Отряд (Аш - Тайная история - 2)
ModernLib.Net / Джентл Мэри / Отряд (Аш - Тайная история - 2) - Чтение
(стр. 35)
Автор:
|
Джентл Мэри |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(598 Кб)
- Скачать в формате doc
(620 Кб)
- Скачать в формате txt
(592 Кб)
- Скачать в формате html
(600 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49
|
|
- Впервые вижу подобное рождественское представление. У нас в Гизбурге на рождество обычно представляли "пир Епифании"... надо понимать, вы не рассчитываете, что город продержится до Двенадцатой Ночи? - Так и собираешься донести Гелимеру? Он задорно улыбнулся: - Гелимер придет в ярость. Он-то надеялся, что вы в глотки друг другу вцепитесь, а тут такое веселье! Аш оторвалась от созерцания брыкающейся пляски "лошади". Ей показалось, что кое-кто из наемников уловил имя Гелимера. Она незаметно покачала головой, предостерегая Фернандо. В теплом воздухе ей почудился его запах: мужской пот и еще что-то, свойственное только ему одному. Рядом послышались грубые шутки и сквернословие. Аш устремила взгляд на тех, кто, как видно, опознал в священнике рыцаря, так недолго владевшего отрядом. Разговорчики вокруг затихли или, по крайней мере, передвинулись туда, где она не могла их услышать. "С какой стати мне щадить его чувства?" - Фернандо, тебе все равно придется мне рассказать, - шепнула она, поддавшись мгновенному порыву. - Как ты попал в священники? - Вытащив аббата Мутари из-под развалин дворца, - пояснил он. - Я бы не стала! - Мне нужен был покровитель, - с горечью заметил Фернандо. - Я только что заступился за тебя, помнишь, во дворце? И знал, что Гелимеру меня растоптать легче, чем собаке задрать лапу, вот и схватился вытаскивать первого разодетого в богатые одежды и драгоценности - а первым попался как раз Мутари. - И он принял твое обращение за чистую монету? - Ты не представляешь, что творилось в Карфагене, - нахмурился Фернандо. - Сперва разошлись слухи, что король-калиф мертв, и империя, казалось, вот-вот разлетится на куски. Потом эти огни в пустыне, где мы проезжали. Над могилами... И говорили, что это проклятие... Аш видела, что он сейчас мыслями далеко от нее, и не прерывала поток воспоминаний. - Я и сейчас так думаю, - добавил он, чуть помолчав. - Я проезжал там, когда мы искали лорда Леофрика. Там были рабы, бараны, козы, все... все мертвые. Они словно растаяли, как воск, они были в воротах этих гробниц вплавленные в бронзу... И свет - сияющий занавес, во все небо... Теперь они называют это Пламенем Благословения Господня!* [Приведенное описание поразительным образом совпадает с некоторыми описаниями военных экспериментов с мощными источниками электромагнитного поля. "Сияющий занавес", вероятно, вызван поляризацией молекул, как при северном сиянии (aurora borealis).] Аш, своими глазами видевшая раскрашенные стены пирамид над молчанием Диких Машин, почувствовала, как похолодел загривок. Фернандо передернул затянутыми в рясу плечами, потянулся рукой к медальону: - Я бы назвал это "джином". - Не джин и не дьявол. Это Дикие Машины, - возразила Аш, указывая рукой на светлевшее за окном небо. - Они высасывают свет из мира. Даже думать не хочется, как это выглядит вблизи. - Я и не собираюсь думать, - пожал плечами Фернандо. "И это мой муж... бывший муж", - поправилась она. Аш не заметила, закончился ли танец Кампина или "кляча" попросту свалилась с ног. Полдюжины добровольцев утащили ее со сцены. Бальдина и еще несколько девиц подсыпали на пол свежей соломы, и вперед выступил Генри Брант. Он был облачен в бархатную мантию, бывшую некогда красной - пока пятна копоти не выкрасили ее