— Нет, — простонала Миранда, не в силах ничего сделать, но он уже целовал ее грудь. Она закрыла глаза; судороги отвращения сотрясали ее, она почувствовала тошноту.
Его рот становился все настойчивее, он отпустил одну ее руку и стал трогать ее, как тогда, в своем лагере. Она приподнялась и ударила его.
Похотливо ухмыляясь, Шавез поймал ее запястье. Он толкнул ее вниз, прижал своим телом и начал дразнить сосок языком. Миранда визжала и брыкалась. Она знала, что это бесполезно, но что же еще делать! Она еще не понимала, что сопротивление только возбуждает его.
— Саrа, я не могу ждать! — простонал Шавез, причиняя ей боль своими пальцами. — Ты мокрая! — торжествующе вскричал он, хотя Миранда понятия не имела, что он имел в виду. У нее так все болело, что его грубые прикосновения просто обжигали. Потом он снова вонзился в нее, и она потеряла сознание от боли.
Когда Миранда очнулась, Шавез все еще был рядом, но теперь обмывал ее тряпкой.
— Уходите, — прошептала она с ненавистью, закрывая глаза.
— У тебя кровотечение. Но я знаю, что ты не была девственницей. Я сделал тебе больно. Проклятие! — Он отбросил мокрую тряпку и вышел.
Миранда села, чувствуя сильное головокружение. С Джоном у нее тоже было так. Наверное, с ней не все в порядке. Может быть, она умирает? Дай Бог, чтобы так оно и оказалось.
Шавез вернулся в хижину.
— Колчикехата принесет тебе мазь. Я не трону тебя несколько дней, пока ты не поправишься. В следующий раз мы смажем жиром. Обещаю тебе, больно не будет.
Миранда тупо смотрела на свои ноги. Следующий раз! Боже, прошу тебя, помоги мне! Я не заслужила этого.
Он приподнял ее подбородок. Пришлось взглянуть ему в глаза.
— Многие женщины наслаждались со мной. Я не понимаю, почему ты сопротивляешься. Ты и своему мужу сопротивлялась? Разве ты не научилась любить?
Миранда стиснула зубы и ответила вызывающим взглядом. Она отказывалась даже говорить с ним. Когда Шавез ушел, она легла, свернулась в клубок и тихо заплакала.
Глава 49
Отношение Колчикехаты к Миранде изменилось после этой ночи. Высокая Идущая Женщина больше не была приветлива, более того, она стала враждебной. Она принесла какую-то мазь из трав и велела Миранде смазать ею самые интимные места. На следующее утро Колчикехата почти выволокла ее на улицу и поручила растирать зерно.
Миранда сидела рядом с хижиной, растирая кукурузу на плоском продолговатом камне. Ее нежным рукам было больно. Неподалеку от нее Колчикехата чинила кожаные штаны. Другие женщины тоже занимались хозяйством. Кругом бегали ребятишки. Мужчин в поселке было немного, они приводили в порядок свое оружие — точили ножи и наконечники копий, делали стрелы, а кое-кто чистил пистолеты. Миранда догадалась, что большинство индейцев на охоте.
Она сделала перерыв, чтобы дать отдых рукам. Пальцы покраснели и потрескались почти до крови, а ведь она занималась этой работой всего около часа. Не успела она опомниться, как Колчикехата налетела на нее и так грубо ударила по лицу, что Миранда упала навзничь.
— Ленивая собака! — закричала индианка и пнула Миранду ногой в бок.
Миранда вскрикнула, задыхаясь от боли.
Колчикехата наклонилась, рывком подняла ее за волосы, что тоже было очень больно, и толкнула на прежнее место. Миранда приземлилась на четвереньки, хватая ртом воздух, лицо ее онемело, в ребрах пульсировала боль.
— Работай, собака! — выкрикнула Колчикехата.
Миранда снова уселась и подняла камень для растирки зерна; ее слепили слезы. За что с ней так обращаются?
Она принялась методично растирать зерно. Ей вспомнилась дорога из Натчеза — день, когда Брэг накричал на нее за то, что она ушла одна. Он тогда опасался, что ее захватят команчи. «…С женами обращаются как с собаками… а у второй жены даже нет защиты от первой… первая жена бьет ее из ревности…» Неужели Высокая Идущая Женщина ревнует ее? Из-за минувшей ночи? Но вчера она была такой доброй. Миранда ничего не понимала.
