Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Блондинка на час

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Дженсен Триш / Блондинка на час - Чтение (стр. 13)
Автор: Дженсен Триш
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Марк снял с нее трусики и подумал, что не выдержит прикосновения ее губ к своему телу. Его возбуждение было почти болезненным, и желание войти наконец в распростертое перед ним прекрасное тело туманило разум. Но желание женщины – прежде всего, и Колсон нежно коснулся ее влажной и горячей плоти. Палец легко скользнул внутрь, он ласкал ее губами и языком, чувствуя, как она извивается и вздрагивает. С губ Ли срывались стоны и неразборчивые слова, а потом она вскрикнула и плоть ее запульсировала, сжимаясь вокруг его пальцев.

Когда спазм удовольствия прошел, Марк поцеловал ее в губы, полагая, что она расслабилась и его ждет передышка. Ничего подобного: поцелуй ее пылал не меньшей страстью, но в какой-то момент она уперлась ему в грудь и зашептала:

– Теперь ты. Я хочу, чтобы ты тоже испытал это, и так же сильно. Но сначала я попробую тебя на вкус.

– Ли, я не выдержу... я слишком возбужден.

Она тихонько рассмеялась. Марк заглянул ей в лицо: щеки Ли покрывал ровный румянец, а глаза наполнились дымкой только что пережитого наслаждения. Сердце его наполнилось глупой мужской гордостью:

«Я сумел сделать ее счастливой. Эта женщина, ставшая мне вдруг столь небезразличной, испытала в моих объятиях неизведанное прежде удовольствие – это ли не высшее счастье!»

Теперь она хотела, чтобы и он испытал что-то похожее.

– Ляг, – настойчиво шептала Ли. – Я буду нежной, вот увидишь.

Нельзя отказать, невозможно, Марк сжал зубы и откинулся на спину.

Ли поцеловала его в губы, а потом ее руки и рот заскользили вниз: не спеша, бормоча что-то ласковое и страстное, касаясь его тела и лишая его разума. Вот ее рука сжала член, а губы коснулись напрягшейся плоти. Марк невольно дернулся, с губ сорвался стон. Секунды наслаждения – мучительного, ибо его терпение подходило к концу. Чувствуя, что предел близок, он резко сел и схватил девушку за руки:

– Сейчас, Ли! Давай сделаем это.

– О да! Да, да, да...

Он опрокинул ее на спину, опираясь на локоть, сунул руку в ящик тумбочки и торопливо нашарил презерватив.

Две секунды – и он вооружен и готов. Заглянув ей в глаза, он прошептал:

– Я так ждал этого момента, Ли. Я хотел тебя с самой первой нашей встречи.

– Да, да...

И он вошел в ее тело, пытаясь двигаться осторожно, чтобы не причинить боли и дать привыкнуть к его размерам. