– Похоже, Марк, ты у них за главного? Я прав? И много вас? – сердце Гарольда радостно забилось. Он не утратил еще своего чутья на людей. – Я могу доверить тебе свою жизнь и жизнь близких мне людей?
– Простите, милорд за нескромный вопрос. Эта леди Жанет – Вам близкий человек? За ее жизнь я не стану сражаться, сэр! – Марк был не лишен ироничности и насмешливости. – Но десятка два рыцарей встанут на Вашу защиту! А если бы леди Элизабет, ваша венчанная супруга, внезапно ожила, то ее жизнь, как и Вашу, мы так же стали бы охранять ценой собственных жизней! – он внезапно замолчал и потупил голову. – Простите, милорд! Выражаю Вам свои искренние соболезнования!
– Что ты, Марк? При чем здесь маркиза! Своими близкими я считаю леди Элизабет и ее родных! Как только моя жена сможет вернуться, я поручу охрану ее жизни именно тебе, Марк!
– С Вами все в порядке, милорд?! – слуга смотрел на Гарольда, точно на сумасшедшего. – Вы не больны?
– Я не сошел с ума, Марк! – понизил голос лорд. – Я верю тебе и потому говорю: моя жена жива. Если ты захочешь охранять леди Элизабет и будешь делать это достойно, то скоро станешь настоящим рыцарем! За твои заслуги перед моей семьей окружающие к тебе станут обращаться – сэр! И никто не посмеет никогда облачить тебя в ливрею, Марк!
– Я согласен! Но пока еще ничем не заслужил такого обращения, милорд! Я буду верен леди Элизабет также как был верен Ланселот леди Годиве!
– Но учти, король Артур подозревал, что Ланселот при всей своей верности все же пытался соблазнить леди Годиву, Марк! – усмехнулся Гарольд. – Бетти должна видеть в тебе только сильного дядюшку!
– Слушаюсь, милорд! Да разве я, старый человек, могу сравниться с Вами, милорд! – Марк с восторгом и обожанием смотрел на своего хозяина.
Настало утро, и они вошли в жилое помещение через хозяйственный вход. С кухни привычно тянуло жареным мясом и запеченными овощами. Гарольд толкнул дверь и оказался среди огромных кастрюль, противней и жаровен. Заплаканная женщина с белым чепцом на каштановых волосах с проседью, узнав его, обрадовано заголосила:
– Милорд Гарольд, дитя мое, Вы живы?! Ночью в Вашей спальне случился пожар. В комнате все выгорело, милорд! От кровати, кресел и шкафов остались одни головни!
– Пожар?! – Гарольд сильно удивился и, покосившись на Марка, заявил: – А я не заметил пожара, кормилица! Главное, что ты жива, моя дорогая, Кэтрин! – обняв пожилую женщину за шею, он нежно поцеловал ее в пухлую щеку. – Ты все еще в хлопотах, нянюшка? Не пора ли отдыхать?! Пусть трудится Никлас!
– Жалованье конюшего не слишком велико, мальчик мой, милорд Гарольд! – Кэтрин не жаловалась, а лишь терпеливо объясняла: – А у Никласа и Хлои, моей дочери, целая орава детей! Всех надо кормить и ставить на ноги, милорд!
– Кормилица, а где сейчас управляющий?! – Гарольд настороженно прислушивался к напряженной тишине замка.
– Он, как ни в чем не бывало, отправился собирать налоги, а попутно собирался заглянуть на пасеку. Ту самую, что расположена в двух милях от замка. Будто бы там у него назначена важная встреча, милорд. И вел он себя слишком нагло, словно уже стал хозяином. Не нравится мне все это, лорд Гарольд! – кухарка недовольно покачала головой. – Уж простите за откровенность, милорд! Но не того человека Вы назначили управляющим! Он не любит Вас, милорд! Этот парень любит только деньги и драгоценности! Это я могу сказать вам со всей ответственностью!
– Спасибо, Кэтрин! Я и сам понял, что очень ошибся! Посчитал, что самое правильное иметь рядом кровного родственника!
– Поздно спохватились, милорд!..
