит тебя за то, что ты вернула нам сына! Арелл улыбнулась. - Улыбка счастья на твоем лице - вот лучшая награда для меня. А мне необходимо спешить по неотложному и очень важному делу. Но, может быть, я нагоню вас позднее? Куда вы держите путь? - Кажется, на юг, - ответила сияющая Сенедра. - Нам надо добраться до берега моря. - Неужели? - Да. Оттуда мы отправимся на остров - кажется, он называется Перивор. - Так, значит, там и состоится вскорости некая важная встреча? Место этой встречи - остров Перивор? - О нет! - рассмеялась Сенедра, баюкая свое дитя. - Мы плывем на Перивор для того, чтобы добыть нужные сведения про место встречи. А уже оттуда мы отправимся дальше. Арелл слегка нахмурилась. - Возможно, мне не удастся попасть на Перивор. Может быть, скажешь, где, хотя бы приблизительно, состоится встреча? Уверена, уж там-то мы повстречаемся. - Дай мне подумать... - Сенедра принялась размышлять. - Как они говорили? Вот, вспомнила! Это место называется Корим. - Корим?! - изумленно воскликнула Арелл. - Да. Бельгарат сперва страшно расстроился, узнав об этом, но Цирадис сказала, что все будет хорошо. Вот поэтому нам и надо на Перивор. Цирадис говорит, что там все прояснится. Сдается мне, она упоминала карту или нечто в этом роде... - Сенедра беспечно рассмеялась. - Честно говоря, Арелл, последние дни я все время такая сонная, что с трудом понимаю, о чем они болтают. - Да-да, конечно, - рассеянно ответила Арелл. Она усиленно размышляла. Почему разгадка скрыта на Периворе, - бормотала она, - и что может там быть такого, что объяснило бы всю эту дичь? Ты совершенно уверена, что они сказали "Корим"? Может, ты ослышалась? - Я расслышала именно это слово, Арелл. Я сама не читала книги, но Бельгарат с Бельдином все время рассуждали о каких-то горах Корим, которых больше нет, и о том, что встреча назначена в Месте, которого больше нет... Мне кажется, все сходится, правда? - Да, - странным голосом ответила Арелл. - Теперь все и впрямь сходится. Высокая девушка выпрямилась и оправила платье. - Мне пора, Сенедра. Поскорее неси ребенка мужу. Кланяйся ему от меня. - Глаза ее странно блеснули на солнце. - И передай огромный привет Польгаре. Последние слова она произнесла с затаенной злобой, а потом пошла прочь по цветущему лугу, прямо к темной лесной опушке. - Пока, Арелл! - крикнула ей вслед Сенедра. - И спасибо за то, что нашла моего малютку! Арелл не обернулась и не ответила. Гарион был вне себя. Обнаружив отсутствие жены, он вскочил на коня, пришпорил его и галопом понесся в лес. Он проскакал около трех сотен ярдов, прежде чем Бельгарат нагнал его. - Гарион! Остановись! - Но, дедушка, я должен разыскать Сенедру! - И откуда ты собирался начать поиски? Или ты предпочитаешь носиться кругами по лесу в надежде, что тебе повезет? - Но... - Шевели мозгами, мальчик! Попробуем по-другому - так будет гораздо быстрее. Ты хорошо помнишь ее запах? - Конечно, но... - Тогда нам помогут носы. Слезай с седла и скажи коню, чтобы скакал в лагерь. Мы обратимся волками и пойдем по ее следу. Это и быстрее, и куда надежнее. Гарион вдруг почувствовал себя круглым идиотом. - Я об этом не подумал. - А я на это и не рассчитывал. Теперь избавься побыстрее от этой скотины! Гарион соскользнул с седла и шлепнул Кретьена по крупу. Огромный серый жеребец крупной рысью поскакал туда, где все еще скрывались остальные. - И о чем только она думает? - раздраженно воскликнул Гарион. - Не уверен, что она вообще о чем-то думает, - проворчал Бельгарат. - А последние дни девочка и вовсе очень странно себя ведет. Давай поторопимся. Чем скорее мы отыщем ее, тем скорее доставим к остальным. А уж твоя тетка докопается до сути. Очертания тела старика уже становились расплывчатыми - он постепенно превращался в огромного серебристого волка. - Веди! - провыл он. - Ты лучше знаешь ее запах. Гарион быстро обернулся волком и принялся рыскать вокруг, принюхиваясь. Но вот чуткие ноздри его уловили знакомый аромат. - Она пошла туда! - бросил он Бельгарату. - А след свежий? - спросил старый волк. - Она прошла здесь не более получаса назад, - ответил Гарион, ускоряя шаг. - Хорошо. За ней! Волшебники - глядя со стороны, два охотящихся волка - крупной рысью бежали по лесу, опустив носы к самой земле. Они увидели Сенедру примерно через четверть часа. Счастливая королева легким шагом шла по лесу, нежно прижимая к груди сверток. - Не напугай ее! - предостерег Гариона Бельгарат. - Творится что-то неладное. Просто соглашайся со всем, что бы она ни сказала. И они вновь обернулись людьми. Завидев мужа, Сенедра радостно вскрикнула и кинулась ему навстречу. - Гарион! Взгляни! Она нашла нашего малыша! Арелл нашла его! - Арелл? Но ведь Арелл... - Не перечь ей! - еле слышно шепнул ему на ухо Бельгарат. - Не то она ударится в истерику! - А-а... что ж, это прекрасно, Сенедра. - Гарион изо всех сил старался говорить естественно. - Сколько времени прошло, - в глазах Сенедры блестели слезы, - а он ничуть не переменился. Посмотри, Гарион! Ну разве он не прелесть? Она отвернула уголок одеяльца, и Гарион увидел, что она прижимала к сердцу вовсе не ребенка, а тряпичную куклу. Часть вторая ПЕРИВОР Глава 9 Бессмертная Салмиссра с утра освободила старшего евнуха Адиса от занимаемой должности. Совершенно одуревший от солидной дозы своего излюбленного снадобья, Адис неверным шагом вошел в Тронный зал, чтобы представить королеве традиционный рапорт. Когда он приблизился к тронному возвышению футов на десять, Салмиссра тотчас же ощутила прогорклый запах, из чего заключила, что Адис ослушался ее запрета входить к ней, предварительно не приняв ванну. Ледяным взором следила она за тем, как евнух, простертый на мраморном полу, что-то невнятно бормочет. Но свой доклад ему так и не довелось закончить. Повинуясь повелительному свисту королевы-змеи, откуда-то из-за трона, более похожего на диван, тихо мурлыча, выползла маленькая зеленая змейка, и Адису воздалось сполна за его ослушание. И вот теперь Салмиссра, печально свившись в кольца на троне, задумчиво любовалась своим отражением в зеркале. Ей предстояло весьма хлопотное дело - избрать нового старшего евнуха, но для этого она была явно не в настроении. И вот наконец ей пришло на ум вовсе не делать этого - по крайней мере какое-то время, чтобы дать дворцовым евнухам возможность посостязаться между собой за эту великую честь. Состязания подобного рода частенько сопровождались несчастными случаями, а во дворце как раз развелось слишком много евнухов. Из-под трона послышалось раздраженное ворчание. Зеленая змейка явно была чем-то крайне раздосадована. - Что такое, Эзах? - спросила королева. - Нельзя ли устроить так, Салмиссра, чтобы они мылись, прежде чем я буду их кусать? - посетовал Эзах. - Или хотя бы предупреждай меня, чего ожидать. Хотя Эзах и Салмиссра принадлежали к разным змеиным видам, языки их были на удивление схожи. - Сожалею, Эзах. Я поступила опрометчиво. В отличие от отношения Салмиссры к двуногим, которых она брезгливо презирала, с рептилиями королева-змея была неизменно вежлива - и в особенности с ядовитыми особями. Так предписывал мудрый закон, правящий миром змей. - В этом не только твоя вина, Салмиссра. - Эзах тоже был змеей и поэтому мог похвалиться столь же изысканной вежливостью. - Я просто хотел бы избавиться от отвратительного вкуса во рту. - Могу приказать принести блюдечко молока. Может быть, это поможет. - Благодарю, Салмиссра, но от привкуса этого