Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Аш: Тайная история (№2) - Том II: Отряд

ModernLib.Net / Альтернативная история / Джентл Мэри / Том II: Отряд - Чтение (стр. 49)
Автор: Джентл Мэри
Жанр: Альтернативная история
Серия: Аш: Тайная история

 

 


Мы проходили мимо него, и Ансельм пробормотал, усмехнувшись:

— Не суетись, босс.

Молодая травка оказалась скользкой. Я не догадался надеть сапоги, ноги промокли и мерзли, чтобы не отстать от нее, пришлось поторопиться. Мы обошли грузовик. Из кузова выпрыгивали солдаты с оружием. Аш задержалась перекинуться парой слов со старшиной, и дальше мы пошли по грязной колее.

— В отряде народ разношерстный, — заметила она мельком. — Эти вот по большей части уэльсцы и англичане. У меня целый взвод из Брюсселя, полно немцев, и восточных, и западных. И множество итальянцев.

Она следила за мной уголком глаза. На лице все то же выражение подспудного веселья. Я оглянулся на солдат, но обнаружил, что они — одетые в камуфляж, проворные — уже исчезают в лесу.

— Как зовут старшину, с которой вы говорили?

Ростовная.

— Так здесь весь отряд? — вырвалось у меня. Она покачала головой, глаза блестели.

— Все, кто выжил, — сказала она. — Все, кто выжил. Жизнь и смерть — это реальность, профессор Рэтклиф. Некоторых лиц мне недостает.

Я различил впереди на поляне зеленые крыши военных палаток. Между ними перебегали люди: одни в военной форме, другие в белых комбинезонах.

— Анжелотти, Рикард, Эвен Хью… — она снова покачала головой. — Но мы были чертовски недалеки от того, чтобы потерять всех.

Думаю, я понимаю, что произошло, — сказал я. — Почему вы вернулись? Бургундия… потеряла силу, так?

Она остановилась; одна нога в грязной луже, грязь медленно ползла вверх по сапогу. Смотрела она вперед, туда, где стояли палатки.

Я продолжал:

— Вплотную к волне вероятного время течет иначе… Мгновенье, в которое вы и Дикие Машины рассчитали изменения в человеческой истории, дали ему силу и волю — окончилось. Вам удалось отразить непосредственную угрозу. Но процесс, обеспечивший это изменение, иссякает. В настоящее просачивается все больше деталей истинного прошлого — и можно предвидеть время, когда все, что нам известно о Бургундии, станет историей «Бургундии Аш».

Она улыбнулась.

Я говорил дальше:

— Но эта история окончена, да? Наверно, то, чему мы были свидетелями в последние семь или восемь лет, было процессом воссоединения с Пропавшей Бургундией.

— Бургундии больше нет, верно? — спросил я. — Мы беззащитны?

— О нет.

Она ухмыльнулась, блеснув глазами, склонив голову набок, и на мгновенье я увидел перед собой Аш из манускриптов: женщину в грязной броне, деловито отказывающуюся признать себя побежденной.

— Не понимаю.

Светловолосая женщина в белом комбинезоне шла к нам по грязной колее. Она щурилась от ветра, но мне показалось, что глаза у нее ярко-зеленые. На недавно обритой голове под не успевшими отрасти волосами виднелись швы.

— Амирские медики были лучше наших, — ответила Аш на мой вопросительный взгляд. — Почему бы кому-то еще не оказаться лучше тех?

Граница между жизнью и смертью тоже расплывчата, неопределенна.

Подойдя, женщина уделила мне короткий взгляд и обратилась к Аш:

— Тот очкарик?

— Вот-вот.

Нашивка на кармашке гласила: ДЕЛЬ ГИЗ.

— Уже сказала ему о сестре?

— Конечно.

Тощее пугало, а не женщина. Она повернулась ко мне.

— Эта вот летала вчера в Дюссельдорф. Военным рейсом. Не могла дождаться их повидать.

— У моей сестры две дочки, — коварно усмехнулась Аш. — Виоланта и Аделиза. — Она добавила очень серьезно: — У Виоланты живут крысы. Я скоро снова к ним загляну. Нам есть о чем поговорить.

