— Нет, что вы, — уверила она его. — Можете удостовериться, я гарантирую, что дом в отличном состоянии. Электрическая проводка, водопровод — все безупречно. Крышу недавно перекрыли, так что и внешний вид дома, и интерьер комнат не нуждаются в переделке, а тем более в ремонте.
— Тогда почему владельцы продают его, вложив столько в ремонт и переделку? Порция печально улыбнулась:
— К сожалению, заурядная причина. Развод.
— А, понятно, — кивнул он. — Сожалею. В Тарет-хаусе должна жить большая семья.
— Именно поэтому он вас так заинтересовал?
— Нет, я не женат, — поморщившись, сообщил он. — По крайней мере пока. И, судя по тому, что вы — мисс Грант, вы тоже не замужем?
— Не замужем, — согласилась Порция и сменила тему разговора:
— Что бы еще вы хотели узнать?
— Ваше имя, — внезапно заявил он.
— Порция, — ответила она после некоторой паузы. Он посмотрел в свою чашку, дав ей полюбоваться завидными даже для женщин длинными ресницами.
— Понятно. Ваши родители были большими поклонниками Вильяма Шекспира[5] .
Порция постаралась говорить спокойно:
— Мое имя никак не связано с Шекспиром, мсье Бриссак. Просто мой отец был большим поклонником автомобилей.
Он удивленно приподнял брови.
— И что же?..
— Он любил спортивные автомобили, а больше всего — «порше». Так что я названа в честь этой машины. Правда, мама потом переиначила это имя на, так сказать, «шекспировский лад».
Он тихо хохотнул.
— Вашему отцу не откажешь в воображении.
— То есть?
— «Порше» — автомобиль маленький, элегантный и очень мощный. Описание полностью соответствует вам. Мне нравится ваше имя, — добавил он. — Я могу вас так называть?
«Если он купит Тарет-хаус — пускай называет как хочет».
— Конечно, если вам так угодно.
— Теперь моя очередь, — продолжил он и, привстав с легким поклоном, вновь сел в кресло. — Разрешите представиться. Жан Кристоф Люсьен Бриссак.
Порция удивленно приподняла брови.
— Как много имен!
— Но меня обычно называют просто Люк, — сообщил он.
Она покачала головой.
— Не в моих правилах обращаться к клиентам по имени.
— Но если я куплю Тарет-хаус, вам придется часто иметь со мной дело, Порция, — заметил он. Она тут же ухватилась за его слова.
— А вы собираетесь покупать его?
— Возможно. Если завтра при повторном осмотре он произведет на меня такое же благоприятное впечатление, как сегодня, и если мы сможем договориться о цене, то есть большая вероятность того, что вы, Порция, и я сможем заключить неплохую сделку.
Она постаралась взять себя в руки.
— Звучит крайне обнадеживающе.
— Однако есть еще одно условие для совершения этой покупки.
Порция насторожилась.
— Условие?
— Вы должны мне сказать правду. В Тарет-хаусе существует привидение? Ведь там есть призрак, да, Порция? — Его глаза были так близко, что она увидела зеленоватые черточки вокруг зрачков.
— Насколько я знаю — нет, — спокойно ответила Порция. — Дом, где мы сейчас находимся, намного стариннее, чем тот, вы же знаете. Так что привидения скорее населяют «Рэвенсвуд», нежели Тарет-хаус.
— Я так думал до того момента, пока не поднялся с вами в эту необыкновенную башню. Вы чуть не упали в обморок. И совсем не от тяжелого подъема. Вы были так напряжены, что ваш страх можно было потрогать руками.
Слушая его и вспоминая пустую комнату в старой башне. Порция вдруг вновь ощутила этот безотчетный, непонятный страх. Но, собрав все свое самообладание и профессионализм, она заставила себя прямо посмотреть в его глаза.
— Мсье Бриссак…
— Люк.
— Ладно, Люк. Если вы приобретете эту недвижимость, я гарантирую, что ни вас, ни кого-то другого, живущего там, не потревожат привидения. В Тарет-хаусе их нет.
