– Что ты делала вчера на репетиции Броуди? – осведомился Стив.
Он подлетел к проигрывателю, снял пластинку и остановился перед ней в ожидании ответа.
Дженни была удивлена. Каким образом Стив мог узнать о том, что она присутствовала вчера на репетиции Джефа в «Комнате Идолов»?
– Джеф пригласил меня. И я пришла, чтобы послушать его новые песни, – ответила она, стараясь говорить спокойно. – Но как ты узнал об этом?
Глаза Стива гневно блеснули.
– Ты слишком наивна, Дженни, – процедил он сквозь зубы. – Наверное, тебе не пришло в голову, что всегда найдется человек, который сообщит о том, что ты встречаешься с другим мужчиной. Тем более если это происходит в моем отеле.
– Нет, я не подумала об этом, – призналась Дженни. – Только я не вижу ничего дурного в том, что я побывала на репетиции Джефа Броуди.
– Репетиция! – взорвался Стив. – Черт побери, ты целовалась с ним на глазах у всех! Как ты думаешь, мне было приятно услышать от своих же людей, что моя жена завела любовную интрижку с этой звездой эстрады?
Дженни удивленно воззрилась на Стива. Разве она целовалась с Броуди? Нет, она просто чмокнула его в щеку, причем была уверена, что их никто не видит. Но, наверное, кто-то из обслуживающего персонала ресторана наблюдал за ними и не упустил случая посплетничать на ее счет. Сплетня обросла подробностями к тому времени, когда она дошла до ушей Стива, и его молодую жену обвинили в измене.
Она уже хотела сказать Стиву, что на самом деле все обстояло совсем не так, что его осведомитель солгал, когда вдруг поняла, что это ей только на руку. Ведь ее план как раз и состоял в том, чтобы Стив приревновал ее к Джефу, – так зачем же она станет разубеждать его? Ревность уже проснулась в нем!
Небрежно пожав плечами, Дженни поднялась с дивана.
– Я принесу тебе виски с содовой, Стив. Это поможет тебе успокоиться.
Стив схватил ее за плечи и заставил сесть.
– Мне не нужно виски, Дженни. Я жду, когда ты объяснишь мне все.
– А что именно я должна тебе объяснить, Стив? Ведь если я скажу, что мы с Броуди просто друзья и между нами не было никаких любовных поцелуев, ты мне все равно не поверишь.
– Такие мужчины, как Броуди, неспособны на обычную дружбу с женщинами, – заявил Стив тоном, не допускающим возражений. – И ты сама прекрасно знаешь, какой репутацией он пользуется. – Он нервно провел рукой по волосам. – Черт побери, зачем я только возобновил с ним контракт? Если бы я только знал, что ты снова будешь встречаться с ним, я бы ни за что не стал этого делать.
– Успокойся, Стив, – примирительным тоном проговорила Дженни. – Ты прав, я действительно очень наивна и неосмотрительна, иначе я бы не стала встречаться с ним на глазах у всех. Но впредь я буду осторожна и постараюсь не подавать повода для сплетен.
– Что это значит – осторожна? – Глаза Стива метали молнии. – Я запрещаю тебе встречаться с Броуди где бы то ни было, ты меня поняла?
Дженни спокойно выдержала его разгневанный взгляд. После паузы сказала:
– Мне нравится Джеф, и ты не можешь запретить мне встречаться с ним.
– Не могу? – Стив снова сжал ее плечи. – Ты – моя жена, Дженни, и я не позволю тебе встречаться с другими мужчинами.
– Жена? – В тоне Дженни слышалась насмешка. – Но ты, наверное, забыл, Стив, что мы с тобой заключили фиктивный брак? Мы оба остались свободными людьми, и у каждого из нас может быть своя личная жизнь… Честно говоря, я вообще не понимаю, зачем ты женился на мне.
– Я женился на тебе, чтобы защищать, Дженни.
– А если мне больше не нужна твоя защита? – Ее голос был все таким же насмешливым. – Я уже не ребенок, Стив, и тебе давно пора это понять. Ты не можешь запретить мне жить взрослой жизнью.
