— А как же твое обещание? Ведь ты сама сказала, что отныне мы будем делить все поровну.
— Я поделюсь с тобой этим и позволю утешить себя, — с усилием улыбнулась Серена. — Но позже. Я должна встретиться с этим призраком и убедиться в том, что он не существует, а если и существует, то понять, что я сама создала его.
— Я прикажу доставить его прямо в бунгало Консуэлы. Как его зовут?
— Достопочтенный Эдвин Марлбрент, — с нескрываемой иронией произнесла Серена. — По крайней мере так он значится в книге пэров Лично я никак не могу согласиться с тем, что мой отчим хоть в чем-то заслуживает называться «достопочтенным».
— Мы можем устроить так, чтобы его доставили в Санта-Изабеллу, — предложил Гидеон.
— Нет, — резко мотнула головой Серена, — Санта-Изабелла связана для меня с самыми лучшими минутами моей жизни, и я не хочу, чтобы его присутствие оскверняло эти места. Пусть это закончится там же, где и началось, — на Кастельяно. Если, конечно… — Она испытующе посмотрела на Хулио. — Если это не поставит под угрозу Гидеона и Джеффри.
— Через пару часов уже не будет ни правительства, ни его цепных псов из гвардии, — равнодушно пожав плечами, ответил Хулио. — И тогда до вашего пребывания на Кастельяно уже никому не будет дела.
— Ну что ж, на том и порешим. Пусть это дело станет последней неприятностью, которая ожидает меня на этом острове. — Серена отступила назад и помахала рукой. — Отправляйтесь. Я не хочу больше задерживать вас. Каждый из нас должен дожарить свою рыбу. — Она невольно улыбнулась игре слов. — А где, как не в твоей рыбацкой деревушке, я смогу сделать это лучше всего!
Чуть поколебавшись, Дэйн забрался на пассажирское сиденье вертолета. На лице его по-прежнему сохранялось встревоженное выражение.
— Увидимся вечером.
Через несколько минут вертолет оторвался от земли, взмыл в воздух и, сделав несколько кругов, направился в сторону Марибы. Гидеон и Серена провожали его взглядом до последнего момента.
Теплый, пахнущий морской солью ветерок ласково гладил Серену по щеке. Она сбросила босоножки на высоких каблуках и ходила босиком по прибрежному песку. Следы ее ног на влажном песке сразу же наполнялись водой и тут же исчезали, словно их никогда и не было. Вот так же и время, подумалось ей Оно захлестывает человека, накрывает его с головой, вылечивает его раны, а если повезет, то бесследно смывает даже рубцы, остающиеся на сердце.
Гидеон пристально следил за ней. Он сидел на перевернутой кверху днищем лодке, находившейся вне досягаемости для прибоя.
— Он должен вот-вот появиться.
— Да.
Она окинула взглядом берег. В некотором отдалении возвышалось маленькое тростниковое бунгало.
— Я просила Джеффри привезти его сразу же после того, как самолет совершит посадку. — Серена горько усмехнулась. — Ему это наверняка не понравится. Он привык, чтобы именно к нему приходили на поклон.
Взгляд Гидеона устремился к далекому горизонту.
— Ты ненавидишь его?
— Когда-то ненавидела, а сейчас… Даже не знаю. Он страшный человек, но в нем есть кое-какие качества, которыми я невольно восхищаюсь. Он обладает острым умом и является одним из самых знаменитых в Англии банкиров и финансовых экспертов. Насколько мне известно, в ведении бизнеса его отличает кристальная честность. Он превращается в бессовестную скотину лишь тогда, когда дело касается семейных отношений. Если он не способен что-либо контролировать, он просто уничтожает это. Он должен владеть окружающими его людьми. — Серена повернулась и подошла к Гидеону. — Я разрезала соединявшие нас нити, но он заставил меня заплатить за это дорогую цену. До того момента, когда я вернулась к тебе, я даже не подозревала, насколько высока эта цена. Я полагала, что убила разбойника, который подкарауливал меня в засаде, но ошибалась. Я всего лишь убежала от него.
Серена села у ног Гидеона и закопалась ступнями в песок.