Люк Бриссак, сдвинув прямые темные брови, задумчиво поглаживал кончиком пальца нижнюю губу. Порция снова заметила, насколько его губы контрастируют своей чувственностью с волевым твердым подбородком.
— Alors, — медленно произнес он и в упор посмотрел на нее. — Если я решу купить этот дом, вы расскажете мне, что вас потревожило там сегодня.
— Это и есть ваше условие при покупке?
— Нет. Но мне очень интересно. Я чувствую, как вы страдаете. И это меня сильно тревожит. Порция потрясение смотрела на него.
— Хорошо. Если вы решите купить дом, я вам расскажу.
Люк Бриссак взял ее руку в свою и крепко пожал.
— Договорились, мисс Порция.
— Договорились, — согласилась она, глядя на их соединенные руки и не спеша убирать свою. Его пальцы на ее запястье могли почувствовать бешеный пульс, предательски выдающий смятение Порции.
— Спокойной ночи, — произнес он и поднес ее руку к своим губам.
Она слишком поспешно встала.
— Если на сегодня все, мне пора идти спать, чтобы отдохнуть перед завтрашним днем.
Он проводил ее к выходу наполовину опустевшего бара.
— Выспитесь хорошенько.
— Я в этом не сомневаюсь. Номер просто великолепный. — Она поколебалась мгновение и взглянула ему в глаза. — Благодарю вас за этот номер. И за ужин. Вам, право, не стоило так утруждать себя, но мне действительно очень понравилось.
Люк Бриссак нахмурился.
— Но ведь я уже говорил вам, что специально забронировал номера. Я оплачу и ужин и завтрак.
— Я доставила вам столько хлопот. Могу ли я в честь заключения нашей сделки оплатить ваш ужин? — поинтересовалась Порция, останавливаясь на широкой лестничной клетке.
Он улыбнулся.
— Возможно, когда я вернусь в Лондон, чтобы уладить детали покупки, вы вспомните об этом? Ее сердце чуть не выскочило из груди.
— Несомненно, — быстро ответила она. — Наша фирма будет рада принять вас в Лондоне.
— Я имел в виду вас. Порция. — Улыбка сошла с его лица. — Или для вас важнее деньги, которые я заплачу вашей компании?
— В данной ситуации я не могу своим ответом вас обидеть. — Она улыбнулась, чтобы как-то смягчить свои слова. — И я стараюсь никогда не обижать наших клиентов. Поэтому я лучше скажу «спокойной ночи». Он слегка поклонился, усмехнувшись.
— Будьте готовы к восьми утра. Порция. Завтрак принесут в семь тридцать.
На следующее утро Порция проснулась достаточно рано, чтобы принять душ, одеться и собрать вещи еще до завтрака. По словам Бена Пэриша, клиенты обычно отклоняли предложение осмотреть бухту. Но что-то ей подсказывало, что этот покупатель отличается от других. Поэтому Порция надела коричневые шерстяные брюки, кремовый шерстяной свитер и мягкие кожаные туфли без каблуков. Сверху, вместо светлого зимнего пальто, — янтарного цвета куртку, подбитую овечьей шерстью. Наконец, насладившись свежим апельсиновым соком и невесомыми, тающими во рту круассанами. Порция в назначенное время спустилась вниз, держа дорожную сумку в одной руке и перекинув через другую длинное пальто. Увидев Люка Бриссака, она ощутила уже знакомое учащенное сердцебиение.
— Вот она, британская пунктуальность, — одобрительно проговорил он, идя ей навстречу. — Banjour[6] , Порция. Вам хорошо спалось?
— Доброе утро. Мне действительно отлично спалось, — ответила она. И это было абсолютной правдой. Как ни удивительно.
Игнорируя нескрываемый интерес девушки за регистрационной стойкой, Порция вручила свою сумку Люку, который сегодня был одет в теплый, под горло свитер, замшевую куртку и добротные спортивные брюки.
Когда они вышли в холодное, ясное утро, Порция с радостью отметила, что погода обещает быть прекрасной. Тарет-хаус при солнечном свете произведет наилучшее впечатление.
Люк поставил сумку в ее машину и сообщил, что они поедут в «рено», которое он взял напрокат.
— Прошлым вечером вы ехали слишком быстро по такой узкой дороге, Порция. Наверное, — добавил он, глядя ей в глаза, — вы хорошо ее знаете?
— Да, знаю, — кивнула она и села в машину. Подъехав к Тарет-хаусу, Люк Бриссак припарковал автомобиль на гравийной площадке, достал из багажника замшевую куртку и, обойдя машину, помог Порции выйти.
— Сегодня дом выглядит более гостеприимно, чем вчера, — прокомментировал он, разглядывая кирпичную кладку на фасаде. — Солнце ему больше идет, чем… как сказать crepuscule?
— Сумерки, — ответила Порция и отперла входную дверь, пропуская покупателя вперед. В холле солнечный свет играл разноцветными бликами на ромбах плиточного пола, и этот эффект сверкающей мозаики вызвал у Люка явное одобрение.
— Очень живописно, — заявил он и криво усмехнулся. — Вообще-то я не должен делать одобрительных комментариев. Мне надо быть хмурым и недовольным, чтобы вы тут же снизили цену.
Порция улыбнулась и направилась за ним в комнаты первого этажа, довольная тем, что дневной свет развеял страх и тревогу, которые таились здесь вчерашним вечером. Люк останавливался в каждой комнате и задавал Порции различные вопросы, касающиеся дома. Все шло замечательно, пока они не дошли до гостиной первого этажа, откуда можно было попасть в башню. Порция моментально ощутила, как внутри у нее зарождается знакомый липкий страх.
— Если вы не хотите подниматься наверх, то можете не делать этого, — быстро произнес он. Его глаза, темно-зеленые при ярком дневном свете, бьющем через три огромных окна гостиной, смотрели на Порцию вопросительно и тревожно.
Она тряхнула головой, постаралась взять себя в руки и ответила:
— Все прекрасно. Я готова. — Она стремительно взбежала на последний этаж, торопливо пересекла башенную комнату и остановилась возле окна. — Я же говорила, что от вида из этого окна просто перехватывает дыхание!
Люк Бриссак несколько мгновений полюбовался ее профилем, затем подошел к окну и взглянул вниз, на сад с ровными рядами газонов и аккуратно подстриженных кустарников. Сад был опоясан полоской леса, а еще ниже виднелся край скалы и небольшой кусочек песчаной бухты и, наконец, сверкающая гладь моря под лазурным зимним небом.
Люк кивнул:
— Вы были правы. Порция. Ради этого кто угодно простил бы все архитектурные излишества Тарет-хауса. «Еще бы», — подумала Порция.
— Вы говорили, что хотели бы спуститься к бухте, напомнила она. — У вас есть на это время?
— Да. Разве я не сказал? Дело в том, что я уже позвонил и отложил свой отъезд до завтра. Мы можем теперь не спеша обследовать бухту, затем пообедаем и обсудим сделку.
Порция, совсем не в восторге от его новоиспеченных планов, нарушающих ее собственные, шагнула в открывшийся лифт. Люк зашел следом и, хмурясь, нажал на кнопку.
— Вы считаете, что я посягаю на ваше личное время?
— Нет. — «Он ведь наш клиент», — напомнила она себе. — Если вы желаете обсудить все во время обеда, я отложу свое возвращение в Лондон. Но за обед заплачу сама. — Порция вышла в холл и направилась к двери.
— Я предложил пообедать, я и заплачу, — заявил Люк, следуя за ней.
Порция покачала головой.
— Я внесу это в статью расходов. И еще, — добавила она выразительно. — Я предлагаю пообедать в каком-нибудь пабе, а не в отеле.
Он остановился на площадке перед домом, скрестив руки на груди и наблюдая, как она запирает дверь.
— Вам разве не понравилась гостиничная еда?