Женщина, в которой я узнал Флору дель Гиз, проговорила, словно не замечая меня:

— Рэтклиф захочет опросить каждого. Клерки все одинаковы. Я буду в госпитальной палатке. Еще один болван вздумал спрыгнуть с танка на антиграве до приземления. Это уже четвертый. Господи! Кто это выдумал насчет солдатской смекалки?

Майор Аш поспешно уверила:

— Это не я! Мне бы в голову не пришло!

Флора дель Гиз затопала обратно, попрощавшись с нами взмахом руки, который мог — для доверчивого начальника — сойти за салют.

— Чего бы не отдала, — проговорила Аш, и я почувствовал, что ее опущенные руки сжались в кулаки, — чтобы все наши были здесь. И Годфри… И Годфри. Но смерть — настоящая. Все это — настоящее.

Надолго ли?

— Вы так и не поняли? — Аш взглянула насмешливо.

— Чего не понял?

— Мы вернулись, — сказала Аш. — я так и думала, что мы вернемся. Но они — остались.

— Они?

— Дикие Машины, — как непонятливому ребенку объяснила мне Аш.

И тогда я понял.

— Дикие Машины!

— Да.

Прошелестел ветер, брызнул мне в лицо задержавшимися на ветках сосны каплями. Я смотрел на усталое улыбающееся лицо.

— Наверно, я думал… сам не знаю, с чего я взял! Я почему-то решил, что силиконовый интеллект Диких Машин был уничтожен, когда вы… сделали то, что сделали.

Но не естественнее ли было предположить, что Пропавшая Бургундия сохранила их, вместе с самой природой Бургундии? Сохранила присутствие огромной мыслящей, расчетливой мощи. И существование в «вечном мгновении безвременья» Бургундии не исключало возможности того, что машинный интеллект продолжает действовать. Там, где они оказались, линейное время не имеет значения.

Мощный разум мыслящих машин, контролирующий волну вероятности, предотвращающий любое проявление в Реальности чудотворцев. Их восприятие объемнее человеческого; их неорганическая мощь бесконечна. Они вплетены в ткань вселенной, удерживая и сохраняя.

— Сами они не могли переместиться, — продолжала Аш. — Мы сделали чудо, переместились все вместе. И Карфаген тоже. Теперь они там — где-то — делают то, что делала Бургундия. Теперь Дикие Машины и есть Бургундия.

Ветер застучал ветвями деревьев и превратился в шум вертолетных пропеллеров. Аш потянулась к рации, торчавшей из нагрудного кармашка, но задержала руку, подняла взгляд к открывшейся над лесом синеве.

— Они знали, что так случится, — сказала она. — Поняли, как только я сказала им, что собираюсь сделать.

Годфри сказал бы: что для нас ад — это вечное мгновенье, для них — рай.

Ее — и их — мгновенье тянулось пятьсот лет. Пятьсот лет интенсивного развития науки. Наш род сумел избавиться от какого-то количества страданий, но в то же время научился большей жестокости. Так, Пропавшая Бургундия не лишила человечество выбора: мы все еще свободны выбирать, добро или зло.

— Пропавший Карфаген? — задумался я.

— Потерянное золотое мгновенье, — сказала женщина. Вертолет снизился над поляной, и мы больше не слышали друг друга, пока он не приземлился. Из кабины выскочил молодой парень в полевой форме, бросился к нам, разбрызгивая грязь из луж.

— Босс, вас вызывают, изошли на мыло… что, рация не работает? — перебил он себя. Долговязый юнец, почти подросток. — Вы нужны майору Родьяни. И полковнику Вальзаччи!

Аш покосилась на меня, расплываясь в широкой улыбке.

— И полковнику Вальзаччи? Хм-м… Я сейчас буду, Тиддер. — Когда парень убежал к вертолету, она вздохнула: — Правда, нет времени. Я распоряжусь, чтоб вертушка захватила вас обратно в Брюссель. Там и увидимся в скором времени.

— Что происходит с вами, — спросил я, — теперь?