— Мне бы хотелось рассказать тебе об этом, — проговорила она со смущенной улыбкой. — Хотя понимаю, что уже немного припозднилась с этим повествованием. Ты хочешь его услышать?
— Да, хочу, — пробормотал Гидеон. — По-моему, это важно для меня.
— Я тоже так думаю. — Она набрала пригоршню песку и позволила ему медленно высыпаться сквозь ее пальцы. — Во-первых, это позволит тебе понять, насколько глубоко ты заблуждался, полагая, что можешь многому научиться у моих аристократических родных. — Серена помолчала. — Наверное, мне стоит начать с моей матери. Она в принципе неплохой человек. Пусть слабый, пусть эгоистичный, пусть не видит ничего дальше своей чековой книжки… Я даже не исключаю, что она могла любить моего отца. По крайней мере с ее слов складывалось именно такое впечатление. Он был автогонщиком, и после его смерти…
Серена на секунду умолкла, глядя на океанские волны, равномерно накатывающиеся на берег.
— Она очень любит деньги. Без них она не ощущает себя полноценной личностью. Короче, она вышла за него замуж, и через полтора года на свет появился Дэйн. Через полгода после этого он развелся с нею. — Губы Серены задрожали. — О, моя мать с радостью дала ему развод. Это выглядело как полюбовная сделка. Мой отчим оставил ей целое состояние в обмен на Дэйна. Поскольку материнские чувства ей были неведомы, такие условия ее вполне устраивали. Годом позже она вышла замуж еще за одного человека, который устраивал ее больше. Этот французский аристократ владел чудесным шато в провинции, где выращивают виноград, но у него не было денег, так что новоиспеченные супруги прекрасно дополняли друг друга. Этот брак устраивал и моего отчима. До тех пор пока мать нуждалась в деньгах, он мог контролировать и ее, и Дэйна. — Серена снова помолчала, а затем добавила: — И меня тоже.
— А что делала в это время ты? — спросил Гидеон. — Тебе нравился Марлбрент?
Она пожала плечами.
— При случае он умел быть обаятельным, но на меня это свое обаяние не тратил. Во время их недолгого брака я училась в школе и потому за все это время виделась с ним только тогда, когда приезжала домой на каникулы. — Лицо Серены внезапно смягчилось. — Но я была безумно рада, когда родился Дэйн. Будучи ребенком, я всегда ощущала одиночество, а тут вдруг появилось живое существо, на которое я могла излить свою любовь. Но, разумеется, из этого ничего не вышло. — На ее лицо вновь набежало облачко. — Мне кажется, что отчим даже не замечал моего существования. До тех пор, пока не решил использовать меня в своих целях.
Гидеон молча протянул руку и взял ее ладонь в свою, боясь прерывать ее рассказ.
— Мне было семнадцать лет, и я училась в монастырской школе в Швейцарии. Я была ужасно, просто до глупости наивной. — Она печально усмехнулась. — Ты даже представить себе не можешь, какой дурой я была! В один прекрасный день в монастыре появился мой отчим и забрал меня на каникулы в Италию. Я ошалела от радости и не могла поверить в свое счастье. Я ведь уже сказала тебе, что в случае необходимости он был просто само обаяние. Во Флоренции он представил меня Антонио дель Монтальдо, и тот путешествовал вместе с нами по всей Северной Италии. Антонио был хорош собой, галантен, носил титул графа и чрезвычайно нравился моему отчиму. — Она снова усмехнулась. — Могла ли я устоять! Я словно попала в сказку. Через две недели после того, как отчим забрал меня из монастыря, мы с Антонио поженились. Он даже предоставил нам свою яхту для того, чтобы мы могли совершить свадебное путешествие к Карибским островам. С нами отправился и он сам. — Губы Серены горько скривились. — Тогда я не увидела в этом ничего необычного. Я купалась, нет, даже тонула в источаемом им обаянии. Они оба без устали хлопотали вокруг меня, а я наслаждалась этим счастьем, изголодавшись по человеческому теплу. Антонио не отличался особой пылкостью, но, поскольку он был у меня первым мужчиной, я просто не понимала… Я как будто очутилась в мире грез. До той самой ночи, когда мы пришвартовались в порту Марибы. Серена закрыла глаза и несколько мгновений не произносила ни слова.
— Проснувшись, я увидела, что Антонио нет в каюте. Я отправилась на его поиски. — Она снова помолчала. — Я нашла его в кровати своего отчима. Они занимались любовью. — Рука Гидеона до боли стиснула ее пальцы, но Серена даже не открыла глаз.
— Я была ошеломлена, находилась буквально в истерике. Помню, как кричала на них, а они смотрели на меня так, как если бы я была всего лишь назойливым москитом.
Серена провела языком по пересохшим губам. Было видно, что слова даются ей с огромным трудом. Гидеон ласково, успокаивающе поглаживал ее по тыльной стороне ладони. Видя, какую боль причиняют ей эти воспоминания, он в какой-то момент хотел остановить ее, но потом передумал. Ей нужно было выплеснуть ту боль, которая копилась в ее душе на протяжении многих лет.
— Потом отчим сел на кровати и заговорил — холодным рассудительным голосом. Он сказал, что они с Антонио любят друг друга, а при том положении, которое он занимает, любой слух о наличии гомосексуальных склонностей может повредить ему. Его деловому и социальному статусу в Лондоне был бы нанесен непоправимый урон. Недоброжелатели за его спиной и без того начинали шептаться об этом, обратив внимание на то, что после развода с моей матерью его практически не видели в обществе женщин. Поэтому он рассудил, что поступит предусмотрительно и разумно, сделав Антонио членом нашей семьи. — Губы Серены сложились в горькую линию. — Разумно… Он употребил именно это слово. Теперь, когда я замужем за Антонио, они могут постоянно «общаться» друг с другом, не боясь досужих пересудов. Мне же предлагалось быть послушной девочкой, держать рот на замке и не путаться под ногами.
Глаза Серены широко распахнулись. В них блестели слезы, вызванные тяжкими воспоминаниями.
— После этого у меня словно помутился разум. Я поняла, что им обоим было наплевать на меня. Они использовали меня в качестве прикрытия для своих противоестественных забав. Я выскочила из каюты, сбежала по сходням и кинулась сама не знаю куда.
— Ты кинулась ко мне. — Голос Гидеона был мягок и нежен — Это был знак свыше, соединивший нас.
Их глаза встретились.
— Теперь я тоже верю в это, но тогда я была растеряна и ничего не понимала. Я находилась в шоке, была потрясена до глубины души и бесцельно бродила по улицам Марибы. Я даже не знаю, как оказалась в том баре, где ты нашел меня. За годы учебы в монастыре монахини постоянно вбивали мне в голову свои представления о том, что такое грех. Когда нас с Антонио венчали, я дала обет быть преданной женой и даже при том, что меня обманули, не допускала даже мысли о том, чтобы нарушить его.
Серена покачала головой, словно удивляясь своей наивности. Сейчас она напоминала обманутого ребенка.
— Возможно, как раз на это мой отчим и рассчитывал. По крайней мере я бы не удивилась, если бы узнала, что он рассуждал именно так.
— Тебе не следовало убегать от меня. Вместе мы могли бы что-нибудь придумать.
— Он бы уничтожил тебя, — искренне сказала Серена. — Вернувшись на яхту, я не осмелилась даже упомянуть о тебе. Повторяю: то, что он не может контролировать, он просто уничтожает. Он являлся очень влиятельным человеком, а ты тогда только начинал. В ту ночь, лежа рядом с тобой, я так и не сомкнула глаз, пытаясь найти какой-нибудь выход, но потом поняла, что у меня не было выбора. Мне оставалось только одно: позволить им и дальше использовать тебя до тех пор, пока я не наберусь сил и не сумею вырваться на свободу. — Она моргнула, пытаясь сдержать слезы. — В тот, первый, год мне было очень тяжело. По сто раз на дню мне хотелось все бросить и бегом кинуться к тебе.
— Но ты этого не сделала.