К середине дня рука начала кровоточить. Колчикехата приказала ей обрабатывать оленьи шкуры. Когда индианка увидела, что Миранда запачкала шкуру кровью, она злобно пнула ее ногой в бедро. Миранда упала, не в силах шевельнуться, да она и не пыталась.
— Сука! — раздался рев Шавеза.
Миранда с трудом выпрямилась. Колчикехата вопила от боли. Миранда увидела, как Шавез еще раз ударил ее, и еще, выкрикивая что-то на языке команчей. Потом он оставил ее и торопливо подошел к Миранде.
— Проклятие, что она наделала! — вскричал мексиканец в ярости. — Твои руки! Давай, cara, вставай. Я тебе помогу. Она больше никогда тебя не тронет. Она ослушалась меня, ревнивая сука.
Миранда, слишком разбитая и усталая, чтобы сопротивляться, позволила ему поставить себя на ноги. Шавез обнял ее одной рукой и повел в хижину. Он подтолкнул ее на шкуры, очистил израненные ладони влажной тряпкой и дал Миранде самой намазать их мазью. Потом ласково тронул ее волосы.
Она затравленно взглянула на него, боясь нового насилия.
— Я не обижу тебя, — серьезно сказал Шавез.
— Вы уже обидели меня. — Миранда сама испугалась своей смелости.
— Я не хотел, cara. Во второй раз я не знал, что это у тебя кровотечение. Я думал, ты готова любить меня. Миранда не могла понять смысла его слов. Неожиданно Шавез улыбнулся:
— Ты все еще так невинна. Мне это нравится.
Она отвернулась. «Пожалуйста, Дерек, спаси меня. Пожалуйста, приходи. Пожалуйста».
Мексиканец обхватил ее лицо ладонями. Она пыталась вырваться, но он удержал и припал к ее рту, целуя вначале нежно, потом с нарастающей настойчивостью, пока его губы не стали яростными и жесткими. Вдруг Шавез отпустил ее, поднялся и вышел со словами:
— Ты меня сводишь с ума, querida.
«Я не хочу сводить тебя с ума, я хочу убить тебя», — думала Миранда. Ложась на шкуры, она застонала от боли в избитом теле. Сколько времени осталось до следующего прихода ее мучителя?
Глава 50
— Проклятие! — негромко выругался Пекос, кратко суммируя увиденное.
Брэг молчал. Все эти последние дни лицо его казалось жесткой непроницаемой маской. Как и Пекос, он спешился и осматривал долину, прикидывая количество хижин в деревне.
— По-моему, примерно сто двадцать, — пробормотал Брэг.
— Скорее сто сорок, — поправил Пекос. — Как мы будем действовать, кэп?
— Миранда там, внизу, — совершенно спокойно, почти отрешенно сказал Брэг.
Пекос кивнул; он понял. При обычном нападении рейнджеров ей угрожала опасность случайно быть убитой.
— Бери на себя северный склон, а я возьму южный. Я хочу знать, где ее держат, сколько там других пленников и где примерно они находятся. Это будет несложно. Похоже, половина мужчин на охоте. — Брэг повернулся и махнул рукой.
Андерсон, который держался ярдах в двадцати от них вместе с остальными рейнджерами, соскользнул с лошади и быстро подошел к ним.
— Капитан?
— Ты останешься за старшего. Если мы не вернемся через полтора часа, значит, наткнулись на неприятности. Тогда атакуйте.
Андерсон кивнул.
Брэг махнул рукой Пекосу, и они разошлись в противоположные стороны по густо поросшим лесом склонам. Брэг бежал легко и бесшумно, сжимая в руке нож. Не более чем через пять минут он достиг подножия склона и, придерживаясь края леса, направился к ближайшему ряду хижин.
Стараясь не попасться никому на глаза, он обошел вокруг всей деревни. Ему повезло: он сразу увидел Миранду. Одетая как индианка, она, стоя на коленях, сшивала куски кожи. Сердце чуть не выскочило из груди Брэга.
