Он продолжал массировать ей плечи.
Он опустил руки и отступил на шаг.
— Ты решила, что я хочу тебя соблазнить? — тихо спросил он, обходя кресло и останавливаясь напротив нее. — Я не дурак, Марианна. Тебе было плохо, и я просто пытался помочь.
— Мне не нужна твоя помощь.
— Но, возможно, тебе еще придется ее принять. Если ты будешь сражаться со мной из-за пустяков, это лишь отнимет у нас обоих силы и помешает спасти Алекса. — Он заглянул ей в глаза. — Как бы я сейчас ни был тебе неприятен, как бы ты ни старалась меня ненавидеть, ты все же имела возможность убедиться, что я держу слово. Пока к тебе не вернется Алекс, я не буду пытаться получить от тебя что-то без твоего согласия, — Он невесело улыбнулся. — Однако после того как я заглажу свою вину, я ничего не обещаю. Ты знаешь, что мои моральные устои очень ненадежны. — Он повернулся и пошел к двери. — Мы еще до рассвета выезжаем в Саутвик. Я был бы очень рад, если бы ты хоть немного отдохнула. Мне ни к чему лишние хлопоты, а ведь если ты потеряешь сознание от усталости, поднимать тебя с дороги придется мне.
Когда Марианна вышла во двор замка следующим утром, еще не рассвело. У двери горели укрепленные на железных подставках факелы. Повсюду сновали слуги, ведущие приготовления к отъезду, а их усилиями руководила неизменная Дороти.
— Это крайне унизительно. — Грегор скинул заботливую руку лакея, пытавшегося поддержать его под локоть, и неловко забрался в повозку, стоявшую у самой лестницы. Укладываясь на матрац, он невольно поморщился. — Я же говорил Джордану, что вполне мог бы ехать верхом, но он упорно хочет обращаться со мной как с новорожденным младенцем.
Марианне было понятно, почему Джордан настоял на своем: лицо у Грегора в безжалостном ярком свете факелов было осунувшимся, без кровинки.
— А что еще делать на корабле, как не отдыхать и спать? К моменту приезда в Кассан я буду уже здоров как бык.
— Джордан решил, что нам лучше плыть сначала в Кассан, чтобы вести переговоры с Небровым с позиции силы.
Марианна не понимала, в чем преимущество такого тактического хода.
Грегор кивнул в сторону другой повозки, которая стояла у конюшни.
— Он присматривает за тем, как грузят твои витражи. — Тут он хохотнул. — Какая ты, оказывается, у нас хитренькая голубка! Я даже и не догадывался, чем ты занимаешься.
— Я не хитрила, а делала то, что необходимо.
Увидев, что Джордан вышел из конюшни, она решительно направилась к нему.
— Но готова биться об заклад, что ты самым тщательным образом осмотрел каждый витраж, прежде чем упаковать в ящик.
— Конечно. Я даже все измерил. Но каждый из них имеет размер два на три фута. Некоторые казались немного более сложными, чем другие, но сколько я ни всматривался в узоры, тайна осталась тайной. Любой из них мог оказаться Джедаларом. Я распорядился, чтобы на ящиках было написано, что именно в них лежит. Так что когда ты решишь отыскать Джедалар, можно будет не тратить времени.
— Очень предусмотрительно. — Она помолчала. — Почему мы плывем в Кассан? Грегор сказал, что ты хочешь вести переговоры с позиции силы, но я не желаю, чтобы Небров подумал, будто мы оказываем ему сопротивление.
— С Алексом ничего не случится. Небров не станет уничтожать свое оружие только потому, что оно находится под угрозой. Кроме того, нам может потребоваться помощь, после того как мы вызволим мальчика. Согласно донесениям Януса, влияние Неброва в Монтавии возросло. Безопаснее будет увезти Алекса в Кассан.