После завтрака Гарольд встретился с бывшей гвардией отца. К его удивлению, этих рыцарей набрался целый отряд. Все они с обожанием смотрели на своего хозяина, который решил взять в замке власть в свои руки. Вооружившись, Гарольд вывел свой отряд во двор замка и велел собрать всех остальных рыцарей. Удивительно, но и они не выразили протеста против своего нового предводителя. Их более устраивала служба настоящему лорду, чем новоявленному самозванцу. Рыцари ждали приказа найти и заключить под стражу коварного Эмерика, но лорд не спешил с этим. У него так и не было прямых улик против племянника. К тому же, имелись подозрения, что у парня все-таки были сообщники, пусть не в самом замке, но, возможно, за его пределами. Оставалось ждать, когда тот сам спровоцирует конфликт. Гарольд отдал лишь распоряжение предупредить его, когда Эмерик вернется в замок.
Время в этот день летело, словно волны Трэнта. Лорд вспомнил о еде лишь, когда ему об этом напомнила кормилица. Вместе с Марком, следовавшим теперь за ним по пятам, Гарольд спустился на кухню, решив пообедать вместе со своими самыми близкими сейчас людьми. Пока Кэтрин накрывала на стол, лорд с любопытством рассматривал непривычное для себя помещение, где на огромной плите кипело, жарилось и варилось огромное количество кушаний для него самого и всех прочих обитателей замка. Его внимание к доверенному ей хозяйству Кэтрин истолковала по-своему:
– Клянусь, что на кухне нет никого повинного в смерти леди Элизабет! Еда, приготовленная здесь, не могла отравить Вашу жену, – кухарка смотрела на Гарольда печально.
Но он и сам знал, что кухонная прислуга непричастна к покушению на Бетти.
–. Все будет хорошо, Кэт! Главное, молись за меня, дорогая кормилица!
– Но нашей леди Элизабет уже ничто не поможет, милорд! – сочувственно всхлипнула Кэтрин. – Простите, милорд! Но я не могу сдержать себя… Слезы так и льются, когда я вспоминаю леди, этого невинного агнца, так быстро ушедшего из жизни!
– Ты не хочешь со мной и Марком осмотреть спальню, кормилица?.. Кстати, нянюшка, помнится, твой сын делал более значительные успехи в учебе, чем я. Надеюсь, он еще не забыл те знания, которым нас обучал священник, отец Мартин?.. Марк, как ты считаешь, будет хорошо, если на должность нового управляющего я назначу своего молочного брата, Никласа Тэйлора? Он ведь тебе нравится?.. Да, кстати, Кэтрин, как ты считаешь, а Марк справится с должностью нового начальника охраны? – Гарольд чувствовал себя среди этих людей отлично защищенным. Первый раз он не чувствовал опасности, таящейся за спиной! А ведь это ощущение не отпускало его ни на миг и весьма усиливалось в присутствии Эмерика… – Пусть кто-нибудь пригласит Никласа Тэйлора в мой кабинет.
– Мой сын все так же разумен, милорд! Но я бы не хотела, чтобы он столкнулся с недовольством сэра Эмерика, – кормилица с сомнением покачала головой. – Бобби?! Бобби?! – окликнула она, и на ее зов из-за кухонной перегородки выскочил сонный, встрепанный мальчишка лет двенадцати в опрятной одежде, но босой. – Бобби, лети на конюшню, приведи сюда Никласа!
– Слушаюсь, Кэтрин! – мальчишка мгновенно исчез, сверкнув босыми пятками.
Гарольд в сопровождении Марка и Кэтрин поднялся по лестнице на второй этаж, где располагались его кабинет, спальня, столовая, гостиная и библиотека. Навстречу им сильно потянуло гарью.
– Все помещения, кроме спальни, уцелели, милорд! – Кэт предупредительно засеменила вперед, распахивая двери. – Смотрите, все цело! Все!
– Не суетись, Кэт! И не волнуйся так! – успокаивал Гарольд взволнованную женщину. – Похоже, пришло время задуматься над вопросом: тем ли людям я доверил свою жизнь? – с этими горькими словами лорд распахнул дверь спальни.
В комнате, где еще вчера стояла роскошная старинная мебель, на каменном полу в лужах воды теперь валялись одни только головни. Деревянный пол выгорел, наличник окна был закопчен, рама вывалилась, яркий витраж высыпался из оплавленной свинцовой рамы.