— Понравилась, конечно. Она превосходна. — Порция начала спускаться по каменным ступенькам, ведущим к нижней части сада. — Но Бен Пэриш говорит, что вкусно кормят в Уитшифе, в паре миль отсюда. Я думаю, вы не откажетесь попробовать простой британской пищи. Для разнообразия.
Увидев плохо скрытое уныние, в которое повергло Люка ее предложение, Порция не выдержала и рассмеялась. Люк сразу же улыбнулся в ответ, идя следом за ней через рощицу к краю скалы.
— Вам надо чаще смеяться, Порция.
— Осторожней! — обернувшись, предупредила она. — Здесь довольно круто. — И помчалась дальше по заросшей тропинке, уходящей к скале и теряющейся в крутых изгибах где-то в песчаной бухте.
Порция проделала этот спуск со скоростью бегуна-профессионала. Люк Бриссак догнал ее лишь через несколько минут. Он тяжело дышал и гневно сверкал глазами.
— Порция, это сумасшедший темп! Она встряхнула головой и повернулась к морю, поеживаясь и застегивая куртку.
— Тропинка совершенно безопасная.
— На такой скорости, вероятно, только для горных козлов. Или, — продолжил Люк свое рассуждение, для того, кто привык по ней часто бегать. — Помолчав немного и не дождавшись ответа, он задумчиво уставился на скалы, окаймляющие пустынный берег, в который голубым треугольником врезался залив. — Просто завораживает. А есть сюда другие дороги?
— Нет. Эта единственная тропинка принадлежит Тарет-хаусу.
Люк поднял воротник замшевой куртки.
— Летом здесь должно быть замечательно. Большой плюс к достоинствам дома.
— Тропинку нужно привести в порядок, — подхватила Порция. — Если укрепить здесь и здесь, добавить несколько ступеней в скале и еще, пожалуй, перила в самых крутых местах, то будет вполне привлекательно. Не многие дома имеют собственные бухты.
— Действительно. — Люк поднял взгляд на облака, собирающиеся на горизонте. — Пойдемте, Порция, нам надо успеть вернуться до начала дождя.
Увидев тучу, надвигающуюся на скалу. Порция поняла всю безрассудность своего беспечного спуска. Достигнув вершины, она, тяжело дыша, напомнила Люку:
— Я же говорила вчера. Я не в форме. Его всевидящий взгляд заставил ее дышать еще учащеннее.
— На мой взгляд, вы в безупречной форме. Пойдемте. Для обеда рановато, но, может, ваш английский паб предложит нам кофе.
— Если бы я знала, что вы перенесли отъезд на завтра, я бы попросила вас встретиться утром попозже, сказала Порция, когда они шли обратно через сад.
Люк пожал плечами.
— Изменение моих планов потребовало значительных усилий. Пришлось отказаться от некоторых встреч. Я не был уверен, что все получится, до сегодняшнего утра.
— А почему вы все изменили? — с любопытством спросила она, садясь в машину.
— Я бы не успел до отлета самолета осмотреть бухту. А это было необходимо, чтобы принять решение. — Он сконцентрировался на крутом повороте серпантина. — А еще, — добавил он, — я решил больше времени провести с вами. А теперь командуйте. Где этот ваш паб?
В Уитшифе им подали не только чудесный кофе, но и незатейливый, отличающийся от пиршества в «Рэвенсвуде», но прекрасно приготовленный обед.
— Однако очень неплохо! — заключил Люк, доедая жаркое из ягненка в чесночном соусе. Порция засмеялась.
— Комплимент прозвучал бы лучше, если бы в нем не было столько удивления. Люк усмехнулся.
— Мы относимся к пище намного серьезнее, чем вы, англичане.
— И меньше страдаете от сердечных заболеваний. Я где-то это читала. Хотя пьете больше, чем мы, — добавила она и заметила расстроенное выражение его лица.
— Правда, — тихо согласился он.
— Я не имела в виду лично вас, — поспешно заверила Порция.
— Я знаю. — В его глазах промелькнула улыбка. — Хотите десерт?
Она покачала головой.
— Тогда, может быть, вернемся в бар и обсудим сделку? Простите, я на секунду. Закажу кофе. — Люк поднялся и направился к бармену.