— Все что угодно, — она улыбнулась мне под медленно вращающимся винтом вертолета, тряхнула головой совсем по-девчоночьи, словно удивляясь моей недогадливости. — Я живу, вот что со мной происходит! Мне еще двадцати нет. Я все могу! Вы обо мне еще услышите, доктор Рэтклиф! Я еще в генералы выбьюсь, а то и в маршалы! И думаю, надо мне научится разбираться в этой подлой политике. В конце концов — теперь я знаю, с какого конца за это взяться.

Она протянула мне руку, и я сжал ее. Ладонь была теплой. Если мне приходила в голову мысль, что она может уйти на покой — или присоединиться к проекту Карфаген, — все эти мысли были отброшены как невероятные, нереальные. Жестокость и насилие не умирают, хотя их можно победить; и сейчас она оставалась той, кем была всегда: женщиной, отнимающей жизни. Ее верность, какова бы она ни была, принадлежит своим. Хотя понятие «свои» может включать очень многих.

На прощанье она сказала:

— Говорят, нас скоро снова отправят на китайскую границу. Миротворческие силы. В чем-то это даже похуже войны! Хотя вообще…

Долгий уверенный взгляд с изрезанного шрамами лица.

— Наверно, лучше! Как вы думаете?


Это было три месяца назад.

Пока я занимался приведением текста третьего издания в соответствие с хронологией 2001—2002-го годов и писал это послесловие, майор Аш нанесла короткий визит в штаб-квартиру проекта в Калифорнии. Уезжая, она предложила нам сменить наш неофициальный латинский девиз.

Теперь он гласит: «Non delenda est Carthago» — «Карфаген не должен быть разрушен».

Пирс Рэтклиф-Напиер-Грант Брюссель, 2009

БЛАГОДАРНОСТЬ

Я глубоко обязан Анне Монктон (в девичестве Лонгман) за ее помощь в сборе нашей издательской переписки. Ко времени публикации она собирается представить нам свою первую внучку — я буду ей сводным дедушкой? — однако и она, и моя жена Изобель отвергли идею назвать новорожденную в честь нашей «чумазой наемницы» Аш.

Note1

Три часа до полудни.

Note2

В традиционной истории не упоминается об осаде Дижона осенью 1476 года. Но поскольку эта осада описана и книге, следует допустить, что Аш или визиготские хроникеры преувеличили незначительный военный инцидент, который историки обошли. Повествование в книге прерывается в ноябре 1476 года: происходит разрыв во времени между концом текста «Фраксинуса» и появлением Аш в кампании при Нанси.

Note3

Это туника без рукавов длиной до колена или до бедер; часто без боковых швов, носится с поясом

Note4

Бомбарда — большая осадная пушка, часто выпускающая в день не более одного-двух ядер весом более 550 футов. Меньшие пушки — серпантины и прочие — стреляют чаще.

Note5

Предполагается, что визиготские легионы носили названия тех местностей, откуда первоначально в них набирались солдаты. Исходя из текста, эти «легионы» напоминают классический образец по своему составу (как в римских легионах разных периодов — от 3000 до 6000 человек), и, возможно, также их пехота / кавалерия / вспомогательные структуры, если предположить, что во вспомогательных структурах были задействованы рабы визиготов. Однако тут не упоминается, делили ли они свои легионы на когорты или центурии. Я подозреваю, что боевая единица визиготов в других отношениях напоминает средневековую модель Западной Европы, но с некоторыми дополнениями — религиозные сессии и некоторые другие подразделения, — чтобы создать о себе представление как о преемниках Римской империи.

Note6

Фарис — рыцарь, кавалерист

Note7

Тряпки — в данном случае имеются в виду прокладки при менструации

Note8

«Дикие Машины»

Note9

Во имя Христа Зеленого.

Note10

Христа Светоносителя.

Note11

9 часов вечера

Note12

Дочь врача-астролога, овдовев, с тремя маленькими детьми, Кристина Пизанская зарабатывала на жизнь как профессиональная писательница. Кроме многих других трудов, она создала «Книгу искусства владения оружием и рыцарского духа» (начала в 1409 г.), «Ревизию Вегеция» и «Практическое пособие по ведению войны», имевшее широкое применение при полевых действиях великими капитанами ее времени. Ссылка во «Фраксинусе», скорее всего, относится именно к этой книге.

Note13

Последняя часть документа «Ясень сделала меня», предположительно написанная около 1480 (?)

Note14

Командир

Note15

Выступающие бойницы, позволяющие обстреливать противника У подножия стены и сбрасывать камни, кипящую смолу и т. д.

Note16

Точнее было бы сказать «львенок» или «леопард»; однако в книге «Аш» предпочитается не столь ортодоксальное использование этого слова. Вероятно, в этом отражены религиозные взгляды Аш — поклонение «Геральдическому Зверю» ее детства; мифический «Лев, рожденный от Девы».

Note17

То есть 8 часов утра

Note18

В битве при Энджинкорте (1421) английское войско в составе около 6000 человек (пять шестых из них были лучники) победили французскую кавалерию и составе 25000 конных и пеших, на целое поколение сметя с лица земли французскую аристократию. Английская армия Генриха V, как сообщали, потеряла «несколько сотен» человек, французы же — 6000 мертвыми и гораздо большее число людей было захвачено в плен для выкупа.

Note19

В течение ноября — по англо-саксонски «кровавый месяц» — обычной практикой было пускать на мясо всю скотину, за исключением тех, кого оставляли на развод, чтобы коммуна выжила в течение зимы.

Note20

«Гордость». В этом имени звучит некоторый вызов, но средневековому мировоззрению гордость — великий грех, причем он предшествует падению.

Note21

Малые осадные машины, бросатели камней, принцип действия такой — с помощью лебедки деревянная балка опускается вниз и действует как пружина, запуская камень в полет.

Note22

Главный инженер — в данном случае военный инженер осады.

Note23

В тексте «Фраксинуса» оба эти слова равно используются в значении «инженер», в смысле «инженер саперных войск».

Note24

Вероятно, ссылка на золотой кружок в центре мишеней, на которых тренируются лучники.

Note25

«Колесо Фортуны» по-итальянски.

Note26

В то время, на пике своей власти, Бургундия состояла из герцогства Бургундского, графства Бургундского (графства Франч), Фландрии, Артуа, Ретсля, Неверса, Брабанта, Лимбурга, Эно, Голландии, Зеландии, Люксембурга, Гельдерса и — недолго, в 1475 году — герцогства Лоррен.

Note27

В широком смысле это и случилось, когда в 1477 году умер Карл Смелый, не родив наследника мужского пола или не выдав замуж свою единственную дочь и наследницу Марию. Проживи Карл еще, он вполне мог бы удовлетворить свои амбиции и стать европейским монархом.

Note28

Карл Смелый, Статут Тионвиля, 1473 год

Note29

Практика ношения меча лицом в «гражданской» одежде в Западной Европе на самом деле началась только в 16-м веке. В 1476 году меч обычно носили только лица в воинском снаряжении или других боевых одеждах. (Хотя нож носили повсеместно).

Note30

Французский король Луи XI

Note31

Какое-то искажение текста? Если имеется в виду Санкт-Петербург / Ленинград (видимо, это дописано позже), то Петр Великий основал этот город только в 1703 году.

Note32

Интересно отыскать эти и другие упомянутые графические пункты на карте Европы и Средиземноморья. В сущности, они занимают более половины овала, гипотетическим центром которого было бы северо-восточное побережье Туниса.

Note33

Около 10 часов утра

Note34

На самом деле Карл Бургундский родился в Дижоне в 1433 году.

Note35

Канонический шестой час дня — полдень.

Note36

Из Сибл Хедингем, 1-я часть рукописи

Note37

Начало предложения отсутствует — было утеряно вместе с отсутствующей страницей (страницами) в документе, полученном в Сибл Хедингем.

Note38

Каменные выступы и парапетной стенке

Note39

Мантелет — тип щита, защитный переносной экран, за которым укрываются стрелки и пушкари при перемещении поближе к осаждаемым стенам.

Note40

Железные пики с четырьмя остриями, устроенные таким образом, что один штык всегда направлен вперед, как бы ни упал кальтрон

Note41

3 часа дня.

Note42

См. Откровения, гл. 6

Note43

Я думаю, не лучше ли перевести эту фразу словом «энергия», или даже — для современного читателя — словом «солнечная энергия»? Может быть, даже «электромагнитная сила»?