– Да! – Гарольд почесал затылок. – Точно такую картину я наблюдал после пожара в замке лорда Стэнли!
Внезапно распахнулась дверь в конце длинного коридора. Навстречу Гарольду мчалась неугомонная Жанет:
– Гарри, дорогой мой Гарри! Ты жив, Гарри?.. Какое счастье! Спаси меня! – маркиза кинулась ему на шею и зарыдала. Гарольд смотрел на нее с изумлением.
Кэтрин поглядывала с брезгливостью и презрением.
– Что с Вами, мадам? – Гарольд отстранил от себя женщину. – Я же отправил Вас в Дувр! Как Вы оказались снова в моем замке? – схватив маркизу за запястья, Гарольд старался удерживать ее на расстоянии от себя.
– Я уехала, милорд! Почти уехала! Но когда услышала, что в замке объявили тревогу, тотчас же вернулась! Сэр Эмерик сообщил мне, что Вы погибли, милорд! Какое счастье, что все это ложь, подлая ложь! – похоже, мадам радовалась ему искренне.
– Вы давно вернулись, мадам? – поинтересовался лорд, в надежде узнать, где Жанет могла встретить его племянника.
– Еще на рассвете, милорд, но, к счастью, мост уже был опущен, а ворота подняты.
– Вы вернулись, а ворота в замке оказались незапертыми?! – поразился лорд.
– Конечно, милорд! Иначе, как бы я смогла попасть внутрь? Я сразу бросилась к вашей спальне, но сэр Эмерик встретил меня и велел идти в мои прежние комнаты. Он обманул меня, сказав, что Вы погибли! Я так долго плакала, что от горя затем уснула. Только разве это можно назвать отдыхом? И… О, счастье, пробуждение принесло мне радость – я услышала, что с Вами ничего плохого не произошло! – Жанет не сводила с Гарольда сияющего взгляда. – Я забыла обо всем, даже о еде и сразу помчалась Вас искать! Как же я устала за эту ночь! Эти волнения о Вас… Мой милый Гарри…
– Простите, мадам Жанет, но Вам не придется поесть и отдохнуть! – решительно заявил ее бывший любовник. – Я дам Вам очень удобный экипаж! Отобедаете в нем и прекрасно выспитесь. Отправляйтесь немедленно в Дувр и навсегда забудьте дорогу назад.
– Почему ты опять гонишь меня, Гарри? Неужели тебе, одинокому вдовцу не скучно в пустых покоях, дорогой мой? Позволь, я скрашу твои одинокие часы, Гарри? – Жанет, смахнув остатки слез, вновь принялась за свое.
– Извините, маркиза, если Вы не понимаете меня по-хорошему, то мне придется выполнить свое обещание и отправить вас по этапу, точно преступницу. Прямиком в Дувр, мадам!
– На каком основании, милорд? – Жанет с наивной улыбкой уставилась на лорда, усиленно моргая.
Ресницы ее трепыхались, как у куклы, видимо, она считала, что жеманное хлопанье ресницами придает ей трогательно-беззащитный вид. Но мадам ошибалась. Гарольд давно научился распознавать за искусной игрой лживую натуру.
– Не могу же я применить к Вам, маркиза, более жесткие меры и отправить Вас прямиком в Тауэр за то, что Вы занимаетесь шпионской деятельностью на вверенных мне королем землях?!
Это был сильный удар. Жанет вздрогнула и с неподдельной ненавистью взглянула на лорда Гарольда Ноттингема.
– Подлец! – маркиза хотела ударить лорда по щеке, но он снова схватил ее за тонкие запястья.
– Наверное, мадам, Вы хотите познакомиться с королевскими мастерами пыток! Им все равно – благородных Вы кровей или простая крестьянка! С той лишь разницей, что крестьянок они не насилуют! Им больше по вкусу аристократки, мадам Жанет! – Гарольд с сочувствием посмотрел на изящную фигуру маркизы и вздохнул. – Если бы Вы знали, мадам, как меня утомило Ваше общество!
Конечно, он не собирался отправлять ее в Тауэр. Но вот за своего племянника он ни в чем не мог положиться. Если Жанет не исчезнет из поместья сейчас, и, не дай Господь, Эмерик все же прорвется к безраздельной власти, то ее участь будет решена довольно жестоким образом. А она, глупая, и не осознает опасности, которая нависла над ее любвеобильным телом и сладострастной душой.
– Если на меня нападут разбойники, то моя смерть окажется на Вашей совести, милорд! – маркиза гордо повернулась и быстро зашагала к выходу.
– Марк, отправь с маркизой нескольких рыцарей. Из тех, что понадежнее! Пусть охраняют ее до самого Дувра. И чтобы больше я ее в замке не видел. Кэтрин, снабди мадам и охрану достаточным количеством еды!
– Будет выполнено, милорд! – кухарка с готовностью направилась на кухню: – Посмотрю, что там есть в кладовых! – она словно колобок покатилась по длинному коридору. Марк отправился следом за ней.
– Можно войти, милорд? – на смену Кэтрин и Марку в дверях кабинета возник Никлас Тэйлор. – Вы меня вызывали, милорд? – конюший был весь внимание.
– Никлас, твоя матушка сообщила мне, что ты не утратил свои знания. Это так?
– Да, милорд, матушка говорит правду! Но что Вам до этого, милорд? – Никлас недоумевал.
Он стоял перед хозяином в почтительной, но не раболепной позе, слегка прищурив голубые честные глаза. Длинные волосы его были аккуратно зачесаны назад и перехвачены черной тесемкой на затылке.
– Я хочу назначить тебя, Никлас Тэйлор, новым управляющим! – Гарольд внимательно посмотрел в глаза конюшему.
– А как же Ваш племянник, милорд? Ему не очень понравится Ваше странное распоряжение! – Никлас казался удивительно спокойным, но легкая тень сомнения мелькнула в его взгляде. – Он очень обидится на Вас, милорд!
– Никлас, почему ты считаешь, что я отдаю странное распоряжение? Ничего подобного! Приходно-расходные книги я хочу поручить человеку, которому можно доверять, Никлас!
– Благодарю за доверие, милорд! – конюший не стал отказываться от предложенной должности, но Гарольд отлично понимал, что его молочного брата новые обязанности первое время будут весьма тяготить. Однако, думается, он отнесется к ним с полной отдачей сил.
– Я буду тебя называть мистер Никлас Тэйлор. Надеюсь, что ты не возражаешь? – Гарольд был рад, что Никлас ведет себя в этой ситуации с достоинством, без заискивания и ложной скромности.
– Согласен, милорд! Но кто же станет заниматься конюшнями, сэр?
– Вы уже приступили к исполнению обязанностей управляющего, мистер Тэйлор! Надеюсь, что самостоятельно подберете нужного человека, которому сможете доверить столь ответственное дело, как присмотр за лошадьми. Вы лучше меня знаете всех, кто работает в замке. И впредь – подобные проблемы решайте сами. Надеюсь, Вы отлично понимаете, что портной должен шить одежду, белошвейки – белье, а оружейники – изготовлять оружие, – Гарольд наградил Никласа поощряющей улыбкой и передал сумку с документами. Он чувствовал себя теперь так, словно свалил с себя тяжелейший груз. – К концу недели, мистер Тэйлор, Вы отчитаетесь и сообщите мне, какие махинации обнаружили в книгах, а заодно проверите содержимое сокровищницы и кладовых с продуктами. Работать с бумагами Вы можете в библиотеке, там есть конторка и сейф для документов, мистер Тэйлор. Все ключи Вам передаст сэр Эмерик Ноттингем. Я распоряжусь об этом, как только он вернется.
В это время в дверях вновь появился Марк, и дальнейшие распоряжения лорд отдавал уже обоим преданным слугам:
– Вместе с начальником охраны, сэром Марком Картером, проверьте все камеры, где содержатся заключенные. Доложите мне о каждом человеке. Возможно, там находятся люди, которых можно отпустить на волю. В вашем распоряжении рыцари, которым Марк более всего доверяет.
Было заметно, что помощники одобряют его решение.
– Можно начинать, работу милорд? – как видно, Никлас решил тотчас же заняться новыми делами.
– Марк, ты готов отправиться в подвал, чтобы выслушать заключенных под стражу людей? – Гарольд поднялся из-за стола и направился к двери. Марк и Никлас мгновенно поспешили за ним. – Кто из прислуги хорошо знает расположение камер и темниц, Никлас?
– Бобби, милорд! Кухонный мальчишка. Он носит несчастным еду и воду, милорд! – каким-то новым голосом ответил Никлас. Было заметно, что он внезапно вырос в собственных глазах. – Мы можем пройти в подвалы мимо кухни! Но, милорд, уже вечереет, не следовало ли начать разбираться с этими людьми утром?
– Никлас, не забывайте о том, как человеку дорога свобода. Вы и сами предполагаете, что многие сидят в неволе лишь по одному произволу управляющего. Я много слышал о его несправедливом отношении к крестьянам и ремесленникам, которые имели несчастье поселиться на принадлежащей мне земле! Надо отпустить невиновных людей с миром. А кое-кого другого предстоит поймать и пристроить на их место.
– Слушаюсь, милорд!
– И впредь, мистер Никлас Тэйлор, будьте внимательнее и снисходительнее к нуждам тех, кто вкушает хлеб свой в поте лица своего!.. Марк, не отставай! – Гарольд широко зашагал по длинному полутемному коридору замка, ориентируясь на запахи хлеба, жареного мяса и кипяченых сливок.
Марк и Никлас, переглянувшись, последовали за ним. Им очень нравилось поведение молодого хозяина.
Глава 13
Бетти сидела в камере уже несколько часов подряд. Все это время она слышала, как гремит на кухне посуда, как перекликаются повара с поварятами. В общем, в замке царила привычная, каждодневная суета. Только о существовании Бетти, словно бы, все забыли. Даже Кэтрин, которая сочувственно отнеслась к девушке, больше не появлялась в коридоре перед дверью камеры. Есть в такой обстановке не хотелось. Бетти чувствовала, как ее поташнивает. Все время хотелось пить, но вина, предназначенного для утоления жажды, хватило ненадолго. И теперь девушка очень мучилась, а кухарка словно напрочь забыла о ней.
Бетти подумала, что Кэтрин Тэйлор, наверно, в самом деле беспокоилась о Гарольде и потому охраняла спокойствие молочного сына от неприятных известий. А быть может, она просто не поверила, что девушку привезли в замок против ее желания. Наверно, Кэтрин могла бы припомнить множество случаев, когда незамужние девицы из бедных семей самостоятельно зарабатывали себе богатое приданое, ублажая знатных распутников.
Время тянулось медленно и сонно, так густая патока медленной тягучей струей переливается из котла в большие глиняные корчаги. Сон нет-нет, да и наваливался на девушку, словно душная тяжелая подушка или жаркое пуховое одеяло…
Наверно, вечер уже думал смениться ночью, когда она услышала мужской разговор, и почувствовала, что он происходит неподалеку от двери в ее каморку. Бетти настороженно замерла, потом, словно звереныш, подкралась к стене и приникла к узкой щелке, откуда можно было наблюдать за тем, что происходит вблизи темницы.
Напрягая зрение, девушка всматривалась в полумрак тюремного коридора. И… О, радость! Бетти увидела своего любимого и одновременно ненавистного Гарри! Ее Гарри!
Он шагал по коридору, освещая себе путь пылающим факелом. В коридоре полуподвала, соединяющего все камеры темницы, окон не существовало, и даже днем здесь царил мрак, нагнетающий на тех, кто внезапно оказывался тут, темный ужас. Поэтому все, кто появлялся здесь, должны были нести с собой какой-либо источник света.
Обрадовавшись, Бетти чуть было, не окликнула Гарольда. Но призыв так и умер в ее гортани, заглушённый страхом. Радость сменилась ужасом! Возможно, Гарри здорово разозлится, когда обнаружит ее здесь… Поверит ли он, что она хотела только помочь ему изобличить его племянника Эмерика? Или заподозрит, Бог знает в чем?! Да и стоит ли знать Гарри обо всем, что сегодня с ней произошло?.. Он такой ревнивый, что просто ужас берет…
Бетти, сама ужасная ревнивица, вдруг поняла, что, пожалуй, побаивается вспышек ярости своего мужа. Ведь он отправил ее к отцу и дяде после того, как она пришла в себя, отправил только для того, чтобы с ней ничего плохого больше не случилось. И если он узнает, как нагло хватали ее за грудь похитившие бандиты, как Эмерик поглаживал ее стройные ноги, роняя слюни от вожделения и предвкушения удовлетворения своей низменной похоти… Что тогда будет, Бетти и представить себе не могла…
До нее только сейчас стал доходить весь ужас того, что она натворила. Бетти никогда, никогда и ни за что не расскажет Гарольду о том, что сегодня пережила. Какой жуткий страх испытала, каким унижениям подверглась, какое человеческое коварство познала на собственной шкуре!