Сознавая, что допустила некоторую бестактность, Порция решила в дальнейшем попридержать язык. Люк наотрез отказался от обсуждения покупки Тарет-хауса во время обеда, поэтому у нее оставалась единственная возможность договориться о сделке в тот короткий промежуток времени, который остался у нее до отъезда в Лондон. А за окном, к полному унынию Порции, уже бесконечным потоком лил дождь.
— Вы выглядите задумчивой, — заметил Люк, подходя к столику.
— Какая погода! Боюсь, мне придется поторопиться, дорога в Лондон длинная.
— Я знаю. — Он накрыл ее руку своей. — Останьтесь в «Рэвенсвуде» еще на одну ночь, Порция, а в Лондон вернетесь завтра утром.
Итак, Жан Кристоф Люсьен Бриссак ничем не отличался от остальных. Но Порция изумилась внезапному открытию, оттого что почувствовала величайший соблазн ответить «да». Она резко отдернула руку.
— Нет, я не могу этого сделать, — тихо произнесла она. — Я привыкла к дальним поездкам в любую погоду. Ну что, мы будем обсуждать Тарет-хаус или вы уже что-то решили?
— Я не прошу приглашать меня на ночь в ваш номер, мисс Грант. Я лишь беспокоюсь о вашей безопасности, — холодно ответил Люк.
— Да, конечно. — Порция встала и принялась застегивать свой портфель. — Я не собираюсь вас торопить. Я, в общем-то, и не ожидала определенного ответа уже сегодня. Возможно, мы созвонимся в ближайшее время и вы сообщите мне окончательное решение. А я тем временем…
— А вы тем временем сядете и выпьете кофе, — заявил Люк почти командным тоном. — Вы меня не правильно поняли, — добавил он после того, как Порция уселась в кресле. — И еще вы меня оскорбляете.
Порция приподняла брови.
— Оскорбляю?
— Да. Я не имею привычки вести дела с женщиной через постель. Даже если эта женщина так привлекательна и неприступна, как вы, — сообщил он.
Порция немного успокоилась.
— Приношу свои извинения, — натянуто ответила она.
Некоторое время они молчали.
— До меня клиенты доставляли вам много беспокойства?
— Нет. Мои клиенты — это обычно супружеские пары.
— Но мужчины наверняка приставали к вам?
— Один или два раза, — ответила Порция равнодушно.
В его глазах появилось сочувствие.
— Женщина с такой внешностью, как вы… — Люк пожал плечами. — Ничего удивительного.
— Если эти слова — комплимент, большое спасибо. Он исподволь изучал ее, размышляя о чем-то.
— Предполагались как комплимент. Однако теперь, когда вы подозреваете меня в грязных и блудливых намерениях, придется быть осторожнее.
— Осторожнее? — переспросила она.
— Ну, чтобы не обидеть вас.
— Я не могу себе позволить быть обиженной вами, деловито произнесла Порция. — Вы мой клиент. Люк хищно улыбнулся и продолжил за нее:
— И вы хотите, чтобы я купил недвижимость, которую ваше агентство безуспешно пытается продать довольно долгое время.
Да, Люка Бриссака не проведешь. А сколько было надежд продать Тарет-хаус без скидок! Удалось бы теперь продать его вообще…
— Конечно, хочу, — сдалась она.
Некоторое время Люк еще просматривал детали продажи дома, делая попутные замечания. В конце концов он втянул Порцию в обсуждение вопросов продажи, и его голос все чаще перекрывал расслабленный послеобеденный шум бара.
— Я подумаю над своим решением более детально и сегодня вечером позвоню вам в Лондон и сообщу его, — в результате заявил он.
— Если вы остаетесь здесь на ночь, то можете не спешить, — быстро ответила она, подавляя вспыхнувшее волнение. Он собирался купить Тарет-хаус. Порция была уверена в этом. — Вы можете позвонить мне завтра утром в офис.
Люк отрицательно покачал головой.
— Дайте мне свой телефон. Я позвоню сегодня вечером.