После того как они его вызволят. Джордан говорил об этом так буднично и просто, что она испытала прилив надежды. Пусть она и раньше убеждала себя в том, что все пройдет удачно и с Алексом ничего плохого не случится, но ей было трудно заставить себя в это поверить.
— Нет, я не буду удовлетворена до тех пор, пока Алекс не окажется на свободе. Но мы поплывем в Кассан.
— Я счастлив, что ты дала свое согласие. — Он насмешливо наклонил голову. — Через несколько минут погрузят последние ящики. Будь готова ехать.
— Я почти готова. Мне осталось только попрощаться с Дороти.
— Я уже с ней простился. — И Джордан сухо добавил: — Она чуть не заморозила меня своим ледяным презрением. Похоже, она решила, что я сам подстроил похищение Алекса, чтобы еще сильнее опутать тебя моей зловещей паутиной порока, и… — Он вдруг замолчал, пристально вглядываясь в ее лицо. — В чем дело? Что случилось?
— Ничего.
— Дело в Дороти. Что она тебе сказала?
— Это не имеет значения.
— Она готова извинить меня за то, что я потеряла честь.
— Я уверена, что Дороти очень гордится собой. Ведь она проявила снисходительность по отношению к женщине, которая погибла в глазах всех порядочных людей.
Он тихо чертыхнулся.
— Она причинила тебе боль.
— Нет, она не виновата. Ей даже не пришло в голову, что она говорит что-то обидное. Она считала, что совершает добрый поступок. — Марианна отвернулась. — Я буду готова через пару минут. — Потом вдруг что-то вспомнив, она спросила через плечо: — Какую услугу ты оказал Дороти?
— Когда я впервые с ней встретилась, она сказала мне, что когда-то ты оказал ей огромную услугу.
— Это был просто пустяк. — Она остановилась, ожидая объяснений, но Джордан только пожал плечами и неохотно добавил: — Никто не хотел печатать ее книги. Я заплатил издательству «Макарти и сын», чтобы они это сделали.
— Понятно.
Ощущая спиной пристальный взгляд Джордана, Марианна направилась обратно к лестнице, где стояла Дороти, дававшая последние указания слугам. Бедная Дороти: ее главный триумф подарил ей один из эксплуататоров-мужчин, которых она так осуждала.
— Я поехала бы с тобой, если бы ты захотела, — с напускной суровостью сказала ей Дороти. — Непристойно тебе пускаться в путь с одним только Джорданом.
Даже сейчас, считая ее репутацию погубленной, Дороти беспокоилась о приличиях и искренне хотела уберечь ее от злых языков. Марианна невольно улыбалась. Невозможно осуждать Дороти за то, что она не может быть такой, как хотелось бы ей, Марианне: надо принимать человека таким, каков он есть.
— Монтавия непохожа на Англию. Ты ее не поймешь. Здесь тебе будет лучше, — Она быстро обняла свою наставницу. — Прощай, Дороти, спасибо за то, что ты была ко мне так добра.
— Ты найдешь мальчика, — решительно сказала Дороти. — И уже к лету вернешься в Камбарон.
Марианна только вздохнула и, ничего не ответив, спустилась вниз по лестнице к повозке, где ее ждал Джордан.
Не взглянув на Дороти, он подхватил Марианну и усадил на козлы, а потом сел рядом.
— Помаши ей на прощанье, — чуть слышно приказала Марианна.
— И не подумаю.
— Она к тебе очень привязана. Ты оскорбишь ее, если расстанешься с ней так холодно. Он быстро взглянул на нее:
— Мне не требуется твоя защита, я сама могу за себя постоять, если нужно. — Настойчиво глядя ему в глаза, она повторила: — Помаши ей на прощанье.
— Упрямица.
Губы Джордана чуть заметно изогнулись. Он неопределенно махнул рукой в сторону Дороти, а потом тряхнул поводьями, трогая лошадей.