Note44

Последняя служба дня, 9 часов вечера

Note45

Это описание в оригинале напоминает смерть из-за отказа мочеточника, после длительной болезни. Смущает то, что в данной книге Карл Смелый умер только через два месяца, 5 января 1477 года, и в данном случае — от смертельных ран на поле боя при Нанси, в сражении со швейцарцами.

Note46

Кинжал, применяемый для нанесения удара милосердия, названного так но религиозным соображениям, дарующий возможность последней милости.

Note47

Первая служба дня проводится в полночь

Note48

1 ноября, второго века; предан мученической смерти, но странному совпадению, в Дижоне

Note49

Оперативные сводки.

Note50

Белье — кольчуга на льняной подкладке, облегающая эту жизненно важную часть тела.

Note51

Разновидность охотничьих собак.

Note52

14 сентября

Note53

Рукопись Сибл Хедингем, часть 2.

Note54

Ингредиенты этого анестезирующего состава недавно открыты на раскопках больницы Августинцев XIV века в Сутре, под Эдинбургом. После хирургических операций пациента приводили в себя раствором чернильного орешка.

Note55

«Волк-кот». Судя но описанию в тексте, скорее всего рысь.

Note56

Разновидность охотничьей собаки.

Note57

Церемониальное снятие шкуры и разделка туши убитой дичи, часто делается прямо на месте убийства.

Note58

Св. Хьюберт (умер в 727 г. до н.э.) — один из святых, которому приписывается видение оленя с распятой фигурой Христа между рогов.

Note59

Манускрипт Сибл Хедингем, ч.3

Note60

Возможно, более точный перевод: «эпилептический припадок»?

Note61

На ноябрь приходится два праздника святых Григуариев: Григуария Таумаргуса (чудотворца), род. 270 г., и Григуария Турского, род. 594 г. Оба празднуются 17 ноября. Таким образом, описываемые события должны происходить в пределах сорока восьми часов после «охоты на оленя».

Note62

В римской военной терминологии «магнифер» означало легионера, носившего изображение императора. В тексте под этим словом, по-видимому, понимаются визиготские воины, несшие изображения короля-калифа.

Note63

Неясность. В римской армии времен Траяна «корникеры» означало игравших на изогнутых рогах — конечно, визиготы могли использовать римское понятие для обозначения какого-то вида собственной ритуальной музыки.

Note64

«Мангонели» — военные катапульты различных размеров, с которыми управлялись несколько человек. «Арбалесты» — большие осадные арбалеты, обычно устанавливавшиеся на рамах.

Note65

Салад (sallet) — тип шлема, с «хвостом», закрывающим шею сзади.

Note66

Рыцарский орден, основанный Филипом, герцогом Бургундским.

Note67

В действительности, после битвы под Нанси Карлу Смелому не было оказано таких почестей. Это описание относится скорее к похоронам его отца, Филипа Доброго, девятью годами ранее, в 1467 году.

Note68

Малый совет.

Note69

Садовая овсянка, считалась деликатесным блюдом.

Note70

Пшеница, разваренная на молоке, с сахаром и корицей.

Note71

В Бургундии времен Карла Смелого — чин капитана, командующего отрядом в сто человек.

Note72

Вольная интерпретация труднопереводимого места в тексте.

Note73

В оригинале: «священное знамя святого Дениса».

Note74

Название селения, где родилась Жанна д'Арк.

Note75

Войско, вербовавшееся из рабов, офицеры которого нередко достигали высокого положения.

Note76

Я ввел поправку в текст, который упоминает данную персону то как «епископа Иоанна» то как «Джона де Камбре». Существует независимое подтверждение данной ему Флорой характеристики — на похоронах епископа Иоанна в 1480 году присутствовали тридцать шесть его незаконнорожденных отпрысков.

Note77

«Устройства, полные зла». Периодически термин используется в тексте для обозначения не только механизмов, но и предательских трюков или приманок.

Note78

Третье ноября? Если имеется в виду астрологический знак Скорпиона.

Note79

Маргарита Анжуйская, жена английского короля Генриха Шестого, основывала некоторые из своих попыток получить корону для своего мужа или сына на помощи Людовика Одиннадцатого, Французского. В 1476 году о Маргарите известно, что она была выкуплена у англичан и представлена ко французскому двору.