Порция поколебалась мгновение, затем нацарапала номер на листе своего ежедневника, вырвала его и протянула Люку.
— Спасибо, — поблагодарил он и спрятал листок в бумажник. — А сейчас я отвезу вас в «Рэвенсвуд».
Выйдя на улицу, они побежали сквозь дождь к машине.
— Mon Dieu[7] , что за погода! — выдохнул Люк, пристегивая ремень безопасности.
— Но так не всегда, — уверила его Порция, слегка отдышавшись. — Здешний климат — лучший в Англии.
— Не слишком убедительные рекомендации! Порция улыбнулась, мучительно пытаясь уловить хоть какой-нибудь намек на его решение о покупке дома. Но она постаралась обуздать свое любопытство. Если он заметит ее нетерпение, то незамедлительно потребует скидки. Кажется, ему не очень-то хочется покупать дом. Порция украдкой изучала его профиль, но это никак не помогло в разгадке намерений Люка Бриссака.
Когда они подъехали к стоянке «Рэвенсвуда», Порция отказалась от его приглашения ненадолго зайти в отель перед дорогой в Лондон.
— Мне лучше выехать сразу.
— А сколько времени займет дорога? — поинтересовался он, недовольно взирая на бесконечный дождь.
— Не знаю, но в такую погоду, боюсь, больше обычного.
— Я позвоню вам в десять. Вы успеете?
— Надеюсь. — Порция протянула руку. — Благодарю вас за номер и ужин… и… и обед. Когда я собралась за него заплатить, мне сказали, что обед уже оплачен.
Он пожал ей руку.
— Я никогда не позволяю платить женщине.
— Это иногда доставляет вам немало хлопот, так ведь?
Люк посмотрел на нее с удивлением.
— Никогда. До сегодняшнего дня. — Он поднес ее руку к своим губам. — Аи revoir[8] , Порция Грант. Поговорим позже. Будьте осторожны за рулем.
— Я всегда осторожна. До свидания. — Она села в свой автомобиль, пристегнула ремень и стремительно выехала со стоянки, с тоской понимая, что придется включать фары, чтобы не сбиться с дороги в этих дождливых февральских сумерках. На всякий случай Порция взглянула в зеркало, втайне надеясь увидеть там провожающего ее Люка. Но дорога была пуста. Да и почему он должен там стоять? Только полный глупец мог мокнуть под таким дождем. Знакомство с Жаном Кристофом Люсьеном Бриссаком было совсем недолгим, но одно уже совершенно ясно. Назвать его глупцом было никак нельзя.
Глава 3
Дорога в Лондон оказалась для Порции сплошным мучением. С трудом выехав на скоростную трассу, она остаток пути металась под непрерывным дождевым потоком по запруженной автомобилями дороге с одной полосы на другую. Когда Порция добралась наконец до дома, она чувствовала себя совершенно обессиленной. Поставив машину в гараж, она поднялась на лифте, открыла дверь квартиры и, вытащив из сумки мобильный телефон, с облегчением вздохнула.
Слава богу, она дома, а не под бесконечным холодным дождем. И у нее есть еще час до звонка очаровательного, нарушившего ее спокойную жизнь мсье Бриссака. Если он все-таки решит покупать Тарет-хаус, наверное, лучше всего будет попросить Бена Пэриша вести с ним дальнейшие дела.
Без одной или двух минут десять зазвонил сотовый телефон, и Порция нажала на кнопку ответа с неожиданным волнением.
— Порция Грант, — хрипло произнесла она.
— О, прекрасно. Вы вернулись живой и невредимой, — с явным облегчением ответил Люк Бриссак. — Я переживал. Порция.
— Очень мило с вашей стороны. Но совершенно излишне. Я уже давно дома.
— Значит, вы ехали слишком быстро!
— Я не могла. Меня с самого начала зажали на средней полосе, так что пришлось держаться ее до самого Лондона.
— Bien[9] , главное, что вы добрались благополучно. А теперь, Порция, перейдем к делу.