Когда обе повозки миновали ворота Камбарона, Марианна через плечо посмотрела на замок. Господи, до чего она была напугана в тот день, когда впервые увидела эти высокие мрачные башни! Три года ее жизни прошли за этими массивными каменными стенами. Как странно думать о том, что она их больше никогда не увидит! Чем бы ни закончилось это путешествие, они с Алексом в Камбарон не вернутся. Ее охватило внезапно острое чувство утраты, но она постаралась справиться с ним. Камбарон никогда не был ее настоящим домом. А если она успела привязаться к нему, что ж, надо просто вспомнить, что всегда говорила ей бабушка.
Марианна повернулась на вопрос Джордана и встретила его пытливый взгляд. Она не собиралась говорить ему, что не намерена возвращаться в замок. Однако Джордан был частью Камбарона, и ей вдруг захотелось поделиться с ним своими чувствами. Запинаясь, она проговорила:
— Моей бабушке не раз приходилось переезжать с места на место, чтобы получить работу, и поначалу она очень переживала и была несчастна. Она только успевала привыкнуть к одному месту и почувствовать себя легко и непринужденно, как ей приходилось снова его бросать и уезжать. А потом в один прекрасный день она вдруг поняла, что на самом деле ни от чего не отказывается, потому что в каждом сделанном ею витраже, в каждом панно оставалась ее частичка. Она говорила мне: «Оставь свою метку, Марианна, — и никто ничего не сможет у тебя отнять».
— Похоже, она была мудрая женщина.
— Очень мудрая.
Марианна снова оглянулась на замок, защищавший шесть столетий власти и привилегий. Одно поколение знати сменялось другим. Даже особ царственной крови видeли эти стены и залы. Но она может с уверенностью сказать, что никто из них не принес в Камбарон столько, сколько она, Марианна.
12.
Ренгар, Кассан.
25 февраля 1812 года
— Ты только понюхай, Марианна! — Грегор поднял голову и с наслаждением втянул в себя воздух. — Ни один запах на свете не сравнится с запахом Кассана!
Марианна послушно принюхалась, но не ощутила особого отличия местных ароматов от тех, что были в Домаджо или Саутвике.
— Приятный запах.
— Нет нужды в вежливом обмане. Мы все знаем, что Грегор страдает неизлечимой болезнью, — с усмешкой сказал Джордан, подходя к ним. — Он уверен, что даже воздух в Кассане по-особому сладкий. А уж лошади — самые крупные и быстрые, а люди — самые сильные и сообразительные.
— Я в этом уверен, потому что это так и есть, — возмутился Грегор. — Ты сама убедишься, Марианна. — Взяв за руку, он потянул ее к трапу. — Пошли же, Джордан, что ты медлишь?
— Надо еще оседлать и свести на берег лошадей. — Он стал спускаться с ними по трапу. — Дворец в четырех милях от причала. Хоть лошади, привезенные из Камбарона, сильно уступают превосходным животным Кассана, лучшего транспортного средства, нас пока нет.
— Дворец? — переспросила Марианна.
— Если мы хотим получить помощь, мы должны обратиться за ней к воран, — объяснил Джордан. Заметив, что она встревожено нахмурилась, он объяснил: — Это всего лишь формальность. Обычно Кассан старается не вмешиваться в дела других государств, но сейчac нам совершенно не выгодно, чтобы у Неброва оказалось оружие, которое может быть направлено против нас.
— Все и так тянется слишком медленно, — тяжело вздохнула Марианна. — Срок, назначенный Небровым, подходит к концу. Нам не нужны лишние проволочки.
Плавание из Англии показалось ей бесконечным, и нервы ее были напряжены до предела. Мысль о том, что придется задержаться здесь еще на несколько дней, была ей просто невыносима.
— Возможно, тут нас ждет какая-то дополнительная информация, — сказал Джордан. — Янус следил за Небровым и получил от меня приказ посылать доклады воран и мне одновременно.