Миранда жива!
Это была первая отчетливая мысль, и Дерек сразу обуздал свои чувства, которые грозили вырваться наружу и, что хуже всего, могли подтолкнуть на какую-нибудь глупость. Он присел на корточки в зарослях чапараля и стал оценивать ситуацию.
Вигвам, в котором ее, похоже, держали, стоял вторым от края, что было несомненной удачей. Такое расположение делало возможным проведение атаки рейнджеров — с охватом флангов и нападением с фронта. Он быстро подскачет к Миранде и увезет ее, прежде чем начнется стрельба. В лагере осталось не слишком много мужчин, возможно, воинов пятьдесят, хотя вообще в деревне, наверное, их в два раза больше. Брэг мрачно улыбнулся.
Миранда смотрела прямо на него.
Конечно, она не могла его увидеть, однако его сердце замерло, и захотелось ее окликнуть. Но оставалось только молча, про себя ее подбадривать. Миранда была такая маленькая, такая хрупкая. Ее прежде белые руки и лицо уже приобрели нежный персиковый оттенок. Слава Богу, она жива! Брэг встал и решительно двинулся дальше.
Через сорок минут он вернулся к рейнджерам, которым не терпелось узнать результаты разведки. Они ждали в молчании.
— Пекос вернулся?
— Нет, — отозвался Линкольн.
— Как только вернется, сразу начнем. — Браг отдавал приказания окружившим его рейнджерам спокойно и отчетливо. — Сейчас там пятьдесят воинов. Возможно, остальные вернутся в разгар битвы, хотя в такое время дня это и маловероятно.
— Справимся. — Люк Холлис, худой, жилистый рейнджер, ухмыльнулся, предвкушая схватку.
— Я сам выведу жену из опасной зоны. — Брэг увидел вернувшегося наконец Пекоса и повторил для него все распоряжения, потом спросил:
— Сколько?
— Приблизительно пятьдесят воинов и около дюжины пленников.
— Я насчитал четверых, включая Миранду. Индианок, которые возьмутся за оружие, убивайте. Остальных женщин и детей не трогать.
Последние слова Брэг подчеркнул особо. Обычно рейнджеры не убивали индианок и их детей, но иногда, при самообороне, это случалось. И здесь пол не играл никакой роли — разъяренная индианка могла оказаться не менее опасной, чем любой воин.
— По лошадям, — коротко скомандовал Брэг.
Почти одновременно рейнджеры вскочили в седла. Жители деревни даже не поняли, что случилось. Только что все было спокойно, утреннюю тишину нарушали только негромкие разговоры да крики играющих детей, а через мгновение — грохот «кольтов», крики женщин, визг ребятишек. Рейнджеры налетели как ураган, не обращая внимания на женщин и детей, охотясь только за воинами, как за дикими животными. Застигнутые врасплох, лишь немногие успели хотя бы бросить нож. Через несколько минут все было кончено.
Как только началась а гака, Брэг вихрем помчался на своем гнедом за Мирандой. Вокруг грохотали выстрелы, слышались крики ужаса и стоны умирающих.
— Миранда!
Она замерла, прижав руки к груди, не смея верить своим ушам.
— Миранда! — крикнул он еще раз.
Лицо ее просияло. Брэг подхватил ее и на полном скаку усадил в седло, потом изо всех сил потянул поводья, поворачивая коня, чтобы вернуться в безопасность леса. Важнее всего для него было увезти Миранду от опасности, хотя своим опытным глазом он видел, что битва почти окончена. Конь помчал было их к лесу, но вдруг словно споткнулся обо что-то и дико заржал от боли.
Брэг понял, что произошло, прежде чем раздался ужасающий крик раненого животного, и за секунду до того, как огромный жеребец рухнул, он уже спрыгнул с седла с Мирандой на руках. Целые и невредимые, они очутились на земле.
— С вами все в порядке? — спросил Брэг, с тревогой оглядывая жену.
— О Дерек! — Миранда приникла к его груди.
Момент для объятий был неподходящий. Схватка уже затихла, но Брэг мгновенно почувствовал опасность. Он вскочил и загородил собой Миранду. Увидев Шавеза, выхватил «кольт».