в черный цвет. На белых кудряшках сиял стальной венчик с торчащими в стороны шипами - только сейчас из кузницы. На цепь, болтавшуюся на шее, не пожалели упряжи от десятка лошадей - она была наспех склепана из удил. "Молодчина, Ансельм, - размышляла Аш, тщетно отыскивая взглядом своего помощника. - Нам это сейчас вот как необходимо!" Генри Брант властно простер перед собой руку и объявил: Я - истиной король английской стороны, : Вы с взгляда первого увидеть то должны. Но вот за сына я давно тревожусь Скажите мне, здесь нет ли принца Джордж? Из компании английских лучников выкрикнули: - Ты из Йорком или из Ланкастеров? Генри Брант через плечо ткнул пальцем в комедианта, изображающего принца Джорджа: - Сам не видишь? - Это же Ансельм, - воскликнула Флора, привставшая на цыпочки, чтобы лучше видеть. - Роберто! - выкрикнула она, весело блеснув глазами на Аш. - Тогда это, пожалуй, ланкастерский король, - догадалась Аш. Немалая доля шума исходила от парней, которые никогда не бывали в Англии, но были рады-радешеньки подзадоривать англичан. Аш готова была присоединиться к веселью, радуясь, что измотанные люди хоть ненадолго позабудут о войне, но ее останавливал напряженный взгляд Фернандо. - Ты, кажется, готов предложить мне подписать контракт с калифом! усмехнулась она. - Я не настолько глуп... - Фернандо вдруг коснулся ее руки и кивнул на ряженых. На лице его на мгновенье мелькнуло чистое неприкрытое веселье. Аш стало не по себе от его непринужденной грации, от мысли, что - если бы не война - он мог бы и дальше блистать на турнирах, женился бы на какой-нибудь баварской наследнице, завел детишек, и ни разу бы не заглянул в себя глубже, чем необходимо и ему бы в голову не пришло принимать монашеский обет. - Чего же ты от меня хочешь? - спросила она. Его ответ утонул в громком хохоте. Роберт Ансельм с копьем в руке протопал на свободную площадку между латниками и женщинами из обоза. - Господи помилуй, где еще увидишь такие доспехи! - заливалась Флора. - Единственные в мире, - вторил ей брат. Ансельм нацепил на себя столько железа, что непонятно было, как удается ему держаться на ногах. На ходу он оглушительно бренчал. Поножи были собственные, а вот кираса (на человека много толще и выше ростом) Аш сразу заподозрила, что он позаимствовал ее у кого-то из бургундцев. На широких плечах болтались многочисленные наплечники; наручи, стальные манжеты и налокотники были налеплены где в три, а где и в четыре слоя. Чеканный нагрудник сверкал и отливал серебром - его почти не прикрывала бурая накидка с белой звездой на груди. Под острием копья болтался белый вымпел - женская рубаха - с наляпанной кое-как красной розой. Ансельм откинул забрало, показав ухмыляющуюся небритую физиономию, стукнул тупым концом копья в пол и широким жестом выбросил в сторону левую руку. Я - принц Джордж, достойный рыцарь, Кровь за Англию пролил... Он выдержал паузу, дожидаясь аплодисментов, и, дождавшись, приставил ладонь к тому месту, где под шлемом, вероятно, скрывалось ухо: - Громче! Не слышу! Гром аплодисментов и топот ног сотрясли башню. Ансельм между тем продолжал: Кто не славит мою храбрость?.. Тому дам цинка под зад! Фернандо дель Гиз тихо застонал: - Таких комедиантов и при дворе у Фридриха не бывало! - А, только наемники живут полной жизнью! - серьезно согласилась Аш. Он смеялся совсем по-мальчишески, но стоило ему стать серьезным - и на лице проступали морщины. Три месяца назад, в Карфагене, их еще не было. "Три месяца, - подумала она. - Всего-то. Солнце из созвездия Девы перешло в Козерога. Совсем недолго..." Она заметила, как он напрягся при выходе