— Ну вот и они. — Грегор зашагал к лошадям, которых сводили по трапу. Успокаивая, он похлопал по шее своего гигантского жеребца. — Ну вот мы и снова на твердой земле, — ласково пробасил он. — Я вижу, ты тоже рад, что вернулся домой. — Он вспрыгнул в седло. — Ну, едем же!
Не дожидаясь их, он пришпорил свою лошадь и галопом пустил ее по булыжной мостовой. Марианна изумленно покачала головой. Она никогда не видела Грегора таким радостным. Его обезображенное шрамами лицо буквально сияло от счастья.
— Он так доволен!
— Он дома, — просто сказал Джордан.
— Значит, он тебя очень любит, раз остается с тобой в Англии.
Джордан подсадил ее в седло.
— Я знаю, для тебя это звучит странно, но — да, он действительно меня любит. — Он сел на своего коня и тронул поводья. — Ну и, конечно, всегда остается еще вопрос долга. Грегор неизменно исполняет свой долг.
Несмотря на его насмешливый тон, Марианна почувствовала в нем странную напряженность, которой прежде не было. Ей почему-то показалось, что он не торопится добраться до дворца. Возможно, он преуменьшил трудности, связанные с получением помощи от воран?
— Что случилось?
— Ничего не случилось. Все просто великолепно. Можешь спросить Грегора.
— Ты не рад, что приехал сюда? Тебе не нравится Кассан? — Марианна недоумевающе наморщила лоб. — Но разве ты так стремишься получить Джедалар не для того, чтобы защитить Кассан?
— Я не говорил, что не люблю Кассан. Для меня это в большей степени дом, чем Камбарон.
Он говорил сдержанно, почти безразлично, но за его словами Марианне почудился какой-то тайный смысл. Он был явно взволнован, но старался не показать этого. Господи, да ведь он по-настоящему любит эту страну, вдруг поняла Марианна. Несмотря на ту насмешливость, с которой он говорил об энтузиазме Грегора, его чувство к Кассану было не менее сильным и глубоким. Но его любовь не была такой радостной и безоглядной, как у Грегора, что-то мешало ему отдаться ей. И дело было не только в характере Джордана.
— Здесь совсем не так, как в Камбароне.
Да, город, по улицам которого они проезжали, нисколько не походил на Камбарон, эту каменную твердыню власти. Экзотические башни с луковицами куполов и высокими изящными остроконечными шпилями напоминали рисунки к волшебным сказкам. Здесь не встречались обложенные дерном или облицованные камнем дома, к которым Марианна привыкла в Англии, главным строительным материалом в Кассане оставалось дерево. Почти все дома и магазины были построены одинаково и имели плоские крыши, но каждый из них отличался от соседнего какой-нибудь маленькой деталью в виде кружевной резьбы, наличников или разноцветных плиток на ступеньках. Пока они пробирались по рыночной площади, Марианна успела заметить, что почти у всех ларьков и прилавков был свой собственный медный или фарфоровый самоварчик, под которым горел огонь.
Она указала на высокое сооружение с желобом, стоявшее на дальней стороне рыночной площади, вокруг него толпился народ:
— А это что?
— Ледяная гора. В каждом городе и деревне Кассана найдется по крайней мере одна.
Марианна увидела, как маленький мальчик стремительно скользнул по покрытому льдом желобу и приземлился в высокий сугроб. С радостным воплем он вскочил на ноги и побежал снова занять очередь в толпе желающих прокатиться.
— Алекс будет просто в восторге, — горячо проговорила она, забывшись. — Мы можем…
Но Алекса здесь нет. Может быть, Алекс никогда…
— Да, ему очень понравится, — твердо сказал Джордан. — Он, наверное, будет проводить на ней целые дни.