Но револьвер команчеро был уже наготове. Брэг вовремя отпрянул в сторону, и пуля только слегка задела его шею. Сам он промахнулся, Шавез побежал и скрылся среди хижин. Не колеблясь Брэг ринулся за ним.
Потеряв из виду своего врага, он остановился, напрягая слух, но кругом было столько звуков — стоны и рыдания, топот лошадей, крики рейнджеров. Брэг старался что-то различить в шуме, потом осторожно высунул голову из-за хижины и отпрянул в тот самый момент, когда Шавез выстрелил.
«Осталось три выстрела», — подумал Брэг: у Шавеза был пятизарядный револьвер. В предвкушении победы Брэг улыбался. Он ринулся вперед, на ходу выстрелив из своего «кольта» в Шавеза, бегущего к лесу. Пуля попала ему в бедро, и мексиканец упал.
Брэг рывком пересек открытое пространство. Шавез перевернулся, сверкнул металл. Брэг кинулся на землю, пуля прошла далеко от него. Рейнджер приподнялся, тщательно прицелился и выстрелил. Он стрелял с такого близкого расстояния, что не мог промахнуться. Пуля выбила револьвер из рук Шавеза, и он далеко откатился по земле. Брэг не спеша встал, отстегнул кобуру и бросил на землю.
— Вставай, Шавез! Вставай!
С «кольтами» наготове подъехали два рейнджера.
— Капитан?
— Не вмешивайтесь, — сказал Брэг, даже не взглянув на них, не спуская глаз с поднимавшегося с земли врага. Он сделал несколько шагов вперед и остановился в десяти футах от команчеро, улыбаясь холодной, безжалостной улыбкой.
— Если сумеешь убить меня, может, и останешься в живых.
— У тебя есть преимущество, amigo, — презрительно бросил Шавез. — Я ранен, если ты помнишь.
Брэг снова улыбнулся, вынул нож и, прежде чем кто-либо успел вмещаться, ткнул себя в бедро — точно в то место, в какое ранил Шавеза.
Миранда вскрикнула, и мексиканец улыбнулся.
— Пекос, — сказал Брэг, не сводя глаз с противника, — убери ее отсюда.
Он слышал, как Миранда протестовала, рыдала и, уже сидя на лошади Пекоса, снова и снова восклицала:
«Дерек!»
Шавез сделал выпад, пользуясь тем, что его враг на секунду отвлекся. В руке его сверкал нож. Брэг отпрыгнул, но на его груди уже появилась полоска крови. С опаской они стали кружить друг возле друга.
Брэг ударил, Шавез отскочил, и удар пришелся по руке команчеро.
Схватка превратилась в быстрый танец, взад-вперед, лезвия сверкали, почти касаясь кожи. Оба, хотя и раненные, были проворны и опытны. Оба владели ножом как индейцы, кровь которых текла в их жилах. Вскоре они взмокли от пота, дыхание стало тяжелым, но замысловатый танец не прекращался ни на мгновение.
Шавез сделал выпад, Брэг подпустил его, блокировал руку с ножом своим предплечьем, одной ногой ступил сзади противника, не давая ему двинуться, и вонзил в него лезвие. Шавез с криком рухнул на землю.
— С ним покончено, — как ни в чем не бывало констатировал Линкольн, — хотя пройдет немало времени, прежде чем он умрет.
— Дай мне твою фляжку, — попросил Брэг, тяжело дыша. По его лицу ручьями лился пот. Линкольн протянул фляжку. Брэг выплеснул воду в лицо Шавеза. Тот закашлялся и пришел в себя.
— Я хочу, чтобы ты был в сознании, amigo, пока будешь умирать медленной смертью. — Брэг повернулся и нахмурился:
— Что она здесь делает?
— Ее было не удержать, — виновато объяснил Пекос.
Миранда стояла бледная и неподвижная, глаза горели на осунувшемся лице. Брэг, заметно хромая, шагнул к ней и взял за плечи.
— Он изнасиловал вас? Она молчала.
— Да или нет, черт побери?
— Да, — прозвучал едва слышный шепот. Брэг подозвал Пекоса.
— Убери ее, даже если придется нести на руках. Я не хочу, чтобы она это видела.