следующего актера. Эвен Хью, пошатываясь, выдвинулся вперед. Поверх кольчуги он натянул женскую сорочку с квадратным вырезом. Желтоватый подол болтался на уровне коленей. Стрелки и латники встретили его громкими воплями, какая-то из женин - кажется, Бланш - пронзительно свистнула. Аш, все еще смеясь, недоуменно наморщила лоб. Только когда уэльсец, морщась, натянул на пробитую башку визиготский помятый шлем, она догадалась, на кого пародия. Эвен с показной робостью прокрался на площадку, сжимая длинное карфагенское копье. Сарацинский я герой, сами видите! Карфаген мой дом родной, понимаете. Вот прирежу принца Джорджа - и увидите, Всем я глотки перережу, понимаете! - Застебешься! - выкрикнул кто-то. - Справлюсь, - откликнулся Эвен. Погодите у меня, увидите! - Раньше увидим, как ты овцу дерешь! - Баррен, я тебя слышу! - прикрикнула Аш. На Фернандо она старалась не смотреть. Флора дель Гиз издала протяжный непристойный звук и скорчилась от хохота. Аш изо всех сил старалась сохранить вид начальственный и неприступный . - Требование момента, придется простить их, - извиняющимся тоном заметила она, мучительно стараясь не рассмеяться. Эвен Хью выхватил у ближайшего стрелка деревянную чашу, осушил одним глотком и развернулся к Роберту Ансельму: Тебе, принц Джордж, я вызов шлю! Тебя я трусом объявлю! Бояться я тебя не стану: Ведь вижу, меч твой - деревянный! - И сам ты - англичанин сраный... - добавил гордый уэльсец вполголоса. Ансельм взмахнул копьем, осенив ближайших зрителей полотнищем новоявленного знамени, и продекламировал ответ: Моя десница и клинок Тебе земной готовят гроб... - Ух ты! - серьезно проговорила Флора. Рядом с ней возник Антонио Анжелотти, забормотал: - Я же им говорил, я предлагал... Terza rima... Аш с улыбкой заметила, что светловолосый канонир сжимает руку Флоры, словно рядом с ним был старый отрядный лекарь, а отнюдь не герцогиня Бургундии. На лице Фернандо мелькнуло что-то вроде зависти. Ансельм нацелил копье прямо в грудь Эвена Хью. Уэльсец автоматически отступил на шаг. Ансельм заключил: Душа на небо улетит! Беги, несчастный, иль умри! Отбросив копья, оба извлекли из-за пояса учебные мечи китовой кости. Началось сражение, и вопли превзошли предел возможного. Английские лучники скандировали: "Да-вай, Сент-Джордж!" и топали ногами в такт. - Ты посмотри на них, - вздохнула Аш. - Ну, не могли удержаться! Эвен Хью с Робертом Ансельм и думать забыли о ролях, требовавших разыгрывать комическую схватку, и осторожно кружили по усыпанному соломой полу. Вот Роберт сделал прямой выпад, Эвен парировал и ударил сам, Роберт закрылся... - Устроили настоящую драку, - с улыбкой кивнула Флора. Латники, в восторге от зрелища, вопили без умолку. - Надеюсь, они еще вспомнят о представлении, - добавила она и присоединилась к общему хору: - Давай, Эвен, покажи, как хорошо я тебя заштопала! В гомоне и лязге костяных клинков о доспехи Аш расслышала голос Фернандо: - Так мир, Аш? Она оглядела его, стоящего с надвинутым на лицо капюшоном в зале, полном врагов. Внешне невозмутим, но Аш уже хорошо знала его и видела боится... - Много чего случилось после Нейса, - отозвалась она. - Брак и разлука, лишение прав и аннуляция. И Карфаген был давным-давно. Почему ты заступился за меня? Тогда, на коронации? Почему? Фернандо, вроде бы не к месту, забормотал: - Ты думала, я должен был запомнить твое лицо. Но я забыл. За семь лет забыл. Мне в голову не приходило, что женщина в латах, которую я увидел под Нейсом, это та самая, которую я... встречал... в Генуе. - Это твой ответ? Извинение? Солнце, прорвавшись в стрельчатое окно, бросило серебристый