Надеяться. Она должна надеяться, она не имеет права поддаваться отчаянию. Сдержав подступившие к глазам слезы, Марианна быстро отвела взгляд от хохочущих ребятишек и обратилась к Джордану:
— Грегор говорил, что ты ненавидишь Наполеона потому, что любишь Кассан. Это правда?
— Грегор вечно все упрощает.
— Это правда?
Он пожал плечами:
— Наверное, правда.
— Почему? Это же не твоя страна!
— Потому что я в ней не родился? Камбарон мне достался по наследству. Кассан я выбрал сам.
— Но он… совсем другой!
— Настолько другой, что ты даже себе не представляешь. — Он, посмеиваясь, сказал: — В первые месяцы, когда я только приехал сюда, мне все было ненавистно. Народ Кассана не оценил, какая это для него честь — мое присутствие. Ему совершенно не было дела ни до моего титула, ни до моих денег. Я не был ученым и не проявил себя как воин. Следовательно, я ничего собой не представлял. Для такого избалованного мальчишки, как я, это оказалось суровым испытанием.
— Почему же ты здесь остался?
— Были причины. — Он поморщился. — Одна из них — злость. Я не хотел допустить, чтобы меня считали ничем. Поэтому, когда на Кассан напали степные разбойники, я отправился в поход с Грегором и его людьми.
— Воевать? Джордан кивнул:
— Кассан почти все время с кем-нибудь воюет. Наша земля не только богата полезными ископаемыми, но и обеспечивает ценнейший проход к Средиземному морю.
— Наша земля?
— В степях она стала моей. Я оплатил ее кровью.
Его лицо было суровым и жестким, глаза пристально смотрели из-под полуопущенных бровей. Эти войны изменили его, подумала Марианна, закалили, сожгли всю мягкость и сделали похожим на этих странных диких людей.
Он бросил взгляд на высокие башни дворца, и Марианна снова ощутила, что он чем-то взволнован, но скрывает свои чувства под напускным безразличием.
— Тебя тревожит встреча с воран?
— Не тревожит. — Он отвел взгляд. — Скажем: несколько выводит из равновесия. — Он пришпорил лошадь. — Вперед. Если принять во внимание, с какой скоростью едет Грегор, он, пожалуй, будет сидеть в зале для аудиенций, когда мы только подъедем к воротам дворца.
* * *
Грегор не сидел в зале для аудиенций: он нетерпеливо метался по нему, когда туда вошли Марианна и Джордан.
— Я известил, что мы здесь. Наверное, уже скоро.
— Если только не будет сочтено разумным заставить нас подождать, — отозвался Джордан. — Никогда нельзя знать заранее.
— Ты несправедлив, — ответил ему Грегор. — Она придет.
Она? Марианна решила, что ослышалась.
— Джордан редко считает нужным быть по отношению ко мне справедливым. Тебе пора было бы уже к этому привыкнуть, Грегор.
Марианна повернулась в сторону двери — и женщины, которая произнесла эти слова.
И… замерла, не в силах пошевелиться. Она знает эту женщину! Она долгие часы изучала это гордое, волевое, прекрасное лицо. Оно стало старше, в уголках чуть раскосых зеленых глаз появилась сеточка морщин, но оно по-прежнему было прекрасным и стало еще более сильным. Это было лицо человека, привыкшего повелевать.
— Я всегда к вам справедлив. Я просто осторожен. Вы же знаете, как я не люблю разочарований. — Джордан шагнул вперед и поднес к губам пальцы вошедшей. — Вы выглядите как всегда великолепно — и, может быть, даже чуточку моложе, чем в прошлый раз.
Мать Джордана! Марианна продолжала изумленно рассматривать ее. Но ведь мать Джордана умерла, когда он был еще малышом! И все же, глядя на этих двоих, стоящих рядом, нельзя было сомневаться в том, что видишь мать и сына.
— Конечно, я выгляжу моложе, — ответила женщина. — Я решила никогда не стареть. В следующем году я намереваюсь приказать, чтобы в Кассане остановили все часы.