– Могу, черт побери, – пальцы Стива еще крепче сжали ее плечи. – Если под «взрослой жизнью» ты подразумеваешь любовные свидания. И не пытайся спорить со мной, Дженни. Я начинаю терять терпение.
Его синие глаза гневно сузились, тело напряглось… Сейчас он снова напоминал ей ягуара, готового к тому, чтобы прыгнуть на свою жертву.
– Хорошо, Стив, я больше не буду с тобой спорить, – сказала она.
Это фраза вовсе не означала, что ему удалось подчинить ее своей воле – она не станет больше вступать с ним в дискуссии, а просто будет делать то, что считает нужным. Во взгляде Стива промелькнуло подозрение, но он ничего не сказал. Отпустив ее плечи, он направился к бару и налил себе двойную порцию виски. Он был слишком зол, чтобы продолжать этот разговор.
За ужином они не сказали друг другу ни слова. И так продолжалось в течение последующих двух дней. Дженни знала, что Стив очень зол на нее, но нарочно не делала никаких шагов к примирению. Он еще не знал, что ожидает его впереди…
* * *
На третий вечер она очень тщательно занялась своим туалетом. Дженни никогда не одевалась броско – это было не в ее стиле. Но на этот раз она нарочно оделась вызывающе. Яркое алое короткое платье, плотно облегающее ее фигуру, одним своим видом наводило на мысль о тайных любовных утехах. Платье обнажало ее стройные загорелые ноги, а глубокое декольте открывало ложбинку на груди. Макияж был таким же броским, как и платье – алая губная помада, темные тени для век, придающие ее взгляду что-то таинственно-обворожительное, румяна, подчеркивающие ее высокие скулы. Не торопясь она подкрасила ресницы, и они сделались еще более пушистыми и длинными. Расчесав густые волосы, Дженни хотела сначала забрать их наверх и уложить в какую-нибудь сложную прическу, но потом решила, что с распущенными волосами она будет выглядеть еще более соблазнительной. Она надела туфли на высоких каблуках, щедро побрызгала себя туалетной водой и, выйдя из спальни, первым делом направилась на кухню к Майку.
Майк не сразу заметил ее – боясь отвернуться, он стоял у плиты, на которой что-то жарилось. Подойдя к нему сзади, Дженни дотронулась до его плеча.
– Взгляни на меня, Майк, – прошептала она. – По-твоему, я красива?
Обернувшись, Майк оглядел ее с головы до ног. Его глаза чуть не вылезли из орбит, и он тихонько присвистнул.
– Я бы сказал, что ты до неприличия красива, Дженни, – он покачал головой. – Но я не могу понять, зачем ты вырядилась, как девица легкого поведения. Или это тоже часть твоего плана?
Дженни кивнула и по-детски наивно улыбнулась. Эта наивная улыбка никак не вязалась с ее вызывающим нарядом и броским макияжем. Майк рассмеялся.
– Мне кажется, Дженни, что ты взялась сыграть роль, которая явно не по тебе, – сказал он, посерьезнев.
– Пусть так, – согласилась Дженни. – Но все равно я ее сыграю. У меня нет иного выхода. В карих глазах Майка промелькнула тревога.
– Послушай, может, тебе все-таки лучше не встречаться с Броуди? Ты ведь знаешь, как относится к нему Стив… – Помолчав, он добавил:
– Кстати, Стив приказал мне ставить его в известность, если я узнаю, что ты опять общаешься с этим парнем. Как я должен поступить на этот раз? Конечно, я могу сказать ему, что не знаю, куда ты ушла…
Дженни энергично замотала головой.
– Нет-нет, Майк, ты поступишь именно так, как приказал тебе Стив. Когда он вернется, ты скажешь ему, где я. – Она снова улыбнулась с наивностью маленькой девочки. – Неужели ты еще не понял, что мне как раз это и нужно – чтобы Стив застал меня в номере Джефа?
Майк вздохнул, с тревогой глядя на нее.
– Ты играешь в опасную игру, Дженни. Я уже могу себе представить реакцию Стива…
– Я тоже, – спокойно отозвалась она.
– Я бы на твоем месте не был так спокоен, – серьезно проговорил Майк. – Еще неизвестно, чем это закончится для тебя. Стив может потерять голову, когда застанет тебя с Броуди.