— Да, вместо этого я пыталась избавиться от воспоминаний о тебе — Она подняла руку и приложила ладонь к щеке Гидеона — Помнишь, я сказала тебе— если я что-то полюблю, то это превращается у меня в одержимость? Я пришла к тебе, изголодавшись по заботе и нежности, и ты щедро одарил меня тем, о чем раньше я могла только мечтать. Всю свою жизнь я была одинока, и вдруг ты пообещал мне, что я никогда больше не испытаю одиночества. Я полюбила тебя так сильно, что почти умирала от этого чувства, и единственным способом выжить было изгнать тебя из своей души. Если я не могла быть с тобой, то мне не нужны были и воспоминания, потому что от них становилось еще больнее. Я придумала для себя новый мир и поместила тебя в его самый дальний уголок, находясь в котором ты не мог бы причинить мне боль.
— У тебя это хорошо получилось, — с горечью в голосе произнес Гидеон.
— Нет, — покачала головой Серена, — поначалу мне тоже так казалось, но стоило мне снова увидеть тебя, как вся эта бутафория моментально развалилась на куски Хотя в течение некоторого времени я все еще продолжала бояться тебя. Наверное, именно поэтому я так противилась разговорам о «взаимных обязательствах». — Серена прикоснулась губами к ладони Гидеона. — Получив образование, я заключила с отчимом сделку, выставив ему два условия: я остаюсь замужем за Антонио лишь в том случае, если не буду жить с ним, а отчим отдаст на мое попечение Дэйна.
— И он их принял?
— Он был влюблен в Антонио. Знаешь, я даже подозреваю, что Антонио был единственным человеком, кого мой отчим любил за всю свою жизнь. А Дэйн не явился для него такой уж большой потерей. Еще ребенком его отправили в школу, и с тех пор он практически не жил дома. Вероятно, отчим полагал, что со временем, оставшись без гроша в кармане, я приползу к нему на коленях.
— Но этого, судя по всему, не случилось?
— Нет, хотя мне, как ты правильно подметил, пришлось отказаться от некоторых вещей, которые были мне дороги: от моей работы, от тебя… — Она снова поцеловала его ладонь. — Но тебе больше не суждено оставаться в тайнике моего прошлого, куда много лет назад я тебя заперла. Ты очень упорный человек, Гидеон Брандт, и за это твое упорство я буду благодарить всевышнего каждый день до конца моей жизни. — Серена подняла глаза и торжественным голосом закончила: — Я люблю тебя, и ты должен привыкнуть к мысли о том, что я не откажусь от этой одержимости до самого смертного часа.
Гидеон улыбнулся, отчего морщинки в уголках его рта обозначились резче.
— Я еще никогда не был предметом чьей-то одержимости, но предчувствую, что мне это чертовски понравится. — Тут его улыбка погасла, и он прибавил: — Я бы хотел, чтобы ты позволила мне остаться. Я не хочу, чтобы ты встретилась с этой скотиной один на один.
Серена тряхнула волосами.
— Не могу сказать, что сгораю от нетерпения увидеться с ним, но я должна сделать это сама. Он вертел мной и моей жизнью на протяжении многих лет. Даже после того, как я, казалось бы, избавилась от него, над моей жизнью нависала его огромная мрачная тень. Я боялась его в течение долгих девяти лет, и знаешь почему? Потому что я боялась столкнуться с ним лицом к лицу. — Серена наморщила лоб. Она с трудом подыскивала нужные слова, стараясь, чтобы Гидеон понял ее чувства. — Когда я взяла Дэйна и уехала, мне казалось, что я наконец-то победила его, но, если тебе пришлось выторговывать у того, кого ты боишься, условия своей свободы, это не есть победа. Я должна доказать, что он больше не играет никакой роли в моей жизни. Только так я смогу подстрелить разбойника, подстерегающего меня в засаде. — Она с силой втянула воздух. — Ты меня понимаешь?
Все время, пока она говорила, Гидеон сидел совершенно неподвижно. Вот и сейчас он даже не пошевелился.
— Да, понимаю, — медленно проговорил он. — И думаю, что ты, наверное, права. — Он перевел взгляд с лица Серены на тростниковое бунгало и спросил: — А это случаем не твой разбойник?