— Вы приняли решение? — поинтересовалась она, пытаясь не выдать своего нетерпения.
— Да. Я покупаю Тарет-хаус. Но, — добавил он многозначительно, — с одним условием.
Триумфальный восторг Порции слегка поутих.
— Какое условие вы имеете в виду?
— Во-первых, цена. — Люк назвал цену — ниже той, на которую Порция надеялась, однако выше, чем предлагало ее агентство по поручению продавца.
— Я, конечно, должна проконсультироваться со своими партнерами, но уверена, что мы придем к общему согласию, — пообещала она с тайным ликованием.
— И еще, — продолжил он. — Это моя личная просьба. Я бы очень хотел, чтобы всю сделку до конца вели именно вы.
Порция нахмурилась.
— Да, но мистер Пэриш…
— Нет, вы, Порция, — с вызовом произнес Люк. Иначе он не купит Тарет-хаус. Он не сказал этого, но Порция не сомневалась, что так и произойдет в случае ее отказа.
— Как пожелаете.
— На следующей неделе я снова прилечу в Лондон. За это время я переговорю со своими адвокатами и еще кое с кем, подготовлю необходимые документы, и мы с вами встретимся.
— Благодарю, — лучезарно улыбнулась она, торжествуя от предвкушения своего успеха. Еще бы! Так удачно избавиться от недвижимости, на которую Бен Пэриш уже давно махнул рукой.
— Так что, пожалуйста, не назначайте на следующий уикенд никаких встреч, — закончил Люк Бриссак. Порция замерла.
— Да, но…
— Я бы хотел еще раз осмотреть дом. Но мне никто не даст ключи от него, пока я не совершил покупку официально. Вам необходимо поехать со мной. Я отвезу вас в Тарет-хаус в субботу рано утром.
В какое-то мгновение Порции захотелось подробно объяснить мсье Бриссаку, что именно он должен сделать со своими условиями, а также непосредственно с самой покупкой. Однако победил здравый смысл.
— Мсье Бриссак, я сделаю так, как вы хотите, но с одним условием. Я сама приеду в Тарет-хаус, и мы встретимся на месте.
Он немного помолчал и наконец ответил:
— Что ж, очень хорошо, если вы настаиваете. Только прошу вас, приезжайте пораньше.
— Обязательно.
— Тогда до субботы, Порция.
На следующее утро коллеги Порции встретили ее сообщение о продаже Тарет-хауса с нескрываемым удивлением, а Бидди, несмотря на слезящиеся глаза и покрасневший от простуды нос, выразила свое искреннее восхищение.
— Я думала, мы никогда не избавимся от этого сооружения! — заявила она. Бидди работала в компании много лет и продажу каждого дома воспринимала как собственный триумф. Она протянула Порции чашечку кофе и уставилась на нее в ожидании подробностей.
«Вряд ли она что-нибудь знает о Люке Бриссаке», подумала Порция.
— Покупатель хочет, чтобы я снова поехала с ним в Тарет-хаус в эти выходные.
— Он был с женой? — поинтересовалась Бидди.
— Нет, он не женат.
— Тогда давай я поеду с тобой.
— Не стоит! — быстро ответила Порция. — Но спасибо за поддержку.
— Я думала, что клиентов так или иначе всегда сопровождает мистер Пэриш.
— Мсье Бриссак настаивает на моем личном участии в этой сделке, — объяснила Порция. И поняла, по неведомым причинам, что с этим покупателем ей хочется иметь дело самой, без постороннего присутствия. Она вдруг вскочила, вспомнив о чем-то. — О господи, который час? Я через десять минут должна показывать цены на ранчо королеве твоих любимых «мыльных опер»…
Вернувшийся на следующий день Бен Пэриш был буквально ошеломлен тем, что умудрилась совершить Порция за время его отсутствия.
— Хотя чему это я удивляюсь? Люку Бриссаку достаточно было взглянуть на тебя разок, и он наверняка согласился со всем, что ты ему предложила.