Она лихорадочно соображала, что же ей теперь делать. А к ее камере уже приближался лорд с двумя незнакомыми мужчинами. Девушка в отчаянии заметалась по крохотному пространству, в котором ее запер управляющий. Как ей хотелось сейчас исчезнуть отсюда! Растаять, раствориться, слиться с каменной стеной этой ловушки, в которую она по неосторожности и собственной наивности угодила! Она почти готова была утопиться в вонючей выгребной яме, только бы Гарри не узнал, каким путем она попала в это ужасное узилище.
– Господь Вседержитель, Милосердный, Всевидящий, помоги мне, пожалуйста! Только ты в состоянии отвести удар, защитить от зла и насилия, свалившегося на меня! – взмолилась Бетти, падая на колени посередине камеры и воздев к потолку руки. – Сотвори чудо, Господь мой! Пожалуйста, молю тебя и прошу, покорно и безропотно подчиняясь твоей воле!
Серые хищные зверьки с диким визгом кинулись врассыпную. И внезапно все разом изменилось. Бетти почудилось, будто она услышала, как вскрикнула на кухне напуганная кем-то посторонним Кэтрин… Раздался звон падающей на пол посуды. Заголосил испуганный поваренок, любящий, как все поварята на свете, преувеличивать происходящее с ним, особенно если его подвергали наказанию или незаслуженно, по его мнению, обижали или унижали… Эхо гулко прокатилось из конца в конец коридора и замерло где-то, придушенное темнотой глухого помещения.
– Милорд, мы не сделаем никому ничего дурного! – Бетти вздрогнула оттого, что голос показался ей до боли знакомым. Она снова приблизилась к двери и приникла к щелке, сделанной в толстых деревянных досках кем-то из прежних невольников.
Все вокруг было ярко высвечено факелами в руках непрошенных гостей. Тревожные тени мелькали по каменной кладке, затейливо извиваясь и переламываясь.
– Я – Рыцарь Возмездия! – громко проговорил мужчина в черной бархатной маске на лице, стоящий во главе отряда в одном из тупиков подземного коридора, выходящего на винтовую лестницу. Бетти сообразила, что голос говорящего напоминает ей голос дяди Эдварда.
– Зачем Вы пришли в мой замок, милорд? – Гарри совершенно не был напуган. Напротив, он держался со спокойным достоинством. Его выдержка прямо-таки изумляла и восхищала романтичную Бетти. – Что Вам здесь нужно, сэр? За какой проступок вы решили наказать меня? Извольте объясниться, господа. Из-за чего возмездие настигло меня в столь неподходящем для благородного человека месте? – Гарольд стоял лицом к неизвестному в маске.
Чуть позади него настороженно замерли Никлас Тэйлор и Марк Картер, но Гарольд подал им знак, чтобы они не трогались с места. Бетти внезапно с гордостью отметила, как прекрасно выглядит ее супруг. Он держится удивительно спокойно и независимо, не боясь превосходящих по силе и численности противников.
– Мы пришли сюда, милорд, чтобы забрать то, что Вам вовсе не принадлежит! – теперь голос прозвучал с другой стороны коридора. И Бетти чуть не закричала от прихлынувшей к ее сердцу радости. Это был Томас Паркин, друг ее детства, самая первая, самая нежная привязанность! Он был ей дорог почти так же, как кузен Мэтью. – Сара Смит! Ты где? Мы знаем, что ты здесь, Сара! Мы пришли, чтобы освободить тебя! – громко позвал конюший дяди Эдварда. – Сара Смит! Откликнись, дорогая! Бетти поняла, что Томас с дядей Эдвардом примчались, чтобы выручить ее из плена. Томас не стал звать ее настоящим именем, следовательно, он подавал ей знак, что не выдаст никому и никогда ее тайны.