отблеск на головы толпы, засверкало на доспехах Эвена и Роберта, скакавших по соломе в сумасшедшей дуэли, блеснуло на раскачивавшихся от крика гирляндах под потолком. Аш стало зябко, она опустила взгляд на свои белые бескровные ладони. - Так это извинение? - переспросила она. - Да. В центре зала Эвен отступал под сыпавшимися на него мощными неотразимыми ударами Ансельма. Китовая кость звякала о металл. Английские стрелки охрипли от крика. - Фернандо, зачем ты пришел сюда? - Нужно добиться перемирия, а потом и мира. - Дель Гиз взглянул на свои пустые руки и снова на нее. - Слишком много смертей, Аш. Дижон погибнет. И ты вместе с ним... Две мысли столкнулись в ее мозгу. Первая: "Как он молод!" и в то же время: "Он прав. Логика войны всюду одинакова. Вряд ли Гелимер так уж боится турок, а значит, победив, он вырежет всех подчистую. И очень скоро". - Христос на камнях! - воскликнул Фернандо. - Да уступи же ты хоть раз в жизни! Гелимер обещал мне, что оставит тебе жизнь и не отдаст в руки Леофрика. Просто запрет в какой-нибудь тюрьме на пару лет... Он почти кричал, и Аш поймала взгляды Флоры и Анжелотти, устремленные на германского рыцаря. - Ты и впрямь рассчитываешь убедить меня? - спросила она. Ансельм разыграл финт и выбил оружие из рук Эвена Хью. От дружного крика: "Сент-Джордж!" содрогнулись мощные стены башни. Обезоруженный сарацин вдруг уставился за спину Роберту и выкрикнул: "Сзади!" Ансельм неосторожно оглянулся через плечо, и Эвен тут же воспользовался моментом, чтобы сделать ему подножку. - Господи! - огорченно вскрикнул Фернандо. Эвен Хью отступил с пути валившегося на него тела, перехватил меч Роберта и обрушил могучий удар на его шлем, после чего выпрямился и пропыхтел: - Получай, английский ублюдок! Аш закусила губу при виде картинно корчащегося на полу Ансельма, сообразила: "Цвет лица в порядке, он может двигаться...", догадалась, что сцена была разыграна по плану и ударила в ладоши. По обе стороны от нее аплодировали Флора и ее брат, а Анжелотти смеялся до слез. - Погиб! - выкрикнул Генри Брант, бросаясь к упавшему, в съехавшей набекрень короне, путаясь в королевской мантии. - Погиб! Найдется ль врач, что сына моего спасет И исцелит смертельное ранение? По толпе пробежал шепоток. Аш видела краем глаза, что зрители забыли об угощении и замерли, предвкушая новый поворот событий. Пауза затягивалась. В уголке у камина срочно облачали в костюм нового комедианта. - Нет! - Рикард стряхнул с себя помощников и выскочил в зал. По волочившейся за ним долгополой мантии и мешочку с кузнечными инструментами Аш догадалась, что ему предстояло играть доктора, но парень не остановился на площадке, а настойчиво проталкивался к ним, и зрители расступались, давая ему дорогу. Рикард с подростковой неуклюжестью склонился перед Аш, и еще ниже перед герцогиней-лекарем. - Мне не хватит умения сыграть благородного доктора, - отбарабанил он, - но здесь есть некто, обладающий высоким искусством. Мессир Флориан, прошу! - Что? - оторопела Флора. - Сыграйте благородного доктора! - повторил мальчишка. - Прошу вас! - Просим! - в один голос заорали латники. - Ага, давайте, док! - подхватили стрелки во главе с Джоном Барреном. Роберт Ансельм, распростертый мертвым на соломе, звякнув железом, поднял голову: - Тут принц Джордж помирает, так что давайте, лечите побыстрей! - Мессир Флориан, лучше не спорить, - весело вздохнул Анжелотти. - Да я роли не знаю! - Знаешь! - заспорила Аш, силясь удержаться от смеха. - Ой, ну и вид у тебя! Флора, эти роли все знают наизусть. Да ты наверняка и играла хоть раз на Двенадцатую Ночь! Давай, выходи. Приказ босса! - Слушаюсь, босс, ваша милость! - угрюмо буркнула Флора. Она постояла в раздумье - высокое пугало, а не женщина - и быстро расстегнула свой полукафтан, скинула его и с помощью пажа влезла в докторскую мантию, дернула плечом, расправляя складки, повернулась к Аш растрепанная, с блестящими глазами: - Ну, погоди, я тебе припомню! - и шагнула вперед. Рикард кинул ей мешок с инструментом, и она поймала его на лету, на ходу нащупала одну из рукояток, выступила на середину, задумчиво водрузила ногу на широкую грудь Роберта и оперлась руками о колени. - Уф-ф! Я - доктор... - Ё... - Флора запнулась. - Погодите, дайте вспомнить... - Господи, вылитый отец, - вырвалось у Фернандо. Он с улыбкой повернулся к Аш: - Какая жалость, что старый негодяй помер. Вот был бы рад узнать, что у него двое сыновей! - Провались ты, Фернандо, - добродушно пожелала Аш. - Ты понимаешь, что я не дам ее убить? Так и передай Гелимеру. Флора тем временем с помощью пары здоровенных гвоздорезов вскрыла кирасу Ансельма и задумчиво потыкала рукояткой в брюхо страдальца: - Бедняга мертв! - Давным-давно! - выкрикнула Бальдина. - Мертвее камня, - повторил лекарь. - О, дерьмо... нет, не подсказывайте, сама вспомню... Аш просунула ладонь под локоть Фернандо поверх плаща. Он чуть склонился к ней и накрыл ее пальцы своей ладонью. Аш крепче сжала его руку. Флора посреди зала продолжала исследования. Она передвинула ногу от груди к гульфику. Кошачий концерт! Она продекламировала: Я - доктор, любые болезни лечу: Чахотку и насморк, понос, золотуху. Я вам кости вправляю, Я вам мозги вправляю, А коль надо - из мертвых пинком подниму! - Такая поднимет! - выкрикнул Биллем Верхект в непритворном восторге. Флора закинула гвоздодеры за плечо, как алебарду, и отозвалась: - Тебе-то чего беспокоиться, Биллем, ты уже много лет покойник! - Дьявольщина, мне так и помнилось, что в Генте со мной что-то случилось! Аш ухмыльнулась, покачала головой. Последний котел был вылизан дочиста; кухарки вытирали руки фартуками и устраивались среди зрителей. "Меньше половины пайка на каждого. И это по случаю Рождества Роберт расщедрился! Мы в дерьме по самые уши..." Фернандо вдруг сказал: - Гелимер собирается сделать тебе предложение. Он велел сказать... я сам не поверил.... если Дижон сдадут, он даст свободный пропуск всем жителям, хотя ему придется повесить гарнизон. А что касается моей сестры: король-калиф собирается взять герцогиню Бургундии в жены. - Что-что?! Беззастенчиво подслушивавший Антонио Аижелотти вмешался: - Чистая работа, мадонна. Господи, все купцы и гильдейские старшины мигом потребуют сдачи. Вот тут и начнутся споры да раздоры! - В жены? - тупо повторила Аш. - Тут он промахнулся, - пояснил ей Фернандо, бросив сердитый взгляд на Анжелотти. - Люди Фридриха уже поговаривают, что будь он в силе, так попросту взял бы город штурмом. Ничего из этого не выйдет, но, - он дернул плечом, - я должен был сказать. - О, господи! Представляю, как расскажу об этом Ла Маршу! - Помянув бургундца, Аш снова покосилась на дверь. Никого, кроме стражи - и те не бдят на часах, а любуются на герцогиню-доктора и Сент-Джорджа. Голос Флоры зазвенел: По воле моей и искусством моим Мертвый Сент-Джордж - станет живым! Моя премудрость тебя зовет: Встань, поднимись, тебя подвиг ждет! На глазах у всех людей, Оживи, подымись скорей! Ансельм вскочил на ноги и отвесил публике изящный поклон. Один из наплечников при этом соскочил и со звоном покатился по полу. Эвен Хью, Генри Брант и Адриан Кампин выбежали вперед; "сарацинский рыцарь", "король" и "кляча" сцепили руки. Флора дель Гиз ухватила за руки Ансельма и Эвена, подозвала