Бен Пэриш был лишь на несколько лет старше Порции. Коренастый, светловолосый, он как бы воплощал надежность и солидность компании, занимающейся продажей недвижимости. Не прилагая особых усилий, он умудрялся сплавлять любую собственность с такой быстротой, что неизменно вызывал зависть своих коллег. Но даже ему не удавалось избавиться от Тарет-хауса.
— А ты его знаешь? — спросила Порция. Бен кивнул.
— Я совсем недавно продал ему одно местечко в Хэмпстеде[10] . Он знает, что в зимние уикенды кто-нибудь из нас всегда на связи.
— Тогда почему ты не сообщил мне о его приезде заранее?
— Я думал, он приедет на следующей неделе. — Бен сверился со своим ежедневником. — Точно. Он собирался прилететь в следующую субботу, так что я сам бы показал ему Тарет-хаус. Как я обычно и поступаю, — важно добавил он.
— Да, знаю, — смягчила тон Порция. — В любом случае он вытащил меня в прошлые выходные и теперь требует моего присутствия на этой неделе. Вы мой должник, мистер Пэриш.
«Владения Кармелитов» были процветающим агентством, которое занималось недвижимостью самого высокого класса. Вся она находилась в престижных и дорогих районах. Клиентами фирмы часто являлись знаменитости в той или иной области, поэтому рабочий день Порции проходил достаточно напряженно. И эта неделя завершилась бы как всегда, если бы не автомобиль Порции, который вдруг стал издавать странные кашляющие звуки. В сервисе ей сообщили, что необходимо заменить некоторые детали и на это уйдет день или два. Итак, машина будет готова не раньше понедельника.
Остаток недели Порция проездила на метро, за исключением двух вечеров, в один из которых она ужинала с Джо Маркусом. Джо был специалистом по поиску недвижимости, Порция познакомилась с ним на курсах специалистов по управлению бизнесом. Авантюрист по натуре, умный, с едким чувством юмора, он явно избегал женитьбы в свои почти сорок лет. Джо регулярно куда-нибудь вытаскивал Порцию, уверенный в том, что она разделяет его жизненное кредо. Еще один вечер Порция провела с Мэриэнн, которая переживала очередные муки любви. Все остальное свободное время Порция старалась больше спать, готовясь к новому визиту в Тарет-хаус. И к новой встрече с Люком Бриссаком. Причем с каждым часом эта перспектива начинала казаться заманчивей, чем ей хотелось бы признать.
В пятницу Порция во время обеденного перерыва осталась в офисе и жевала бутерброд, целиком погруженная в проекты, подготовленные Бидди для новой брошюры, когда зазвонил сотовый телефон. Порция с сомнением смотрела на него несколько мгновений. Вероятно, новый кумир Мэриэнн неожиданно и безвозвратно исчез. Снова и как всегда. С тяжелым вздохом она нажала на кнопку ответа.
— Порция? — поинтересовался голос с легкоузнаваемым французским акцентом. — Это Люк Бриссак.
Сначала Порция почувствовала досаду, ощутив, как замерло на миг ее сердце, затем вся напряглась, испугавшись вдруг, что он собирается отменить сделку.
— Привет. Как дела?
— Прекрасно. Я хотел бы подтвердить нашу завтрашнюю встречу.
Порция облегченно вздохнула.
— Хорошо. Я действительно рада, что вы позвонили. Я не смогу добраться до Тарет-хауса раньше полудня. Это время вас устроит?
— Меня больше устроит, если я сам отвезу вас туда, мадемуазель Порция.
Легкая дрожь волнения и восторга пробежала по ее телу. «Так будет лучше для дела», — твердо сказала себе Порция. Машина в ремонте. Альтернатива — поезд до ближайшей к Тарет-хаусу станции на рассвете, а затем такси до самого дома. Что было бы полнейшей глупостью, когда можно насладиться более комфортным путешествием, да еще в компании Люка Бриссака.
— Вы меня слышите? — переспросил Люк. — Если у вас завтра вечером какая-нибудь встреча, не беспокойтесь. Я вовремя доставлю вас обратно в Лондон. Или вы предпочитаете вести машину сами, Порция?