Пекос все понял, подхватил Миранду на руки и зашагал в сторону деревни. Брэг ждал, когда они отойдут достаточно далеко, чтобы жена ничего не могла увидеть. Хромая сильнее, он вернулся к Шавезу и мрачно уставился на него. Тот не прятал взгляда, не просил пощады.
Но вслед за тем глаза Шавеза расширились от удивления и ужаса: Брэг вытащил нож, лезвие сверкнуло на солнце.
— Я и так умираю, — прохрипел Шавез.
— Да, это мне известно. — Брэг наклонился и одним взмахом ножа разрезал брюки Шавеза.
— Нет! — закричал команчеро.
Брэг свершил свою месть.
От воплей Шавеза кровь стыла в жилах.
Глава 51
Пекос не давал Миранде обернуться. Когда раздался страшный вопль, у нее волосы встали дыбом. Что сделал Брэг? Она все еще была ошеломлена случившимся — внезапностью нападения, появлением Брэга и его схваткой с Шавезом. Боже милостивый, как ей сейчас нужен Дерек!
— Миранда!
При звуке его голоса она круто повернулась и, ничего не видя перед собой, бросилась в его объятия.
— Дерек!
Он крепко прижал ее к своему теплому и сильному телу. От мужа пахло потом и лошадью. Миранда чувствовала себя в полной безопасности, все теснее приникая к нему.
— Слава Богу, — тяжело выдохнул Брэг. Миранда внезапно вспомнила о его жестокой схватке с Шавезом и слегка отодвинулась.
— Дерек, вы ранены!
— Это пустяки. — Он не сводил с нее печальных, бесконечно нежных глаз.
Но Брэг хромал, из раны текла кровь, и это пугало ее.
— Позвольте я вас перевяжу.
— Нет времени. Линк, поймай мне хорошую лошадь и принеси мое снаряжение. Как у нас дела?
— Готовы к отъезду, кэп. Брэг посмотрел на Миранду:
— Можете перевязать мне бедро, потом мы двинемся.
— У вас есть и другие раны, — волновалась Миранда.
— Знаю.
— Как вы могли, Дерек? — воскликнула она, разглядывая ножевую рану на бедре. Он не ответил. Миранда быстро перевязала его, использовав полосы из оленьей кожи.
— Но этого недостаточно!
— Мой нож был чистый. При первой остановке можно будет промыть рану и перевязать поприличнее. — Дерек улыбнулся и добавил:
— Я-то знаю, что вы очень строги насчет приличий.
Миранда тоже улыбнулась. У нее словно выросли крылья.
Отряд двигался без остановок до самых сумерек. Миранда сидела на новой лошади Брэга — стройной гнедой кобыле. Двое рейнджеров были посланы дозором вперед, двое охраняли сзади. С отрядом ехало около пятнадцати женщин и детей, но Брэг не мог допустить, чтобы это замедлило их передвижение. Каждый, кто не умел достаточно хорошо держаться на лошади, ехал вдвоем с рейнджером. К счастью, только пожилые женщины не могли ехать сами. С наступлением темноты разбили лагерь, не разжигая костра.
Как только остановились, Брэг исчез, чтобы назначить ночные смены часовых — по четыре человека.
— Как хотите, а я сейчас займусь вашими ранами, — строго сказала Миранда, когда он вернулся.
— Хорошо, мэм. — Ухмыляясь, он отдал честь, словно ему было приятно, что им командовали.
— Идемте со мной к ручью. Сможете?
— Конечно. У меня строгая жена, правда?
Его слова почему-то удивительно растрогали ее. У ручья Миранда велела мужу сесть и сняла намокшую от крови повязку, потом аккуратно отрезала штанину.
— Ну а это зачем? — жалобно спросил Брэг.
— Потом починю, — отмахнулась она. — А теперь лежите спокойно, Дерек.
Он повиновался.
Рана неглубокая и совсем чистая. Тем не менее она еще не затянулась, и Миранда нахмурилась, подумав, что ему не надо бы сейчас ездить верхом. Она промыла рану водой, потом виски; Брэг даже глазом не моргнул. Она поймала себя на том, что ужасно им гордится. Он такой храбрый, такой бесстрашный, такой сильный! «Постараюсь брать с него пример», — решила Миранда, перевязывая рану полотняными бинтами, которые молча вручил ей Лейкли.