евнуха молоко тотчас же скиснет. Мне бы хотелось сейчас толстенькую откормленную мышку - и, если можно, живую. - Тотчас же прикажу принести, Эзах. - Треугольная головка королевы грациозно повернулась на тонкой шее. - Ты! - взглянула она на одного из евнухов, благоговейно стоящих на коленях подле трона. - Пойди и поймай мышь! Мой маленький зеленый дружок проголодался. - Сию минуту, божественная Салмиссра! - подобострастно пролепетал евнух. Он вскочил на ноги и стал пятиться к дверям, через каждые несколько шагов падая ниц. - Ты очень любезна, Салмиссра, - промурлыкал Эзах. - Двуногие существа невероятно примитивны, не так ли? - Ими правит только страх, - согласилась она. - И еще похоть. - Ну, раз уж ты сама об этом заговорила... Не настало ли время вспомнить одну мою известную тебе просьбу? - Мои люди уже ведут поиски, - заверила Эзаха королева. - Но ты довольно редкого вида, и чтобы отыскать для тебя подругу, надо хорошенько потрудиться. - Я могу и подождать, если нужно, - промурлыкал Эзах. - Мы, змеи, очень терпеливые создания. - Он помолчал. - Знаешь, не хочу тебя обидеть, но если бы ты не прогнала Сади, то теперь у тебя не было бы хлопот. Мы с его змейкой были в прекрасных отношениях... - Я это замечала. Может быть, ты уже стал отцом. Из-под трона высунулась маленькая зеленая головка и пронзительные глазки пристально взглянули на Салмиссру. Подобно всем змеям своего вида, Эзах щеголял ярко-алой полоской вдоль спины. - А что это такое - "отец"? - спросил он, не обнаруживая живого интереса. - Это довольно сложное понятие, - ответила королева. - Но двуногие отчего-то почитают его очень важным. - Но какое дело совершенным созданиям вроде нас с тобой до глупых людских предрассудков? - Меня они совершенно не волнуют - по крайней мере с некоторых пор. - У тебя всегда было змеиное сердце, Салмиссра. - Благодарю за комплимент, Эзах, - довольно прошипела она. Некоторое время слышалось лишь шуршание - свитое в кольца тело беспокойно шевелилось. - Я должна избрать нового старшего евнуха, - задумчиво проговорила она. - Ох и хлопотное это дело! - Но зачем же беспокоиться? Назначь на эту должность кого угодно. Люди все одинаковы. - Большинство из них - да. Но я все еще пытаюсь отыскать Сади. Хочу уговорить его возвратиться в Стисс-Top. - Да, этот не такой, как другие, - согласился Эзах. - Порой кажется даже, что он нам родня. - А ведь правда, он обладает некоторыми качествами, характерными для рептилий? Конечно, он вор и негодяй, но тем не менее справлялся с придворными обязанностями лучше, чем кто-либо другой до и после него. Если бы в тот момент, когда он впал в немилость, я не линяла, то, скорее всего, простила бы его. - Да, нелегко менять кожу, - согласился Эзах. - Прими маленький совет, Салмиссра. Постарайся в этот трудный период не общаться с двуногими. - Но несколько слуг мне необходимы. Хотя бы для того, чтобы было кого укусить в ярости. - Ограничься мышами, - посоветовал Эзах. - Они гораздо вкуснее, и к тому же их можно проглотить. - Если бы мне удалось уговорить Сади вернуться, тогда и мои, и твои проблемы были бы решены, - сухо прошипела она. - Было бы кому управлять делами во дворце, при этом не беспокоя меня, а ты получил бы свою милую подружку. - Интересная мысль, Салмиссра. - Эзах огляделся. - Неужели тот двуногий, которого ты послала за мышью, вознамерился вынянчить ее с колыбели? Снежным вечером Ярблек и Велла проскользнули в ворота Яр-Надрака - их как раз уже закрывали на ночь. Велла оставила все шелковые платья в Бокторе и вновь облачилась в свой привычный облегающий кожаный наряд. Но поскольку на дворе лютовала зима, она накинула поверх него соболью шубу, которая в Тол-Хонете стоила целое состояние. - Почему