Серена посмотрела в том же направлении, и ее тело напряглось. Она торопливо поднялась и нервно отряхнула юбку от прилипшего к ней песка. Эдвин Марлбрент был еще далеко, но она уже испытывала привычные страх и напряжение, которые всегда охватывали ее в присутствии этого человека.
Гидеон тоже встал и ободряюще сжал руками ее плечи.
— Счастливой охоты, напарник, — сказал он и пошел по направлению к бунгало. — Я жду тебя.
Серена уже не слышала его последних слов. Она сосредоточила все свое внимание на приближавшейся к ней фигуре отчима. Это был мужчина под шестьдесят лет, но все еще не утративший привлекательности и импозантности. Его темные волосы слегка посеребрила седина, а высокая мускулистая фигура, облаченная в темный деловой костюм, являлась олицетворением безупречной элегантности. При каждом шаге начищенные до блеска туфли мужчины увязали в песке, и это заставляло его сердито хмуриться. Его всегда раздражал тот факт, что силы и явления природы не зависят от него, поэтому он избегал вступать с ними в контакт, опасаясь потерпеть даже незначительное поражение.
Серена безотчетно провела рукой по спутанным ветром волосам. Она твердила себе, что должна успокоиться, но приобретенная годами привычка оказалась сильнее, и она ощущала себя беспомощным зверьком, попавшимся в капкан.
Гидеон поравнялся с Марлбрентом, остановился и, по-птичьи склонив голову набок, стал с любопытством разглядывать пожилого мужчину. Тот тоже остановился и недоуменно наморщил лоб.
Гидеон, как всегда, был одет в джинсы и тяжелые ботинки. Рукава его темно-зеленой рубашки были закатаны по локоть и не скрывали его мускулистых рук, а выгоревшие на солнце волосы были растрепаны ветром. Казалось бы, рядом с лощеным, импозантным, солидным Марлбрентом он должен был выглядеть как деревенский парень, и все же такое впечатление не складывалось. Не прилагая никаких усилий, Гидеон в этой паре неоспоримо доминировал.
Внезапно он обернулся и посмотрел на Серену. Его глаза смеялись, и в них играл лукавый огонек. Потом он изобразил из пальцев пистолет, вытянул руку в направлении Марлбрента и сделал указательным пальцем движение, будто нажимает на воображаемый спусковой крючок. Смех Серены разнесся по пляжу. Она увидела удивленную физиономию своего отчима. В ту же секунду напряжение и страх, копившиеся в ней годами исчезли, словно их никогда и не было.
Не сказав ни слова и не взглянув больше на Марлбрента, Гидеон прошел мимо него и продолжил свой путь по пляжу в сторону бунгало.
Глава 9
Все было кончено.
Серена проводила взглядом удаляющуюся фигуру отчима, а затем повернулась к океану, чтобы бросить последний взгляд на волны, которые накатывал на берег неутомимый прибой. Этот эпизод был не из приятных, но сейчас внутри ее все пело, и она испытывала пьянящее чувство свободы. Она подождет еще несколько минут, чтобы Марлбрент покинул рыбацкую деревушку, а затем пойдет к Гидеону. Теперь торопиться некуда, и ей нужно было немного времени, чтобы переварить и осмыслить события сегодняшнего дня.
Спустя четверть часа она подняла с песка свои босоножки и неторопливо пошла по направлению к бунгало.
Джеффри Бренден окинул ее изучающим взглядом и заботливо спросил:
— С вами все в порядке? Гидеон просил, чтобы я присмотрел за тем здоровым дядькой, но, как мне показалось, проблем у вас не возникло.
— Никаких проблем, — улыбнулась она. — Где Гидеон?
— Он ушел.
Серена застыла как вкопанная.
— Ушел?
— Да, но сказал, что вернется через пару часов. — Джеффри поглядел на часы. — Мы с ним перекинулись парой слов, а потом он ушел. Это было примерно через пятнадцать минут после появления Марлбрента, так что, я думаю, он появится с минуты на минуту.
— Но куда он отправился?