— Скоро будете как новенький, — пообещала она. Дерек осторожно сел, держа больную ногу согнутой, и стянул с себя рубашку.
— А остальное промывать не собираетесь? — с невинным видом спросил он.
Под гладкой золотистой кожей перекатывались крепкие мышцы. Миранда не нашлась, что сказать, и Брэг ухмыльнулся.
— Идите поближе, мне некогда ждать.
Не успела она опомниться, как Брэг одной рукой подтянул ее к себе и уже целовал, нежно, но весь в напряжении от сдерживаемой страсти. Миранда закрыла глаза, но вырываться не стала. «Он этого не сделает, — думала она. — Не сделает, и все».
Брэг разжал объятия и посмотрел ей прямо в глаза. Теперь он уже не улыбался. Миранда очень хорошо знала этот похотливый взгляд — у Шавеза был такой же. Губы ее задрожали. Она сидела неподвижно, чувствуя себя загнанной в угол, пойманной в ловушку, и ей снова стало страшно.
Дерек дотронулся до ее волос, до выбившихся из длинной косы прядей.
— Я хочу спать с вами… хочу стереть пятно, оставленное Шавезом. Хочу заявить на вас свои права. Я хочу вас… очень хочу.
Миранда медленно встала. Она старалась найти нужные слова, но сумела только выговорить:
— Прошу вас, не надо.
Он смотрел на нее с разочарованием и болью. Потом опустил глаза, и на его лице промелькнула какая-то горькая усмешка.
— Теперь я и сам приведу себя в порядок, — спокойно сказал Брэг и неуклюже поднялся на ноги.
— Не глупите. Пожалуйста, позвольте мне вам помочь. — Ее голос дрогнул, по щекам вдруг заструились слезы. Миранда отвернулась.
— Эй? — удивился Брэг и обнял ее, прижавшись грудью к ее спине. — Все в порядке, — успокаивающе добавил он. Она зарыдала еще безутешнее.
— Миранда, простите меня. — Он поцеловал жену в макушку, как ребенка, прижался к ее волосам подбородком. — Ш-ш, ш-ш, милая, не плачьте.
— Простите меня!
— Я все понимаю, — пробормотал Брэг. — Я понимаю. Я никогда не обижу вас, никогда. — Утешая, он покачивал ее из стороны в сторону, словно баюкал.
Глава 52
Брэг действительно считал, что все понимает. Ее изнасиловали. Жестоко, возможно, не один раз. И черт побери, неизвестно почему, но он хотел знать все подробности. Ему хотелось разделить с Мирандой ее горе, но он не стал расспрашивать. Сейчас она была такая изможденная и усталая, и он хотел укрыть ее, защитить, избавить от стыда и унижения. Его охватывало непреодолимое желание любить ее. Брэгу казалось, что он сумел бы ласками и поцелуями прогнать прочь весь пережитый ужас, стереть отметку Шавеза, саму память о нем. Только тогда он по-настоящему сможет назвать ее своей женой.
Но Миранда всегда боялась физической стороны любви, а теперь, вероятно, еще больше. Брэг был искренен, обещая, что никогда не обидит ее. Он не будет ее заставлять. Он любил ее, и ему, конечно, хотелось, чтобы и Миранда желала его. Но надо подождать. Надо заботиться о ней, лелеять ее. С этого дня они начнут свою жизнь заново. В конце концов, отношения между мужчиной и женщиной не исчерпываются интимной близостью, и в данном случае она станет ему наградой. Брэг расхохотался. Как не похож этот романтичный дурак на прежнего грубого повесу, с шестнадцати лет не пропускавшего ни одной женщины, стоило ей только намекнуть.
В лагере стояла тишина, все были измучены и сразу уснули, особенно изможденные пленники, которым столько пришлось пережить. Брэг тихо подошел к своей постели, нежно улыбнулся, увидев свернувшуюся калачиком Миранду, и улегся рядом с ней.
Она тут же повернулась и села.
— Ждете меня? — тихо поддразнил он. Брэг не был уверен, но ему показалось, что жена покраснела.