— И сожгли все календари, — вставил Грегор. Он двинулся к ней, тяжело ступая. — Я лично прослежу, чтобы это было сделано.
Она повернулась к нему, и лицо ее осветилось яркой улыбкой.
— Грегор! Ты здоров? Он кивнул:
— Вполне здоров.
— За небольшим исключением — ножевая рана в груди, — заметил Джордан.
И вдруг все изменилось: улыбка сбежала с ее лица, в глазах мелькнула боль, а вопрос прозвучал как выстрел:
— Кто?!
— Костейн, человек Неброва.
Лицо ее стало решительным и суровым.
— Ты убил его, Джордан?
— Нет еще.
— Почему? Сделай это сам, иначе я распоряжусь, чтобы это сделали немедленно!
— Я полагаю, это мое дело, Ана, — мягко напомнил ей Грегор. — Молчи, Грегор! Тобой я тоже недовольна. Ты, видно, стареешь, раз позволил этой твари ранить себя.
Если кто-то здесь и несправедлив, то это она, с раздражением подумала Марианна.
— Он вел себя как герой, — горячо вмешалась она. — На него напали семеро. И он прошел по снегу шесть миль после того, как его ранили!
Женщина повернула голову:
— А! У тебя появился защитник. Надо полагать, вы — Марианна Сэндерс. — Ее зоркие глаза осмотрели Марианну с ног до головы. — Грегор мне немало о вас писал. Хотелось бы увидеть мое изображение на витраже, который вы сделали. — Она поморщилась: — Хотя это — единственное, что мне может захотеться увидеть в Камбароне.
— Я думала, вы умерли.
— Я умерла бы, если бы там осталась. — Она повернулась и с вызовом посмотрела на Джордана: — Этот замок душил меня.
Джордан игнорировал ее вызов:
— Марианна, я имею честь познакомить тебя с Ее Величеством Аной Дворак, воран Кассана. — Он улыбнулся. — И тебе будет очень приятно услышать, что делать реверанс не надо. В Кассане это не принято. Достаточно просто склонить голову в знак уважения.
— При условии, что действительно испытываешь это уважение, — иронично добавила Ана Дворак, встречаясь с ним взглядом. — Надо полагать, ранение Грегора связано с посланием, которое я три дня назад получила от Януса?
— Вы получили известия? — быстро спросил Джордан.
Она кивнула:
— Пойдем со мной, нам надо поговорить. — Она повернулась к Грегору: — Устрой ее как подобает, тебе поможет Сандор. Он где-нибудь поблизости. Я увижу тебя за ужином. — Она порывисто протянула руку и прикоснулась к его плечу: — Я не очень недовольна тем, что вижу тебя, мадо.
— Ты рада и счастлива видеть меня, — поправил ее Грегор.
Она рассмеялась;
— Может быть!
Как только мать с сыном вышли, Марианна стремительно повернулась к Грегору:
— Почему в Камбароне все считают, что она умерла?
— Потому что она хотела, чтобы все так считали. Мы очень тщательно продумали наш план, и ни у кого не возникло сомнения, что она утонула, катаясь на лодке. Поэтому тела не смогли найти.
— Вы?
— Я был ей нужен. Я ей помог.
Он сказал это очень просто, словно для него немыслимо было бы не помочь Ане Дворак, если та нуждалась в его помощи.
Грегор проводил ее из зала для аудиенций и в коридоре окликнул бородатого молодого человека, который стремительно куда-то шел:
— Сандор! Эй, Сандор! Воран распорядилась устроить белу. Думаю, неподалеку от сада.
— Конечно. — Молодой человек почтительно наклонил голову. — Не пройдете ли за мной?
— Что такое «бела»?
— Так мы называем чужестранца, любого человека, который не считается одним из нас.