– Я здесь! – Бетти что есть силы заколотила по крепким доскам двери кулачками, отчаянно крича: – Я здесь, Рыцарь Возмездия! Спаси меня во имя Господа! Я здесь! Меня похитили, меня украли, словно обыкновенную вещь! Меня похитили по поручению сэра Эмерика Ноттингема! Это он приказал разбойникам выследить меня, сэр Рыцарь Возмездия! Спасите меня скорее, здесь столько крыс, и, похоже, они скоро сожрут все припасы и примутся за меня! – сердце Бетти полнилось ликованием.
Дядя Эдвард выручит ее. Какой же молодчина Томас Паркин, что не оставил ее без помощи.
– Сара?! Какая Сара? – лорд Гарольд с недоумением и растерянностью оглядывался по сторонам. – Я не отдавал никаких приказов похищать кого бы то ни было! Я не знаю никакой девушки по имени Сара! И, право, я вообще никогда никого в жизни не похищал, клянусь! Женщину невозможно принудить к чему-либо против ее воли! Слово чести, господа!
– Слово чести? Вы откровенный циник и наглый лицемер, милорд! – Рыцарь Возмездия негодовал. – Не Вам говорить о рыцарской чести! Вы похититель чужих невест! Любитель девственниц! Вы ответите за все зло, которое натворили!
Бетти в отчаянии закусила до крови губу, чтобы случайным словом или просто звуком не выдать своего смятения. Дядя Эдвард, как всегда, в спешке рубил сплеча, не желая ни в чем разбираться. Конечно, позже он, как всегда, поостынет и выслушает ее, а потом сделает мудрый вывод. Конечно, с высоты своих лет! Хотя его вывод, быть может, совсем не обязательно совпадет с ее, Бетти, мнением.
А пока ей грозит опасность, беспокойное сердце дяди Эдварда стучит в тревоге. Но он будет держаться твердо и по-прежнему станет упрямо гнуть свою линию.
Ей вдруг стало горько и обидно за Гарри, попавшего в некрасивую ситуацию. Нет, она никому не дозволит незаслуженно обижать его! Ни за что! Гарри – ее законный супруг!
– Освободите же меня, Рыцарь Возмездия! Пожалуйста! Я буду вечно молить за вас Господа нашего, Иисуса Христа, Отца Небесного всех, кто верует в него! – снова продолжила она голосить, как настоящая крестьянская девчонка. – Меня похитили по приказу сэра Эмерика Ноттингема. Именно он рассчитался с разбойниками мешочком золотых монет! Возможно, украденным из вашей сокровищницы, милорд Гарольд Ноттингем! Сэр Рыцарь Возмездия, милорд Гарольд Ноттингем вовсе не причастен к моему похищению! Он ничего не знает об этом! Это все сделал сэр Эмерик Ноттингем! Меня поймали возле Олд Плейс, когда я собирала малину, милорд!
– Какая малина? Что за Олд Плейс?! Кому я поручил похищение Сары Смит?
Люди в масках, внезапно оказавшиеся в замке, и крики какой-то неведомой крестьянки совершенно запутали Гарольда. Он оглядывался вокруг с недоумением, растерянностью и непониманием…
– Олд Плейс – это старое городище неподалеку от Ашборна, милорд! Там когда-то было поселение, а теперь по берегам Уорфа разросся целый лес. Наши женщины там всегда собирают дикую малину! Вот и Сара Смит отправилась туда сегодня утром, чтобы набрать ягод для младших сестер и братьев! Но до леса она не дошла! Люди видели, как ее схватили в овраге, возле речушки Уорф, потом привезли в Селби на Вашу пасеку связанной, милорд, где погрузили в фургон, везущий продукты в Ваш замок! Ее жених, узнав об этом, прибежал за помощью, – стал объяснять Том.
Том, милый, добрый Том! Он спасет ее. Обязательно спасет ее честь и достоинство! Бетти очень надеялась, что и все остальные собравшиеся здесь люди не станут болтать. Наверное, дядя Эдвард заручился от каждого обещанием молчать о том, где они побывали летним вечером в конце июля, кого разыскивали и спасали. Как она виновата перед дядей и отцом! Вымолит ли когда-нибудь у них прощение?..