— Да.
Невероятно довольный, он приподнял бровь.
— Нам обоим надо хорошенько выспаться, — сказал он, стараясь сохранить серьезный вид. — «Но…
— О Дерек, я имела в виду… я хотела сказать…
Он усмехнулся и уселся рядом с ней, обняв одной рукой за плечи.
— Я знаю, что вы имели в виду, принцесса. Миранда вопросительно посмотрела на мужа.
— Вы тоже будете спать здесь?
— Да. Разве его не моя постель?
— Но…
Брэг улыбнулся и улегся на бок, притягивая ее к себе
— Разве вам будет уютнее одной? — Он нежно обнял ее. Миранда вздохнула.
— Нет.
Он натянул одеяло повыше, и его охватила такая нежность, что глаза непривычно увлажнились. Он старался не чувствовать ее теплое, мягкое тело, маленький задик, уютно пристроившийся у его живота, шелковистые волосы, щекотавшие ему грудь и лицо.
— Дерек?
— М-м?
— Что мы будем делать после Сан-Антонио? Когда отвезем туда Бианку и остальных пленников? Брэг секунду помолчал.
— Как вы посмотрите на то, Миранда, чтобы мы просто остались вдвоем, вы и я? Я хочу поехать с вами в Пекос, в те места, где вырос. Там спокойно. У вас будет время, чтобы. поправиться, и уж я больше не спущу с вас глаз. — Он поцеловал ее в затылок.
— На ваше ранчо?
— Там ничего нет, принцесса, только вода, и деревья, и луга.
— Это звучит… очень заманчиво.
— Вы и вправду так думаете? — Дерек напряженно ждал ответа. Ему так сильно хотелось увезти ее туда!
— Да.
— Вот и отлично, — быстро сказал Брэг. — А теперь не поспать ли нам? У меня последняя вахта.
К собственному удивлению, ему удалось заснуть только через час, и ему снилась женщина, которую он держал в своих объятиях.
Глава 53
Когда отряд ехал по Сан-Антонио, Миранде казалось, что все смотрят на них, да так оно и было.
Конечно, она понимала, что двадцать рейнджеров и почти столько же освобожденных пленников не могли не привлечь внимания жителей города. Люди выстроились вдоль дощатых тротуаров, отовсюду неслись приветственные крики. Некоторые подбегали к ним, расспрашивая подробностях, в ответ рейнджеры лишь ухмылялись и отвечали односложно. Брэг молчал, но рядом с ним Миранда чувствовала себя уверенно и спокойно.
Он снял комнату в гостинице и вместе с женой поднялся наверх.
— Мне надо пойти доложить, принцесса, но на обратном пути я куплю вам одежду. Завтра отправимся по магазинам вместе и запасемся всем, что нам потребуется. — Дерек одарил ее теплой улыбкой. В последние дни его золотистые глаза светились такой нежностью! Миранда знала, что муж жалеет ее, и от этого сама начинала себя жалеть.
— Вы можете не спешить, — сказала она, мечтая только о том, чтобы скорее забраться в кровать. Боже! Сколько времени прошло? Нескончаемая езда, неделя в плену… Нет! Она не будет об этом думать.
— Я прикажу, чтобы вам приготовили ванну. Попробую уговорить какую-нибудь горничную, чтобы одолжила вам пеньюар. — С этими словами Дерек вышел из номера.
Она благодарно улыбнулась ему вслед. Как переменился тот ворчливый, грубый мужлан, с которым она познакомилась в Натчезе! Но потом Миранда поняла, что пытается обмануть себя. Как безжалостно он расправился с Шавезом! Миранда не знала, что он с ним сделал, но была уверена: это нечто ужасное, лучше не думать об этом. Она забралась в постель, но мысли не давали ей заснуть.
Миранда поражалась себе самой. Кто бы мог подумать, что дочь герцога Драгморского станет тем, чем стала она? Одета как индианка, только что вызволена из плена, замужем за рейнджером полукровкой. Боже милостивый! И Брэг рассказывал ей, какая жизнь их ожидает. Они будут жить в хижине, сделанной из тростника, как принято у его соплеменников — мескалеро. Муж будет охотиться, а она — готовить еду. Дерек, правда, не сказал, что это навсегда. Будущее они предпочитали не обсуждать.
Но почему-то он непременно хотел отвезти ее в свою долину, как он называл это место, и некоторое время пожить там. Миранда действительно ничего не имела против. От «Джей Би» ничего не осталось. Поместье принадлежало ей, а теперь и Брэгу, ее мужу, но она не хотела туда возвращаться. Может быть, когда-нибудь потом. Она не хотела, чтобы Брэг оставлял ее одну. Муж собирался уйти в отставку, и она радовалась этому. Миранда знала, что это эгоизм, но ей было все равно. Теперь она понимала, до какой степени женщине в Техасе требуется покровительство мужчины. Она не смогла бы снова пережить ужас индейского плена.
У Миранды больше не осталось слез. Она перевернулась на бок и закрыла глаза, но воспоминания, сильные и яркие, отказывались оставлять ее в покое. Они таились в глубинах сознания, и по ночам ее постоянно мучили кошмары. Но всегда рядом был Брэг, готовый обнять ее, сказать тихие, нежные слова и прогнать ужасные сны. Миранда уже привыкла спать вместе с ним и не думала, что ей когда-нибудь захочется остаться ночью одной.
Принесли ванну, служанка подала ей пеньюар из тонкой белой шерсти, отделанный розовыми лентами. Миранда заказала солидный ужин, зная, что Дерек вернется голодный. Потом долго отмокала в ванне. Вымывшись, накинула пеньюар прямо на голое тело. Он оказался не таким уж легким и четко обрисовал ее гибкий стан, Миранда не обратила на это внимания. Так приятно было вылезти из кожаного платья. Она с аппетитом ела, когда вернулся Брэг.
— Ужинаете без меня? — Бросив на кровать несколько свертков, он подошел и поцеловал ее в губы, она и глазом не успела моргнуть. Миранда удивилась — муж не целовал ее уже несколько дней. И… и она была рада поцелую.
— Здесь хватит на двоих, — смущенно произнесла она, на мгновение ощутив восхитительное покалывание во всем теле.
— Я вижу. — Брэг уселся напротив.
— Как дела? — Она принялась накладывать ему еду.
— Миранда… — начал Брэг неуверенно. Она спокойно взглянула на него.
— Что-то неладно? О, неужели вы получили еще одно задание? — Миранда старалась не показывать, как глубоко разочарована.
— Нет, совсем не то. Проклятие! — Дерек порылся в кармане и извлек небольшую шкатулку, обитую шелком.
— Что это? — спросила Миранда, чувствуя себя довольно глупо.
— Ничего особенного, — поморщился Брэг. — Я не так богат, как Джон. Если не считать моей земли, у меня абсолютно ничего нет. Но… вот.
Миранда взяла шкатулку и удивленно посмотрела на мужа:
— Но вы богаты, Дерек. Ведь теперь все имущество Джона принадлежит вам. Он махнул рукой:
— Это все ваше. Вы не хотите открыть ее? Она улыбнулась и открыла шкатулку. Внутри лежал аметистовый кулон в форме сердечка с изящной золотой цепочкой.
— Какой красивый! — искренне восхитилась Миранда, глубоко растроганная.
— Он точно такого же цвета, как ваши глаза.
— Прошу вас, — сказала она с улыбкой, шагнула к мужу, приподняла волосы с шеи и повернулась к нему спиной.
У Брэга перехватило дыхание. Он желал ее, как никогда не желал ни одну женщину, и вот она стоит перед ним, одетая всего лишь в тонкий, облегающий пеньюар… Его вдруг осенило, что под пеньюаром ничего нет. Вместо того чтобы смотреть на ее затылок, он уставился на крепкие маленькие ягодицы, и его руки сами опустились на ее бедра. Миранда вздрогнула.
Брэг не выносил, когда она замирала, словно ожидая нападения, и, сразу придя в себя, торопливо застегнул цепочку у нее на шее. Теперь предстоит отдать ювелиру почти все шкуры, которые он сумеет добыть этой зимой, но ему было наплевать. Он не любил охоту с капканом, но придется. Только бы иметь возможность дарить жене бриллианты и рубины, баловать ее.