– А мне как раз и нужно, чтобы он потерял голову. Он всегда руководствуется разумом, а не чувствами – и это, как тебе известно, не приносит счастья ни ему, ни мне.
Майк похлопал ее по плечу.
– Что ж, Дженни, делай как знаешь, – сказал он, поняв, что пытаться разубедить ее бесполезно. – Я могу лишь пожелать тебе удачи.
– Спасибо, Майк.
Через несколько минут она уже стучалась в дверь люкса Джефа Броуди.
– О Господи, кажется, я уже попал в беду!
Джеф замер на пороге при виде Дженни. Его взгляд скользнул по ее платью вниз, потом вернулся вверх и остановился на ее лице. Дженни улыбнулась.
– Ты всегда так реагируешь, когда тебя навещают красивые девушки?
– Нет, не всегда, – Джеф усмехнулся. – Только если эта девушка является женой Стива Джейсона.
– Может, ты все-таки пригласишь меня войти? – насмешливым тоном осведомилась Дженни.
Джеф широко распахнул дверь и посторонился, пропуская ее в большую, ярко освещенную гостиную. В глубине комнаты уже был накрыт стол – как и было условлено, Джеф заранее позаботился о том, чтобы ужин подали в его номер. Дженни продумала в деталях свой план: ей было нужно, чтобы Стив застал ее с Броуди, однако ей вовсе не улыбалось, чтобы ее увидел здесь кто-нибудь из гостиничного персонала. В таком случае слух о ее так называемой «измене» разнесся бы по всему отелю, и Стив стал бы посмешищем в глазах своих же подчиненных.
Закрыв дверь, Джеф прислонился к ней спиной и с любопытством наблюдал за Дженни, которая прохаживалась по комнате с видом режиссера, желающего удостовериться, все ли готово к съемке. Потянувшись к выключателю, она потушила верхний свет – теперь комнату освещали только два неярких светильника.
– Зачем ты погасила люстру? – осведомился он.
– Чтобы создать более интимную атмосферу, – с невинной улыбкой ответила Дженни, поворачиваясь к нему.
Джеф расхохотался, запрокинув назад голову.
– Я считал тебя совсем бесхитростной девушкой, Дженни, но теперь понимаю, что ошибался, – сказал он между взрывами смеха.
Дженни окинула его оценивающим взглядом. Сегодня Джеф выглядел, как никогда, привлекательно. Элегантный белый пиджак красиво оттенял смуглую кожу, его черные как смоль волосы были аккуратно причесаны, темные глаза загадочно поблескивали в полутьме.
– Ты сегодня прекрасно выглядишь, Джеф, – сказала она.
– Ты тоже, – он отошел от двери и жестом пригласил ее к столу. – Только я, признаюсь, не ожидал, что ты появишься в таком соблазнительном наряде, – с улыбкой добавил он, отодвигая для нее стул.
– По-твоему, я действительно выгляжу соблазнительно? – переспросила Дженни, когда они сели друг против друга за изысканно сервированный стол.
Взгляд Джефа на мгновение задержался на глубоком декольте платья, но он поспешил отвести глаза.
– Боюсь, что Стив Джейсон тоже это оценит, – пробормотал он, поднимая крышку одного из серебряных блюд, стоящих посреди стола. – Но давай лучше ужинать, Дженни, надеюсь, тебе понравится меню. Для тебя я заказал устрицы.
Несмотря на нервное возбуждение, усиливающееся с каждой Минутой, Дженни ела с аппетитом. Еда была превосходной, а Джеф, видя, что она нервничает, все время старался отвлечь ее разговором. Под конец трапезы она стала поглядывать на свои часы.
– Твой муж запаздывает? – осведомился Джеф.
– Нет, Стив приходит по пятницам поздно. – Дженни нервно комкала салфетку. – Но, думаю, он вот-вот появится.
Джеф невольно покосился на дверь, словно ожидая, что сейчас раздастся стук. Ободряюще улыбнувшись Дженни, он спросил:
– Будем пить кофе – или ты предпочитаешь что-нибудь покрепче?
– Лучше что-нибудь покрепче.