к себе Рикарда и что-то шепнула на ухо молодому оруженосцу. Рикард кивнул, глубоко вздохнул и выкрикнул: На Двенадцатую Ночь Рождества Жив принц Джордж! Чего желаем и вам! А теперь нам заплатите И спокойно спать идите! В громе аплодисментов на актеров обрушился дождь мелких монет и старых башмаков. Ряженые гордо раскланивались. Латники сгрудились вокруг, чтобы похлопать по плечам Флору и остальных. Кто-то стянул с балок зеленые гирлянды, и плети плюща увенчали головы отрядного доктора, каптенармуса, второго капитана, командира копья и оруженосца. Аш вдруг почувствовала себя покинутой и одинокой. "Даже если мы выкарабкаемся, - думала она, не сводя глаз с лица Флоры, - возврата к прежнему уже не будет". Раздались приветственные крики. Флора, сияя золотистыми волосами, вознеслась над толпой на руках Ансельма и Эвена Хью. Аш медлила пока подходить с поздравлениями. Она оглянулась на Фернандо дель Гиза. Казалось, его что-то обеспокоило. - Священник... - Она недоверчиво покрутила головой и с неожиданной для нее самой язвительностью спросила: - И что, много добрых чудес сотворил? - Ни одного. Я ведь пока принял только первые обеты, клятву целибата; пока не осенит благодать, я и не узнаю, способен ли я творить чудеса... После неуловимой паузы он добавил: - Аш... это другая церковь. Раз нет необходимости сохранять девственность для благодати, значит, и вообще в ней нет нужды. Священникам высокого ранга дозволено жениться. Я видел жену Мутари - она нубийка. - Его счастье, - иронически одобрила Аш. Во рту у нее почему-то вдруг пересохло. В животе возник холодок предчувствия. "К чему он ведет?" - К чему ты это говоришь, Фернандо? Уголки его губ дрогнули в улыбке. Он пытался сдержать ее, но ясно было: что-то заставило его забыть о том, что он - заложник в осажденном городе, что в любую минуту могут начать обстрел, что перемирие не надежно и его жизнь висит на волоске. - Я должен тебе кое в чем признаться... - Да? - подбодрила Аш. Фернандо помолчал. Аш изучала его лицо. Ей так хотелось снова коснуться его губ, лба под линией тяжелых светлых волос... странное чувство, почти нежность. - Говори же, - снова поторопила она. - Ладно... Я никогда не думал... - он отвел глаза, оглядел шумный зал и снова взглянул на нее. Его лицо светилось. - Никогда не думал, что могу влюбиться, - закончил он. Голос срывался, словно у подростка. - А если и влюблюсь, думал, это будет дочь знатного вельможи, с приданым, из тех, кого подбирала моя матушка; может, даже дочь графа... Никогда не думал, что способен влюбиться в женщину-солдата, Аш, в темноглазую женщину с серебряными волосами, которая вместо платьев носит латы... Он задохнулся. Аш, чувствуя, как в груди разгорается огонь, глядела ему в глаза. Влюблен, ясно как день. Все лицо преобразилось. - Я... - У нее тоже сорвался голос. - Моих владений уже не вернуть. Я - священник, и мне предстоит жить на даяния верующих. Даже если мне когда-нибудь и дадут позволение жениться... Она на меня и не посмотрит, верно? Такая женщина? - Может, и посмотрит... - Аш поймала его взгляд. Ладони у нее вспотели, в пальцах бегали мурашки, все тело обмякло. Пойманная врасплох, она только и могла подумать: "И как я не понимала, что только об этом и мечтаю?" - Может, и посмотрит, - повторила она, не смея коснуться его руки. Не знаю, что тебе сказать, Фернандо. Ты ведь не хотел на мне жениться, тебя заставили. А я хотела обладать тобой, но ты мне не нравился. А теперь - не знаю. Ты вернулся такой... - Она махнула рукой на его рясу. - И это я могу уважать, хоть и не верю, что тебе и вправду удастся хоть кого-нибудь убедить... "Это