тут всегда так дурно пахнет? - спросила она своего хозяина, когда они ехали по заснеженным улочкам в сторону реки. - Возможно, потому, что Дроста предоставил заботу о городской канализации одному из своих родственников. - Ярблек зябко вздрогнул и поднял воротник потрепанной куртки. - Горожане уплатили кучу денег в казну, чтобы эта система функционировала, но родственник Дросты оказался на поверку искусным растратчиком и никчемным инженером. Я думаю, это у них фамильное - Дроста ворует даже из собственной казны. - Но ведь это нелепо! - Наш король - вообще ходячая нелепица, Велла. - А я думала, что дворец находится вон там. - И девушка указала в направлении центра города. - В это время Дросты никогда не бывает во дворце, - ответил Ярблек. - На закате он начинает мучиться от одиночества и обычно отправляется на поиски теплой компании. - Тогда он может быть где угодно. - Не думаю. В Яр-Надраке есть всего несколько мест, где ему рады после наступления темноты. Ведь наш король не пользуется всенародной любовью. Ярблек свернул на замусоренную аллею. - Поедем этим путем. Я хочу заехать в контору нашего агента и подобрать для тебя подходящий наряд. - А чем плохо то, что на мне надето? - Твои соболя, душечка, привлекут внимание в той части города, куда мы направляемся. Нам не следует вызывать подозрений. Яр-надракская контора одного из многочисленных агентов торговой империи Шелка и Ярблека располагалась на чердаке склада, битком набитого связками ценных меховых шкурок и штабелями маллорейских ковров. Агентом оказался узкоглазый надракиец по имени Зелмит, на лице которого ясно написано было вероломство - и лицо это не лгало. Велла всегда его недолюбливала, поэтому, представ перед ним, взялась за рукояти своих кинжалов, позаботившись о том, чтобы Зелмит это заметил, - она хотела быть уверенной, что между ними не возникнет непонимания. Официально Велла была собственностью Ярблека, а Зелмит довольно вольно обращался со всем тем, что принадлежало его господину. - Ну, как идут дела? - спросил Ярблек, когда они с Веллой вошли в тесный чулан под самой крышей. - В общем и целом недурно, - проскрипел Зелмит. - Нельзя ли поточнее, Зелмит? - раздраженно бросил Ярблек. - От общих фраз у меня зубы ноют. - Мы нашли способ обойти и Боктор, и драснийские налоговые инспекции. - Это весьма полезно. - Конечно, обходной путь длиннее, но мы можем ввозить меха в Тол-Хонет, не уплачивая драснийским чиновникам подать. Таким образом, наш доход от продажи мехов возрастает на шестьдесят процентов. Ярблек довольно улыбнулся. - Если Шелк когда-нибудь будет здесь проезжать, то, полагаю, не следует тебе рассказывать ему об этом. Его периодически обуревают приступы безудержного патриотизма, а Поренн - его родная тетка. - Я и не собирался с ним откровенничать. Но маллорейские ковры нам так или иначе придется возить через Драснию. Лучший рынок сбыта для них - это ярмарка в центральной Арендии, и пришлось слишком много уплатить тому, кто отважился бы провезти товар через земли улгов. - Он нахмурился. - Однако кто-то постоянно сбивает цену. Пока мы не дознаемся, что происходит, разумно было бы сократить импорт. - А удалось тебе продать те драгоценные камни, что я привез из Маллореи? - Естественно. Мы торговали ими из-под полы на всем протяжении нашего путешествия на юг. - Хорошо. На рынке всегда начинается неразбериха, если вдруг появляется некто с полным ведром этих побрякушек. А не знаешь ли, нынче вечером Дроста там же, где и обычно? Зелмит кивнул. - Он направился туда сразу же, как солнце закатилось. - Велле нужен какой-нибудь неприметный наряд, - сказал Ярблек. Зелмит, сощурившись, оглядел девушку. Велла распахнула полы собольей шубы и продемонстрировала свое оружие. - Не хочешь ли попытать счастья, Зелмит? Давай поскорее со всем покончим. - Я ни о чем таком и не думал, Велла, - с невинным видом ответил Зелмит. Просто прикидывал, какой тебе нужен размер. - Я заметила, - съехидничала девушка. - А что, рана на плече все еще беспокоит тебя? - В плохую погоду немного ноет, - жалобно ответил он. - Тогда ты больше не станешь распускать руки. - Думаю, у меня есть старая шубка - тебе подойдет. Правда, она несколько потрепанная... - Тем лучше, - ответил Ярблек. - Мы направляемся сейчас в "Одноглазую собаку" и должны выглядеть соответственно. Велла выскользнула из собольей шубы и перекинула ее через спинку стула. - Шуба не должна никуда запропаститься, - предупредила девушка Зелмита. Она очень мне дорога, и, полагаю, мы оба будем весьма расстроены, если вдруг выяснится, что она отправилась с караваном в Тол-Хонет. - Не надо стращать его, Велла, - мягко сказал Ярблек. - Да разве я его пугаю? Просто мне надо знать наверняка, что мы с Зелмитом понимаем друг друга. - Так я принесу другую шубку? - нерешительно спросил Зелмит. - Неси. Шубка оказалась не просто потрепанной, а выглядела так, словно ее рвала стая бешеных псов, и к тому же, судя по запаху, ее никогда не чистили. Велла с величайшей брезгливостью накинула ее на плечи. - Накинь-ка капюшон, - велел Ярблек. - Но ведь потом мне придется голову мыть! - Ну и что? - Знаешь, как долго зимой сохнут волосы - особенно такие, как у меня. - Делай, что я велю, Велла! Почему ты вечно мне прекословишь? - Но это дело принципа. Ярблек обреченно вздохнул. - Пригляди за лошадьми, - велел он Зелмиту. - Остаток пути мы проделаем пешком. - И он повел Веллу к выходу. Едва они вышли на улицу, Ярблек достал из кармана длинную позвякивающую цепочку, прикрепленную к кожаному ошейнику. - Надень, - велел он девушке. - Я уже много лет не надевала ни цепей, ни ошейника... - Это для твоей же безопасности, Велла, - устало объяснил он. - Мы идем в трущобы, а "Одноглазая собака" - самое грязное место в этих трущобах. Надень цепь, и к тебе никто не привяжется - если, конечно, не вознамерится помериться со мной силой. Если ты просто войдешь в таверну рядом со мной, тамошние кавалеры могут это неверно истолковать. - Но ведь на этот случай у меня есть кинжалы, Ярблек. - Прошу тебя, послушайся, Велла. Ты мне весьма по душе, и я не хочу подвергать тебя опасности. - Так я нравлюсь тебе, Ярблек? - Велла расхохоталась. - А я-то думала, что ты ничего не любишь, кроме денег. - Я не вполне законченный негодяй, Велла. - Ничего, все еще впереди, - сказала она, застегивая на шее кожаный ремешок. - Кстати, ты тоже мне не противен. Глаза Ярблека широко раскрылись, и он ухмыльнулся. - Учти, не до такой степени, - поспешно прибавила девушка. "Одноглазая собака" оказалась самой грязной и гнусной таверной, где когда-либо приходилось бывать Велле, а ей к злачным местечкам было не привыкать. С двенадцати лет она прибегала к помощи кинжалов, чтобы отвадить докучливых поклонников. Хотя ей и нечасто приходилось кого-то убивать - за исключением разве что нескольких особенно страстных ухажеров, - она тем не менее стяжала репутацию девушки, посягать на честь которой безрассудно. Порой ее это даже слегка печалило - случалось, Велла с радостью приняла бы ухаживания того или иного кавалера. Один-два безобидных пореза могли бы немного охладить пыл влюбленного, а потом... Кто знает? - Не вздумай пить пиво, - предостерег ее Ярблек. - Бочка здесь без крышки, а в таких случаях в ней обычно плавает пара-другая дохлых крыс. И он предусмотрительно обмотал вокруг руки цепочку. Велла огляделась. - Да, на редкость отвратное местечко, Ярблек. - Ты чересчур много времени провела в обществе