– Тебя устроит кола с бакарди? – Джеф встал из-за стола и направился к бару. – Виски, конечно, я не стану тебе предлагать.
– Кола с бакарди меня вполне устроит, спасибо.
Пока Джеф смешивал напитки, Дженни поднялась со стула и направилась к низкому плюшевому дивану в самом затемненном углу комнаты.
– Я налил тебе побольше колы и поменьше бакарди. – Джеф протянул ей бокал, в котором позвякивали кусочки льда. – Тебе лучше не пьянеть – кто знает, может, еще придется защищать меня от своего разъяренного супруга, – пошутил он, усаживаясь рядом с ней.
Откинувшись на спинку дивана, он отпил из своего бокала и посмотрел на Дженни. Его взгляд снова скользнул к глубокому вырезу ее платья.
– А вообще тебе не следовало одеваться так соблазнительно, – тихо проговорил он. – Ведь ты должна была подумать и обо мне. Конечно, я обещал, что буду тебе просто другом, и останусь таковым. Но знаешь, Дженни, я не привык к платоническим отношениям с женщинами. И когда рядом со мной сидит красивая девушка, на которой откровенно вызывающее платье, действительно нелегко удержаться…
Дженни опустила глаза, смутившись. Джеф протянул к ней руку, словно следуя какому-то порыву, и дотронулся кончиками пальцев до ее обнаженного плеча… Оба вздрогнули, когда раздался крик, похожий на рев дикого зверя:
– Не смейте прикасаться к ней, Броуди!
Джеф отдернул руку и повернулся к Стиву.
– Вы, наверное, не знаете, мистер Джексон, что принято стучаться, прежде чем войти? – с ледяным спокойствием проговорил он.
– Черт побери, Броуди, я умею защитить то, что считаю своим по праву! – Стив сунул в карман ключ, которым он открыл дверь номера, и быстрым шагом пересек комнату. Его глаза горели в полумраке, как глаза хищника, готового разорвать жертву на части. – Дженни – моя жена, и я не собираюсь соблюдать приличия, когда она находится в номере наедине с посторонним мужчиной.
Он схватил Дженни за запястье и силой заставил подняться с дивана. Она пошатнулась и вскрикнула от боли.
– Отпусти меня, Стив! Ты сломаешь мне руку!
– Отпустить тебя? Чтобы ты легла в постель с этим типом?
– Послушайте, Джейсон, вы не имеете права обращаться так с вашей женой, – вмешался Джеф, вставая. – То, что она здесь, еще не означает…
– Заткнитесь! – закричал Стив. В его глазах горел какой-то безумный, дикий огонь. Повернувшись, он посмотрел на Дженни ненавидящими глазами. – Наверное, нет надобности спрашивать, что ты делаешь здесь, – хрипло проговорил он. – Твой наряд уже обо всем сказал.
Глаза Дженни наполнились слезами. Она не ожидала, что Стив придет в такое бешенство, и теперь ею овладел панический страх. Как только вообще ей могла прийти в голову эта безумная затея – пробуждать в нем ревность? Ведь она должна была знать, как опасна эта игра…
– Отпусти меня, Стив, – снова взмолилась она. – Мне больно.
– Я очень рад, что тебе больно, – Стив злобно усмехнулся, и его пальцы еще крепче сжали ее запястье. – Я всегда старался уберечь тебя от боли – но теперь я испытываю удовольствие от того, что сам могу причинить тебе боль.
Дженни смотрела на него повлажневшими, округленными от ужаса глазами. Она еще никогда не видела Стива таким. Сейчас она не узнавала в нем того человека, которого знала все эти годы, – перед ней стоял какой-то чужой мужчина, жестокий и опасный.
– Отпустите ее, Джейсон, – снова вступился за нее Джеф. Его темные глаза смотрели на Стива вызывающе. – Вы ведете себя, как какой-то дикарь из джунглей, а не как цивилизованный человек.