— В лес. Он просил меня, чтобы я объяснил, как пройти к домику на дереве.
Лес! По телу Серены прокатилась волна паники. Она не верила собственным ушам. Что могло заставить его вернуться в джунгли после того, что он пережил там прошлой ночью? Серена вспомнила кошмар, оживший благодаря памяти Гидеона, и ее мышцы сжались в судорогах, вызванных новой волной страха.
— Нет, — прошептала она, — это невозможно! Зачем он пошел туда? — Она подняла глаза и встретилась взглядом с Джеффри. — Я должна найти его. Вы проводите меня?
— Конечно, если вы этого хотите. — Затем он поглядел на ее босоножки на высоком каблуке и скептически вскинув бровь. — Хотя обувь у вас не самая подходящая для путешествия по тропическому лесу.
— Другой у меня нет. Мои джинсы и кроссовки остались в том самом домике на дереве. Хулио привез мне туда эту одежду, и я переоделась. Он посчитал, что женщина, направляющаяся к полковнику Мендино, не может быть одета в джинсы.
— Это на него похоже, — с оттенком гордости ответил Джеффри. — Он не упустит ни одной мелочи. Я попробую найти какие-нибудь сандалии, принадлежащие Мануэлю. Вам они, конечно, будут великоваты, но вы по крайней мере не вывихнете себе лодыжку.
— Хорошо, только, пожалуйста, поторопитесь!
— Не беспокойтесь. Ручаюсь вам, что скоро вы уже будете рядом с Гидеоном.
До нужного места они добрались без всяких приключений.
— Ну вот мы и пришли, — проговорил Джеффри. — Поскольку мы не встретились с Гидеоном по пути сюда, он, должно быть, все еще наверху. — Ее проводник остановился под деревом. Глаза его лукаво блеснули. — Я, пожалуй, вернусь в бунгало и буду ждать вас там. Мне почему-то кажется, что я вам больше не понадоблюсь. По крайней мере здесь.
— Спасибо, Джеффри, — проговорила Серена, уже начав взбираться вверх. — Спасибо, что помогли мне… — Она осеклась, поскольку, посмотрев вниз, увидела, что ее спутника уже нет. Затем Серена задрала голову вверх и позвала: — Гидеон! Ты здесь? С тобой все в порядке?
— Да, — послышался голос из глубины листвы, — я здесь.
Серена с облегчением вздохнула. Судя по его голосу, Гидеон чувствовал себя нормально и не страдал от последствий того, что он называл «посттравматическим шоком».
— Я поднимаюсь. Ты напугал меня, исчезнув так внезапно. Если тебе было невтерпеж вернуться сюда, какого дьявола ты не дождался меня?
Она поднялась на дощатый помост и перевела дух. Дверь домика была открыта нараспашку, как и прошлой ночью, и она видела Гидеона, который сидел на матрасе в дальнем конце комнаты.
— Я не так уж долго беседовала со своим «достопочтенным» отчимом.
— Ну и как все прошло?
— Замечательно! Просто чудесно. Теперь я чувствую себя… свободной. Разговор был непростым, но… — Она осеклась, окинув комнатушку взглядом. Глаза ее расширились от изумления.
Все пространство внутри домика было усыпано цветами. Дикие орхидеи, переливающиеся коралловыми и кремовыми оттенками, наполняли пустую некогда черную вазу, стоявшую на тумбочке, и цилиндрические приспособления для цветов на тростниковых стенах. В высокой вазе, находившейся в углу, стояли неизвестные Серене бело-золотые тропические цветы. Цветами было усыпано даже покрывало второго матраца, лежавшего возле окна.
— Нравится? — спросил Гидеон.
— Изумительно! — с восхищением выдохнула Серена. — Значит, ты пошел в джунгли только для того, чтобы собрать цветы?
— Ага, — кивнул он. — Хулио рассказывал мне про то, как Кейт любила этот маленький домик на дереве и вообще всё, что связано с джунглями. Как она постоянно наполняла свой мир цветами и пыталась сделать его совершенным. И это напомнило мне о том, что ты говорила мне, когда мы были на пляже.