Термин, безусловно, подходил к ней. Она еще никогда не чувствовала себя где-нибудь настолько чужой, как здесь, в этой непонятной стране. Она снова вернулась к разговору, который прервало появление Сандора.
— Почему она хотела, чтобы все думали, будто она умерла? — спросила она у Грегора. идя вместе с ним следом за молодым человеком по лабиринту коридоров и переходов.
— Она же сказала тебе. Ей было там невыносимо. — Он покачал головой. — Ей вообще не следовало ехать в Камбарон, но она была молода и своевольна и не желала никого слушать. Кровь у нее была горячая, и когда она встретила отца Джордана, то думала только о… — Он замолчал и кивком головы указал на Сандора: — Мне сейчас не следует больше об этом говорить. Не принято обсуждать поведение воран в присутствии ее подданных.
Воран… Мать Джордана, женщина, восставшая из мертвых. У Марианны кружилась голова. Она чуть слышно пробормотала:
— Джордан сказал мне, что его мать ушла из этой жизни, когда ему было два года. Грегор хохотнул:
— Правда? Джордан никогда не любил лгать.
— Она оставила его. Она оставила своего ребенка. — Марианна тряхнула головой. — Как она могла пойти на такое? Если она была там несчастлива, почему же не забрала его с собой, когда бежала из Камбарона?
Улыбка Грегора погасла.
— Он был будущим герцогом Камбаронским. Ей никогда не позволили бы увезти его с собой. Ей даже не разрешалось ходить с ним на прогулку без сопровождения служанки. Ее и саму не отпустили бы оттуда, пожелай она уехать, поэтому пришлось пойти на обман. Она знала, что о Джордане будут хорошо заботиться и что у него будет все необходимое.
Кроме матери.
«Рано или поздно все уходят».
Когда Джордан произнес эти циничные слова. Марианне и в голову не могло прийти, что они относятся и к его собственной матери.
— Не осуждай ее. — Грегор понял чувства Марианны. — Она поступила нехорошо, но расплатилась за это сполна, пережив много боли и душевных мук. Но у Аны тогда другого выхода не было.
Марианна вспомнила атмосферу вызова и напряженности, которую она ощутила при встрече Джордана и его матери.
— По-моему, Джордан тоже этого не понимает.
— Трудно определить, что они испытывают друг к другу. Они очень похожи.
— Когда он узнал, что она жива?
— Когда был девятнадцатилетним юношей. Все эти годы мы наблюдали за ним, получали известия о его жизни, и Дна решила, что больше нам ждать нельзя. — Грегор поморщился. — Джордан стремительно приобретал все пороки своего отца и предавался им с энергией своей матери. Еще немного — и мы потеряли бы его безвозвратно. И тогда она отправила меня в Англию учить и воспитывать его.
— Это помещение подойдет? — Сандор распахнул какую-то дверь и посторонился. — Если нет, то дальше по коридору есть другая комната, окна которой смотрят на фонтан.
Марианна почти не взглянула на роскошно убранную комнату, заметив только общую картину; бледно-золотые драпировки, свет, простор.
— Не надо: эта подойдет.
Грегор улыбнулся:
— Очень хорошо, Сандор. Спасибо.
Сандор наклонил голову и быстро ушел.
— Я прослежу, чтобы тебе принесли твои вещи. — И Грегор мягко добавил: — Я понимаю, тебе здесь немного не по себе, но ты привыкнешь. Тебе понравится Кассан. Я буду рад показать тебе свою родину.
— Мы здесь долго не останемся. Нам почти сразу же придется ехать в Монтавию.
— Для того, чтобы полюбить Кассан, не надо много времени. — Он повернулся, чтобы уйти. — Отдыхай. Обычно мы едим, когда начинает смеркаться. Я приду и провожу тебя в банкетный зал. Не бойся, больше сюрпризов не будет: Ана позаботится о том, чтобы сегодня мы ужинали без посторонних.
Оставшись одна в комнате, Марианна подошла к постели.
Отдыхать? Она до сих пор не могла оправиться от потрясения. Ана Дворак, женщина, которую много лет считали погибшей, стала правительницей Кассана, и от ее решения сейчас во многом зависит судьба Алекса. Но если это так поразило ее, чужого человека, то какие же чувства должен был в свое время испытывать Джордан, узнав, что его мать жива, но оставила его по собственной воле. У Марианны до сих пор перед глазами стояла сцена, свидетелем которой она стала. Обида, ревность, любовь — что связывает этих двух гордых, страстных и таких похожих людей?
Но какое ей дело до этого? Она приехала сюда, чтобы спасти Алекса, а не для того, чтобы ввязываться в сложные отношения других людей.
Ей не следует жалеть того ребенка, которого бросили. Понять — не значит оправдать. Джордан не имел права пытаться заключить ее в клетку и превратить в свою собственность. Тем более что он, как никто другой, должен был знать, что из любой клетки можно вырваться на свободу, разорвав цепи, которые стали невыносимыми.
«Все уходят…»
* * *
Джордан и его мать стояли у окна и разговаривали, когда Грегор с Марианной вошли в банкетный зал. Багрово-золотые лучи закатного солнца освещали две фигуры в раме огромного окна, и Марианна снова поразилась тому, насколько они похожи. Одинаково высокое и стройное тело, та же сила и властность, те же темные блестящие волосы, решительность и осторожность.
Джордан поднял глаза и увидел ее. Вежливо склонив голову перед воран, он пошел через комнату навстречу им.
— Ты хорошо устроилась? — спросил он.
Марианна кивнула:
— Какие известия ты получил от этого своего Януса?
— Три дня назад Костейн привез в имение в Пекбрее пленника.
— Алекса?
— Это происходило ночью, и Янус не смог его рассмотреть.
— Это должен быть Алекс! — яростно воскликнула Марианна. — Что мы будем делать теперь?
— Сейчас мы как следует поедим. — Он взял ее под руку. — А потом как следует выспимся ночью, чтобы отдохнуть перед завтрашней тяжелой и опасной поездкой в Монтавию.
— Нам надо составить план! — нетерпеливо сказала Марианна.
— У меня есть несколько идей, которые мне еще надо как следует обдумать. Мы обсудим их утром. Воран даст нам в сопровождение большой отряд своих людей.
«Воран». Он говорит о ней, не как о матери, а как о правителе Кассана — и делает это специально, чтобы подчеркнуть разделяющее их расстояние.
Невольно Марианна перевела взгляд на застывшую у окна женщину. Ана Дворак стояла, гордо выпрямившись, и равнодушно смотрела на них. И тем не менее Марианне показалось, что на самом деле она ничуть не равнодушна. Одинока? Нет, это было бы просто абсурдно! В своем белом атласном платье и сверкающей изумрудами короне эта женщина казалась воплощением отваги и царственности.
— Усади Марианну, Джордан. — Еще не договорив, Грегор уже шел через зал к воран. — Я буду сидеть рядом с Аной. Нам надо многое обсудить.
Марианна смотрела, как Грегор поклонился и что-то сказал матери Джордана. Она вскинула голову и засмеялась, и живой огонь засветился в зеленых глазах смягчая гордые властные черты. Он взял ее под руку, провел к почетному месту во главе стола и с нарочитой любезностью усадил. По каждому слову, жесту, взгляду можно было понять, как давно они знакомы и близки.
— Они хорошо друг друга знают, — негромко заметила Марианна.
— С пеленок, — ответил Джордан. — Они вместе выросли. Они — дальние родственники, и к тому же отец Грегора был начальником охраны дома Двораков.
Она посмотрела на шрам Грегора:
— А Грегор тоже был в армии?
— Немало лет. Но когда Ана Дворак стала воран, она сделала его своим главным советником.