Поренн, - ответил он. Стала настоящей неженкой. - Как тебе понравится, если я сейчас выпотрошу тебя, как петуха? огрызнулась Велла. - Вот теперь я узнаю мою девочку, - улыбнулся Ярблек. - Пошли наверх. - А что там? - Там? Шлюшки. Ведь не за пивом же, воняющим крысами, Дроста приходит сюда. - Какая гадость! - Ведь ты еще не встречалась с Дростой, правда? Гадость - это мягко сказано. От него даже меня тошнит. - И ты собираешься идти прямо к нему? Не лучше ли сперва пошнырять тут немного? - Ты слишком долго прожила в Драснии, - сказал он, ведя ее вверх по ступенькам. - Мы с Дростой хорошо знакомы. Он понимает, что лгать мне бесполезно. Я тотчас же доберусь до сути, а потом можно убираться из этой вонючей дыры. - Кажется, ты тоже становишься неженкой... В конце коридора виднелась дверь, по обеим сторонам которой стояли надракийские воины, - это красноречивее всяких слов свидетельствовало о том, что за дверью находится король Дроста-Лек-Тан собственной персоной. - Ну, и сколько цыпочек посетило его величество на этот раз? - спросил у солдат Ярблек. - Кажется, три... Так? - неуверенно поглядел на товарища один из караульных. - Я сбился со счета, - пожал плечами другой. - Для меня они все на одно лицо. Три, а может, четыре... - В данный момент король... занят? - поинтересовался Ярблек. - Отдыхает. - Видимо, он стареет. Раньше никогда не отдыхал после всего-навсего трех девочек. Не доложите ли ему обо мне? - Ярблек выразительно потряс цепочкой, прикрепленной к ошейнику Веллы. - У меня деловое предложение. Один из солдат оглядел Веллу с головы до ног. - Сдается мне, ей быстро удастся разбудить короля, - хмыкнул он. - И столь же быстро смогу вновь усыпить. - Велла распахнула полы драной шубки, показав свои кинжалы. - Ты из тех самых диких лесных дев, правда? - спросил другой. - Мы не можем впустить тебя к нему с этими твоими ножами. - Уж не хочешь ли ты их у меня отобрать? - Только не я, девочка, - честно отвечал вояка. - И хорошо. Точить кинжалы - дело муторное, а в последнее время я частенько туплю их, попадая в кость. Солдат поспешно распахнул двери. - Это снова Ярблек, ваше величество, - объявил он. - С ним девушка, которую он хочет тебе продать. - Я только что купил трех, - раздался визгливый голос, а потом из-за дверей донеслось похабное ржание. - Но эта совсем другого сорта, ваше величество. - Какой приятный комплимент, - пробормотала Велла. Солдат молча подмигнул ей. - Входи, Ярблек! - визгливо скомандовал король. - Сию минуту, ваше величество. Пошли, Велла. Ярблек потянул за цепочку, и они с девушкой вошли. Дроста-Лек-Тан, король Гар-ог-Надрака, лежал полуодетый на измятой постели. Такого отталкивающего уродства Велле видеть еще не приходилось. Даже горбун Бельдин в сравнении с Дростой казался красавчиком. Лицо у Дросты было рябое и костлявое, с глазами навыкате. Довершала это великолепие клочковатая грязная борода. - Идиот! - закричал он, завидев Ярблека. - Яр-Надрак кишит маллорейскими агентами. Им известно, что ты партнер Хелдара, как и то, что ты практически живешь во дворце у Поренн! - Меня никто не видел, Дроста, - ответил Ярблек. - Но даже если бы и видели, то у меня есть вполне законные основания для того, чтобы здесь находиться. И он зазвенел цепочкой. - Ты и впрямь хочешь ее продать? - спросил Дроста, пристально изучая девушку. - Едва ли. Но мы сможем объявить всем, что не сошлись в цене и сделка не состоялась. - Тогда для чего ты здесь? - Поренн живо интересуется твоими делами. Дротик заслал в твой дворец шпионов, но ты оказался достаточно хитроумен, чтобы скрыть от них то, что затеваешь. Вот я и решил сэкономить массу времени, явившись прямо к тебе.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
|