Дикие вопли незнакомой девушки слегка развеселили лорда. Но люди, сообщившие ему, что пришли за Сарой Смит, все так же угрюмо молчали, сгрудившись в двух концах коридора! Казалось, они замерли в замешательстве. Быть может, потому, что ожидали не такого мирного приема? По их разумению, их должен был встретить жесткий и решительный отпор.
Лорд Гарольд оглянулся на Никласа Тэйлора.
– Мистер управляющий, Вы знаете, где хранятся ключи от этой каморки? Надо выпустить девушку. Пусть возвращается в Ашборн да больше не ходит одна в Олд Плейс! Если там засела шайка разбойников, то знайте, что ни я, ни мой новый управляющий за это не в ответе! Познакомьтесь, господа, – он протянул руку в сторону своего молочного брата. – Вот мой новый помощник – мистер Никлас Тэйлор! Прежнего управляющего, сэра Эмерика Ноттингема, я сегодня уволил. Правда, в связи с загадочным отсутствием последнего, я пока не успел известить его об увольнении. Надеюсь, что распоряжения мистера Тэйлора окажутся справедливыми для жителей деревни Ашборн – приданого моей недавно почившей супруги, о которой я горько скорблю и буду скорбеть еще довольно длительное время!
– Мы знаем, милорд, о горе постигшем Вас, потому и пришли с миром! Будь все иначе, мы сожгли бы ваш замок, а камни и пепел сровняли бы с землей. Однако нам стало известно, что вы не так уже тоскуете о своей погибшей жене. В Вашем замке находится француженка, Ваша любовница. Связь с ней – не только измена Вашей жене, но и Англии. Вполне возможно – она шпионка, ведь война с Францией все еще не закончена, и перемирие от имени короля не подписано!
– Господа! Я просил бы вас не говорить того, чего вы не знаете! Я любил и до сих пор люблю леди Элизабет, – с металлом в голосе заявил лорд Ноттингем. – Маркиза против моей воли прибыла в замок. Ни о какой измене – ни Англии, ни моей жене, речи идти не может. Но посудите сами – если бы я выгнал маркизу, не предоставив ей ни охраны, ни питания для охраны, разве не был я достоин осуждения? Я отправил мадам в Дувр, но она вернулась, потому что услышала пожарный набат и решила, что в замке произошло несчастье. Я тут же снова отослал ее в портовый город! Ее нет в замке. Можете удостовериться в этом. Я вовсе не жажду женского общества, хотя вновь холост, – последние слова Гарольд выговорил через силу. Ему вовсе не хотелось объявлять себя холостяком. Тем более – вдовцом.
– Надо позвать Бобби, он должен знать, куда сэр Эмерик прячет ключи от застенков. – Никлас Тэйлор обернулся к рыцарям и оруженосцам, которые плотной стеной стояли у него и у Марка за спинами. – Кто-нибудь, пошлите за поваренком. Пусть он принесет ключ или, в крайнем случае, топор! Если дверь нечем отпереть, то ее запоры можно просто выломать!
Рыцари по-прежнему молчали, все ближе придвигаясь к двери в камеру, где полдня протомилась Бетти. И где ей было так плохо! А сейчас стало еще хуже.
Скоро вернулся рыцарь, которого отправили на кухню.
– Милорд, мальчишка от страху сбежал куда-то! А у кухонной экономки, якобы, заболело сердце. Она чуть не околела от ужаса! – и непонятно было, к кому из лордов он обращается.
– Не стоило, господа, обижать самое безобидное существо в замке, каким является Кэтрин Тэйлор! – Гарольд казался встревоженным. – Добрейшей души женщина, скажу я вам! У Вас есть матушка, Рыцарь Возмездия? И, надеюсь, была кормилица, если вы аристократы? Жаль, что вы так напугали ни в чем не повинную женщину, которая вскормила меня своим молоком! – сердито отчитал их Гарольд и обратился к новому управляющему: – Мистер Тэйлор, пройдите на кухню, узнайте, как чувствует себя Ваша матушка. Если это необходимо, то окажите ей помощь, сэр!