я могу уважать", - повторила она про себя. Во всем теле разливалось легкое тепло. - Фернандо, я с первого взгляда увидела, как ты изменился. Я не знаю. Даже если арианскнм священникам позволено жениться, мне-то по закону нельзя. Но... если ты хочешь попробовать начать заново... я согласна. У нее кружилась голова. Нелегко вот так открыться. Она не сразу осознала, что Фернандо смотрит на нее с ужасом. - Что? Что? - О, зараза, - жалко пролепетала она. - Я не так поняла, да? - О чем ты? Она растерянно смотрела, как он переминается с ноги на ногу, шарит глазами по потолку, тяжело вздыхает... - О господи, я все перепутал! Я не тебя имел в виду! - Как не меня? - Да, я сказал темноглазая, с серебряными волосами... - он с силой ударил себя кулаком по ладони. - О, черт, прости... Аш ровно произнесла: - Ты говорил не обо мне. Ты говорил о ней. Он безмолвно кивнул. Аш ухватилась за стену, чтобы не упасть. Щеки горели. Горячий стыд смыл все, даже режущую боль в груди. Она готова была броситься вон из зала... куда? Головой вниз с крыши? - О господи! - голос Фернандо дрожал от боли. - Я не подумал. Да, я о ней... о Фарис. Я хотел рассказать тебе, Аш. Мне в голову не пришло, что ты подумаешь... - Да. - Аш... - Ничего не случилось, - дико проговорила она. - Ни хрена. Дерьмо! Рука сама сжалась в кулак, другая прижалась к груди. - О, дерьмо! Фернандо, что в ней такого? Она тоже для тебя не подходит, она тоже солдат! Мы же с ней как отражения в зеркале! Она осеклась, вспомнив свои остриженные патлы и изрезанные шрамами щеки. Когда она решилась украдкой бросить короткий взгляд в лицо Фернандо, то увидела, что он так же покраснел, как, должно быть, она. - Мы одинаковые! - Нет, разные. Я не знаю, в чем разница, - неуклюже пробормотал он, но она есть. - Ах, ты не знаешь, в чем разница? - почти взвизгнула Аш. - Не знаешь. Надо же! Так я тебе скажу, в чем разница, Фернандо. Ей не изуродовали лицо. Она никогда не знала бедности. Ее воспитывал лорд-амир. Ей не пришлось с десяти лет трахаться за деньги со взрослыми мужиками! Вот и вся разница. Она не испорчена, не то, что я! Она долгую минуту смотрела ему в глаза наконец тихо проговорила: - Я могла бы любить тебя. Сама не знала до этой самой минуты. А тебе лучше бы и вовсе не знать. Жаль. - Аш, прости меня! Она уже пришла в себя, привычно заслонилась высокомерным взглядом, загнала слезы поглубже в горло. - Ну и как, ты ее уже поимел? Густой багрянец поднялся по белой шее от высокого воротничка рясы до лба под капюшоном. - Неужели нет? - Она выехала навстречу королю-калифу, а на обратном пути вызвала меня, чтобы исповедаться. - Он глотнул, дернув кадыком. - Ей хотелось узнать, почему я, рыцарь, стал священником... - И ты ее не трахнул? - Нет! - на его лице вспыхнул гнев, но тут же сменился смущением, Фернандо провел рукой по волосам, взъерошив короткую прическу. - Как можно? Если я дорасту до ранга, в котором разрешается женитьба, тогда... - Ты не во сне ли живешь? - Я люблю ее! - Мечту свою гребаную ты любишь, а не ее! - Аш сплюнула под ноги. - Ты думаешь, она кто: воительница на белом коне, которая ведет людей в битву, а сама не запятнала свои руки убийством? Ты думаешь, она так же добра, как прекрасна? - Аш... - Она такая же, как мы, Фернандо. Она тоже посылает людей на бойню. Я такая, ты был такой, и она тоже. Господи, да ты подумай хоть немного головой, а не своим мужским достоинством! - Мне очень жаль, - он жалобно протянул к ней руку. - Я все испортил. Я не думал, что ты подумаешь, что я о тебе... Я думал, ты знаешь, что я... Аш почувствовала, что пауза затягивается. - Думал, я знаю, что ты и под