Серена сделала несколько шагов и опустилась на колени возле матраса, на котором сидел Гидеон.
— Что именно? Насколько я помню, мы говорили о многих вещах.
Глаза Гидеона и Серены встретились, и она увидела в его взгляде спокойную уверенность в себе.
— Я понял, что слишком поддался воспоминаниям, позволил прошлому оказывать на себя давление. Поэтому я направился в джунгли, добрался сюда и попытался взглянуть на это место теми глазами, какими смотрела на него Кейт. Я постарался увидеть цветы, птиц, услышать его звуки, ощутить его… красоту.
— И тебе это удалось?
— Не сразу. Поначалу воспоминания нахлынули на меня и цепко держали в своих лапах. В тот момент я больше всего на свете хотел, чтобы рядом со мной оказалась ты.
Серена взяла его руки в свои ладони, и их пальцы переплелись.
— Я с тобой рядом. И рядом всегда.
— Всегда… Наконец ты произнесла это слово. Серена застенчиво улыбнулась:
— Я тяжела на подъем, но в конечном итоге всегда оказываюсь там, куда направляюсь.
— Вот и я так же. — Улыбка Гидеона была теплой и нежной. Серене казалось, что она освещает комнату, в которой они находились, да и вообще весь мир. — Через некоторое время мне полегчало. Джунгли уже не казались мне ужасными, а все страхи отступили. Впрочем, вполне возможно, что они оставили меня еще не окончательно, и мне понадобится помощь на тот случай, если…
— Если они попробуют напасть на тебя из засады? — мягко закончила за него Серена. — Как-то раз один очень мудрый человек сказал мне, что, если что-то страшное снова приходит к тебе, надо подумать о чем-нибудь прекрасном и добром, и тогда это плохое тут же исчезнет.
Гидеон усмехнулся:
— Да, я всегда был мастером решать чужие проблемы. Но, к счастью, мне нет нужды напрягаться, чтобы вспомнить что-нибудь прекрасное. Вот оно, сидит прямо передо мной. — Он наклонился и поцеловал ее с нежностью и обожанием, словно святыню. — Скажи еще раз, что ты любишь меня, милая. Мне очень нужно это услышать.
— Я люблю тебя, — прошептала Серена. — Я всегда буду любить тебя и всегда буду рядом. Я разделю с тобой мою силу и мою слабость, мой разум и мое сердце. И никогда не настанет такой день, когда я не буду нуждаться в тебе, когда я не буду ждать тебя, когда моя жизнь не будет наполнена тобой. Скажи, тебе этого достаточно?
Гидеон улыбнулся, и лицо его осветилось такой же радостью, какая горела в глазах Серены.
— Для начала хватит, но вообще-то мне нужно гораздо больше. Тебе придется придумать что-нибудь еще. Для этого в твоем распоряжении есть примерно семьдесят лет.
Серена звонко рассмеялась.
— Какой ты привередливый! Тебе не так-то просто угодить!
— Только не в данный момент. Сейчас я чувствую себя на седьмом небе от счастья и мне больше ничего не нужно.
— Ну что, пошли обратно в бунгало? Джеффри сказал, что будет ждать нас там. Мне кажется, нам пора вернуться в Санта-Изабеллу и заняться тем, чтобы строить планы на ближайшие семьдесят лет.
— Скоро пойдем, — проговорил Гидеон. Его пальцы начали гладить темный шелк ее волос. — Давай еще немного посидим здесь, полюбуемся цветами, послушаем птиц — просто побудем вдвоем. О будущем мы начнем думать завтра. А сейчас мне дороже всего настоящее.
Серена закрыла глаза, расслабилась в его надежных, уютных объятиях. Все плохое, что было у нее в прошлом, безвозвратно кануло в небытие, а впереди ожидало солнечное, полное счастья завтра. Теперь они могли отдыхать и наслаждаться плодами своей победы.
Поглощенные волшебством своей любви, они еще очень долго сидели прижавшись друг к другу, слушали пение птиц, вдыхали аромат тропических цветов, и она поняла, что Гидеон снова оказался прав: с настоящим и впрямь ничто не может сравниться.