– Не вмешивайтесь не в свое дело, Броуди, и радуйтесь, что я не проломил вам череп, – процедил Стив сквозь зубы, устремив на соперника испепеляющий взгляд. – Я не стал вас трогать лишь потому, что понимаю, как трудно вам было удержаться от искушения, когда она предстала перед вами в таком виде. – Он снова посмотрел на Дженни. – Тебе доставляет удовольствие наблюдать, как мужчины изнемогают от желания, не так ли? Сначала ты пыталась соблазнить меня, теперь – его…
– Пожалуйста, Стив, выслушай меня. На самом деле все было совсем не так, как ты думаешь. Я… мы вовсе не собирались…
Дженни умолкла, захлебнувшись слезами.
– Неужели вы не видите, Джейсон, что она еще совсем ребенок? – подал голос Броуди, шагнув к Стиву. – Да вы совсем не знаете Дженни, если подумали, что она пыталась соблазнить меня!
– Вы знаете Дженни лучше, чем я? – прорычал Стив. – Вы хотите сказать, что знаете мою Дженни? Дженни – самое дорогое, что у меня есть, она никогда не будет принадлежать другому.
Он потащил Дженни к двери, но Джеф последовал за ними и схватил Стива за локоть. Развернувшись, тот уже собирался броситься на соперника, но Дженни встала между ними.
– Нет! – закричала она. – Не трогай его, Стив! А ты, Джеф, пожалуйста, не вмешивайся. В конце концов, во всем виновата только я. Прости, что впутала тебя в эту историю.
– Ты вовсе не обязана идти с ним, Дженни, – сказал Джеф, глядя на ее побледневшее, мокрое от слез лицо. – Скажи только слово, и я разберусь с ним по-мужски.
– Нет, Джеф, не надо, – Дженни тряхнула головой. – Это касается только меня и Стива. Все это затеяла я, и расплачиваться буду одна я. Ты здесь ни при чем.
– Какие мудрые слова, – усмехнулся Стив. – Пойдем, Дженни, пока твой любовник еще цел и невредим.
Он распахнул дверь и, схватив Дженни за руку, повел ее по коридору к лифту. Она покорно следовала за ним, ослепленная слезами, ничего не видя вокруг себя. Страх смешался в ней с отчаянием: Стив был уверен, что она хотела изменить ему с Броуди, и ей никогда не удастся убедить его в том, что это было всего лишь инсценировкой. Теперь он навсегда потерял к ней доверие.
9
Нa последнем этаже они молча вышли из лифта, и Стив достал свой ключ.
– Я сказал Майку, что сегодня вечером он свободен, – сообщил ей он, отпирая дверь квартиры. – Будет лучше, если мы останемся одни.
Дженни почувствовала, как у нее подкосились ноги.
Как только они вошли, Стив запер дверь изнутри на все засовы и задвижки. Его лицо было искажено гневом, глаза метали молнии. Дженни стало так страшно, как не было еще никогда в жизни.
– Пожалуйста, Стив, позволь… позволь мне объяснить тебе все, – проговорила она, заикаясь. – Это было просто глупой ошибкой…
– Я с тобой полностью согласен, Дженни: это было ошибкой, – перебил он, направляясь к бару. – Ты совершила ошибку, спутавшись с Броуди. И я тоже ошибался, думая, что могу тебе доверять. – Остановившись перед баром, он бросил через плечо:
– Иди ложись, Дженни.
Опустив голову, она направилась к двери в свою комнату. Значит, Стив решил отложить этот разговор до завтрашнего дня – сейчас он слишком зол, чтобы выслушивать ее объяснения… Она вздрогнула, услышав за спиной его голос:
– Иди в свою спальню, Дженни, и жди меня там.
Резко остановившись, она повернулась к нему.
Стив прочел страх и удивление в ее взгляде и хрипло расхохотался.
– Какая разница, с кем ты проведешь эту ночь, со мной или с Броуди? Ведь тебе хотелось стать опытной женщиной, и я готов поделиться с тобой своим опытом. Разве для тебя имеет какое-то значение, кто будет твоим наставником в постели?
– Пожалуйста, Стив, не сегодня. Ты слишком зол на меня…
– Неужто у тебя пропало желание, Дженни? – Стив криво усмехнулся. – Что ж, тем хуже для тебя – потому что у меня оно не пропало. Все эти недели ты мучила меня, доводила меня до исступления одним только своим видом. Теперь я намерен положить конец этой пытке – и мне безразлично, хочешь ты этого или нет. – Он снова повернулся к бару. – Только сначала я чего-нибудь выпью. Иначе я просто изнасилую тебя, и твоя первая брачная ночь оставит о себе весьма болезненные воспоминания.