страхом смерти ко мне не притронешься ? - Да нет же! Я хотел сказать... - Фернандо беспомощно уставился в пол. - Не могу объяснить. Я видел тебя... Я и ее раньше видел... Просто на этот раз было... по-другому... - А! Да заткнись ты на хрен! Дрожа и горя от унижения, она пялилась в никуда, не замечая веселившихся солдат, не видя холодного потемневшего неба за узкой амбразурой окна. "Теперь я знаю, что имеют в виду, когда говорят, что хочется сквозь землю провалиться!" Тихо, но властно прозвучал рядом голос Фернандо: - Ты тут ни при чем. Дело не в тебе. Я ненавидел тебя, но, Аш, ведь я не стал бы священником, если бы не ты. Я и не понимал, как много ты значишь для меня, я только сейчас понял, когда почувствовал, как тяжело мне причинять тебе боль. Да, я люблю ее. А ты для меня - как сестра или, может, друг... С горькой иронией, почти со слезами, Аш пробормотала: - Уж лучше пусть будет "друг", давай не будем припутывать сестер. Твоя сестрица, в отличие от тебя, не отказалась бы меня потрогать. Он растерянно моргнул. - Ладно, забудь. Не хочу больше об этом слышать. - Хорошо. Помолчав немного, Аш спросила: - Она знает? - Нет. - Поклоняешься издали, на манер трубадуров? Он снова покраснел: - Может, это и к лучшему. Я довольно неловок, верно? Я ведь просто хотел извиниться перед тобой и рассказать, что со мной происходит. Аш, я совсем не хотел тебя обидеть. - Когда хотел, тебе это хуже удавалось. - Понимаю. Что я могу сказать. - Да что тут скажешь? - она вздохнула. - Как говорится, так уж вышло. Фернандо, ты лучше промолчи, если тебе придет в голову что-нибудь сделать, ладно? - Ладно. Она отвернулась от него, глядя на своих людей. Ее охватило желанное отупение, приглушившее обиду, гнев и боль. Пролетела легкая мысль: "Слишком больно об этом думать", и на смену ей пришла другая: "Все это не стоит того, чтобы так заводиться". Аш стиснула зубы, чтоб не расплакаться. - Раньше лучше получалось, - заметила она про себя. - Что? - Ничего. Она еще не успела справиться со своим голосом, когда у дверей поднялась суматоха. В открывшийся проем ворвался яркий дневной свет и холодный сквозняк. Послышался топот сапог, звон оружия; Аш вгляделась, прикрыв глаза ладонью. Де Вир с братом Джоном и двумя десятками турок, Оливер де Ла Марш и с ним несколько бургундских офицеров. Джонвилль замер как вкопанный, уставившись на нее. - Я же говорил! - заорал де Вир. Все как один уставились на Аш, даже янычары проявили сдержанный интерес. Аш уперла руки в боки, срочно собралась, натянула на лицо маску грубоватой насмешливости. - В чем дело, я забыла одеться? Бургундский сотник Джонвилль с трудом сглотнул: - Не Dieux!* [Клянусь богом.] Она! Генерал-капитан! Аш строго взглянула на него, на графа: - Кто-нибудь скажет мне, в чем дело? Бургундцы выпучили глаза, словно ничто в мире не могло поразить их больше, чем зрелище спокойно стоящей женщины в кирасе миланской выделки, с короткими волосами грязно-белого цвета и пятнами копоти на рассеченных шрамами щеках (все еще пылающих румянцем). - Вы здесь... - снова заговорил Джонвилль. Аш заслонила спиной Фернандо дель Гнза и скрестила руки на груди: - Я посылала сообщить вам об этом добрых два часа назад! Ладно... И где же, по-вашему, я должна быть? - Понятно, что вы удивлены, - вмешался Джон де Вир, - однако вы должны извинить мастера Джонвилля. Он, как и все мы, видит перед собой генерал-капитана Аш. Но, кажется, час назад генерал-капитан Аш в сопровождении эскорта рабов вышла из лагеря визиготов и вступила в Дижон через северо-западные ворота. Она и сейчас там.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49
|