Note80

Фламандская часть генеральных штатов: представительства городов и провинций. Описываемые события имеют близкую параллель в истории в начале 1477 года, после гибели герцога Карла под Нанси.

Note81

Антони де Ла Рош был захвачен в плен под Нанси в январе 1477 года. Вместо того чтобы хранить верность Маргарите, или, точнее, своей сводной племяннице Марии Бургундской, он мгновенно заключил союз с Людовиком Одиннадцатым, сохранив таким образом, свои поместья на завоеванных землях.

Note82

В действительности владетель Чимэ был взят в плен в битве под Нанси 5 января 1477 года, отпущен за выкуп и вернулся, чтобы преданно служить Марии Бургундской и ее наследникам при дворе герцога Максимилиана.

Note83

По другим сообщениям, зимой 1476—1477 года. Маргарита собрала в этих городах четырехтысячное войско для своего мужа.

Note84

Если это ссылка на Папу Леона Третьего, то смерть Гундобада относится к 816 году.

Note85

Это устанавливает дату! Если сведения точны, дело происходит в течение двух лет после смерти Шарлеманя (Карла Великого) в 816 году. Хотя процесс распада начался в год смерти Лео, некоторые историки относят гибель империи к Верденскому договору 846 года.

Note86

Туалет.

Note87

Заутреня — полночь, Хвала — 3 часа пополуночи. Время приблизительно соответствует трем часам ночи.

Note88

Высокие деревянные платформы, которые привязывались к подошвам, чтобы пробраться через уличную грязь.

Note89

«Pus bonum et laudabilc» — неправильно понятое место в сочинении Галена, которое, вероятно, стоило тысяч жизней раненых в средневековой Европе после заката римской медицины.

Note90

Франц.: «Свидетельствую кровью моей руки, здесь оставленной». Измененная: «Свидетельствую собственноручной подписью (scing manuel), здесь оставленной» — надпись на контрактах и документах? Манускрипт Сибл Хедингем, ч.4

Note91

В послеримской западной Европе практика захоронения мертвых вдали от жилья и устройства войсковых туалетов появляется с начала пятнадцатого столетия.

Note92

Театр военных действий в Греции, во время войны турков с Венецией.

Note93

В европейском произношении: Оттоманский. От имени основателя турецкой империи Осман Бей.

Note94

Мехмет Второй (прав. 1451—1481) был в действительности правителем Османской, или Оттоманской, империи в период завоевания турками Константинополя и, следовательно, был известен, как человек, ответственный за падение Византии, Восточной христианской империи.

Note95

Текст Сибл Хедингем отражает здесь потрясающую смесь используемых языков. Бургундцы с севера говорят на немецком, южане — на французском. В отряде Аш, вероятно, использовался английский (несколько диалектов), итальянский, немецкий, французский (двух разновидностей), собственный жаргон наемников; а также, возможно, вставлялись словечки на греческом, латыни и готском. Подозреваю, что турецкий офицер использует несколько немецких слов просто потому, что Германия для него представляет «крайний Запад». Я предпочел давать перевод, а не вставлять в текст иноязычные слова, как это делается в манускрипте.

Note96

«Бей» — командир.

Note97

«Йени сери» — янычары: букв. новое войско.

Note98

Полк. Текст здесь неточен: командир подобного отряда должен был обладать более высоким чином, нежели простой «бачи»; возможно, «корбачи» (корбаши) или полковник. Букв: главный приготовитель супа.

Note99

Букв.: город. Наименование Константинополя после его завоевания турками.

Note100

9 ч. утра.

Note101

Иоанн Бесстрашный, ум. в 1419 г.

Note102

Доверенный слуга Людовика XI. Предполагается, что осенью 1476 года ему было поручено королем Франции ради политических выгод соблазнить Иоланду, герцогиню Савонскую.

Note103

Приведенное описание поразительным образом совпадает с некоторыми описаниями военных экспериментов с мощными источниками электромагнитного поля. «Сияющий занавес», вероятно, вызван поляризацией молекул, как при северном сиянии (aurora borealis).


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50