Кусая губы, Дженни поплелась в спальню. Ей еще никогда не случалось бояться Стива – он всегда был добр и ласков с ней, но сейчас он стал каким-то чужим, чужим и озлобленным. Конечно, Дженни совершила непростительную ошибку, пытаясь разбудить в нем ревность. Все, что она намечала по плану, было выполнено, но она бы никогда не подумала, что Стив способен прийти в такое бешенство. Дженни потерла запястье, на котором остался след его пальцев. Впервые за все эти годы он причинил ей боль. Кто знает, что ее ожидает…
Ею вдруг овладел панический ужас. Она распахнула дверь спальни, намереваясь спастись бегством… Но Стив, вышедший из гостиной, встал на ее пути.
– Ты куда-то собралась? Мне очень жаль, Дженни, но тебе придется остаться здесь. – Взяв ее за плечи, она развернул ее и подтолкнул в спальню. Захлопнув дверь, потянулся к выключателю, и комнату наполнил яркий электрический свет. – Виски не помогло, – сообщил ей он. – Бедная Дженни, ты сама не знаешь, до какого состояния ты меня довела.
Дженни невольно попятилась, когда Стив протянул руку и коснулся кромки декольте ее алого платья.
– Ты удивительно привлекательна даже в этом вульгарном тряпье, – хрипло прошептал он. – Черт побери, Дженни, мне еще никогда не случалось…
Не договорив, он шагнул к ней и, взяв ее за подбородок, заставил поднять голову. Дженни закрыла глаза, чтобы не видеть угрожающего блеска в его взгляде. Его поцелуй был таким страстным, что у нее перехватило дыхание. Страх смешался с наслаждением, она с готовностью ответила на поцелуй, прильнув к его сильному мускулистому телу. Она чувствовала себя совершенно беспомощной и безвольной, подчиняясь его воле, отдаваясь во власть его страсти.
Не отрываясь от ее губ, Стив расстегнул «молнию» на спине, и платье соскользнуло с нее, упав к ногам. Его руки стали ласкать ее грудь, пальцы играли затвердевшими сосками. Дженни обвила руками его шею и еще крепче прижалась к нему, словно в поисках опоры. Стив подхватил ее на руки и понес к огромной кровати. Когда Дженни осталась обнаженной, она вдруг почувствовала, что заливается краской стыда.
– Пожалуйста, Стив, потуши свет, – попросила она.
Он покачал головой. Его взгляд скользил по ее обнаженному телу. Этот взгляд обжигал ее, как огонь.
– Ты не знаешь, чего мне стоило удержаться от того, чтобы не разорвать на тебе одежду. Теперь я хочу видеть тебя всю, каждый изгиб твоего тела… этого соблазнительного тела, из-за которого я чуть не лишился рассудка.
Он долго любовался ее юным нагим телом, не прикасаясь к ней, а Дженни не могла пошевелиться, словно загипнотизированная его взглядом. Потом, наклонив голову, он стал целовать ее грудь, легонько покусывая соски. Дженни вздрагивала от наслаждения. Наконец, не выдержав, она простонала:
– Пожалуйста, Стив, сейчас. Не надо больше ждать.
Она увидела его торжествующую улыбку. Его глаза все еще сверкали от гнева, к которому теперь примешивалась страсть. Стив поспешно сбросил с себя одежду. Дженни при виде его красивого обнаженного тела вспомнила тот день, когда впервые увидела его на пляже. Тогда, наверное, и родилась ее любовь… Хотя она еще не знала, что это такое.
Он лег и накрыл ее тело своим. Его руки не переставали ласкать ее, казалось, он задался целью свести ее с ума.
– Тебе ведь нравится это, Дженни? – прошептал он. – Скажи, что тебе это нравится.
– Да, Стив, мне это нравится, – простонала она.
Стив приподнялся на локтях и заглянул ей в глаза.
– И ты бы позволила Броуди делать с тобой то же самое, если бы я не пришел?
В этих словах слышались отголоски гнева. Дженни удивлялась, как он еще может испытывать какие-то другие эмоции, кроме этого безумного желания, захлестнувшего ее горячей волной. Она сама уже успела забыть и о Джефе, и о сцене, произошедшей в его номере.
– Нет, Стив, я бы не позволила ему этого делать.
– Да, Дженни, ты легла бы с ним в постель, если бы я не появился вовремя. Черт побери, я бы убил вас обоих, если бы застал в постели!
Дженни хотела возразить, но он закрыл ее рот поцелуем. Потом он снова поднял голову и посмотрел ей в глаза.
– Но сейчас ты станешь моей, – глухо прошептал он. – Ты всегда будешь моей и только моей.
Его поцелуй приглушил крик боли. За болью последовало ни с чем не сравнимое наслаждение…
– Я всегда буду только твоей, – задыхаясь, прошептала Дженни.
– И ты никогда не позволишь другому мужчине прикоснуться к тебе. Скажи мне это Дженни.
– Я никогда не позволю другому мужчине прикоснуться ко мне, – покорно повторила она, удивляясь, как ей еще удается говорить.
Наконец гнев Стива прошел, растворился в этом безумном желании, которое сжигало их обоих. Дженни не могла даже представить, что возможно вознестись на такие высоты восторга… Они занимались любовью до самого рассвета и никак не могли насытиться друг другом. Только когда первые солнечные лучи стали пробиваться в комнату сквозь неплотно задернутые шторы, смешиваясь с ярким светом люстры, Стив прошептал:
– А теперь отдохни, Дженни. Наверное, и вымотал тебя… Но знаешь, мне еще никогда не случалось заниматься любовью всю ночь напролет с какой-то женщиной. Так, как с тобой, у меня еще не было ни с кем.
– Почему, Стив? – шепотом спросила она, ласково ероша его волосы.
Стив потянулся к выключателю, и комната погрузилась в полумрак. Обняв Дженни, он привлек ее голову к себе на плечо.
– Потому, что я еще никогда никого не желал так сильно, как желаю тебя, – ответил он, почти касаясь губами ее уха.
Он улыбнулся.
– Наверное, я не должен был тебе это говорить. Теперь ты знаешь, как много для меня значишь.
– О Господи, Стив, я так счастлива… Дженни уснула, прижавшись щекой к его груди. Пока она спала, Стив смотрел на нее и чувствовал, как радость наполняет все его существо. Теперь Дженни принадлежала ему и никому другому… Он усмехнулся, подумав, что в их странной игре победила Дженни: он делал над собой нечеловеческие усилия, чтобы избежать близости с ней – но ей все-таки удалось заставить его сделать то, чего он так отчаянно желал… то, чего они оба так отчаянно желали. Однако он не должен привязывать ее к себе навеки, как ему бы того хотелось. Если Дженни захочет уйти от него, он не вправе ее удерживать… Даже если после этого его жизнь станет пустой и бессмысленной.
Сейчас не стоило думать о том, что может произойти после, когда Дженни повзрослеет и встретит другого, того, кто ей действительно нужен. Конечно, рано или поздно она поймет, что то чувство, которое она испытывает к нему, – всего лишь дружеская привязанность, а к ней лишь примешивается физическое влечение. И тогда Стиву придется отпустить ее, как бы ни было ему это больно. Но, пока она спит в его объятиях, он будет смотреть на нее и наслаждаться каждым мигом этого невероятного, непостижимого счастья, пришедшего в его жизнь вместе с ней.
* * *
Когда Дженни проснулась, комната была залита золотистым светом полуденного солнца. Открыв глаза, она увидела, что Стива нет рядом. Неужели он ушел, даже не дождавшись ее пробуждения?.. Но нет, он не ушел – он просто в душе. Через минуту он вышел из смежной ванной в длинном махровом халате. Его волосы были влажными, в синих глазах светилась нежность.
Дженни резко села в постели и натянула на себя простыню. Она сама удивлялась этой внезапной стыдливости – всю ночь они занимались любовью и она ничуть не смущалась, когда его взгляд скользил по ее обнаженному телу.
– Доброе утро, Стив, – сказала она, глядя на него сверкающими, как звезды, глазами. – Уже очень поздно, не так ли? Почему ты не разбудил меня раньше?
– Мог ли я разбудить тебя, когда ты так сладко спала? – Стив улыбнулся, садясь на кровать рядом с ней. – Знаешь, я бы с удовольствием снова влез в эту постель и провел в ней целый день. Но нас обоих ждут сегодня кое-какие дела, поэтому придется подождать до вечера.
– Нас обоих? – переспросила Дженни.
Она не могла понять, какие дела могут быть у нее сегодня. Потянувшись к Стиву, она обвила руками его шею. Он наклонил голову и коснулся губами ее губ – но тут же отстранился и, встав, направился к большому креслу в противоположном углу комнаты.
– Нет, Дженни, не сейчас, – хрипло проговорил он, опускаясь в кресло.
– Но почему? – Ее лицо внезапно омрачилось. – Ты… ты больше не хочешь меня, Стив?
– Конечно, я хочу тебя, Дженни. Но сначала нам нужно поговорить.
Дженни отбросила со лба прядь волос и нервно облизнула губы.
– О чем, Стив? – спросила она едва слышно. – Я думала, после того, что произошло между нами этой ночью, уже и так все ясно…
– Да, Дженни, в эту ночь многое прояснилось для нас обоих, – согласился Стив. – Мне было с тобой удивительно хорошо. Я больше не в силах обуздывать свое желание… – Взгляд синих глаз скользнул по ее лицу, и он едва заметно улыбнулся. – Думаю, и ты испытываешь то же.
– Да, Стив. Мы и так слишком долго мучили друг друга. Теперь, когда мы стали близки, я ни за что не откажусь от своего счастья. – Дженни внимательно посмотрела на него, и в ее больших серых глазах промелькнул страх. – Но какие еще могут быть проблемы, Стив?
Стив долго молчал.
– Теперь мы с тобой будем жить как муж и жена, Дженни, – сказал он наконец, глядя в сторону. – Но только у нас не будет детей. Сегодня ты посетишь доктора Еву Литтлтон. Я уже созвонился с ней-она будет ждать тебя к трем.
– Доктора Еву Литтлтон? – переспросила Дженни, она никак не могла понять, о чем он.
– Ева Литтлтон – одна из самых лучших гинекологов во всем Лас-Вегасе, – пояснил Стив, все еще не решаясь посмотреть ей в лицо. – Я не хочу, чтобы ты забеременела, Дженни.
Дженни почувствовала, как все ее тело немеет от этого внезапного отчаяния, овладевшего ею. Стив не хотел, чтобы она имела от него детей… Это могло означать лишь одно: он уже знал, что рано или поздно устанет от нее и прибегнет к разводу – а если у них родится ребенок, ему будет трудно решиться на этот шаг. Ребенок наложит на него определенные обязательства, он уже не сможет выбросить ее из своей жизни, если она станет матерью его дочери или сына. Еще вчера Дженни была готова даже на кратковременную связь со Стивом – но после того, что произошло между ними этой ночью, его слова прозвучали для нее оскорбительно. Потому что в эту ночь она поверила, что Стив действительно любит ее.
– Ты не хочешь, чтобы у нас был ребенок, потому что боишься, что я свяжу тебя по рукам и ногам, – сказала Дженни, глядя на него широко раскрытыми сухими глазами.
– О Господи, Дженни, да ты сама еще ребенок! – воскликнул Стив, подавшись вперед в кресле. – Я не хочу связывать по рукам и ногам тебя, не себя. Неужели ты не понимаешь? Уверен, что ты и сама вряд ли захочешь иметь детей в ближайшие годы.
– Откуда такая уверенность?
Стив не ответил. Конечно, он считает ее недостаточно взрослой для того, чтобы быть ему настоящей женой и матерью его детей, с горечью подумала Дженни. Он может испытывать к ней желание, может заниматься с ней любовью – однако никогда не увидит в ней достойную спутницу жизни. И дело не только в том, что ей всего лишь девятнадцать лет, а ему уже под сорок. Для Стива она всегда будет ребенком. А его желание, конечно же, со временем пройдет.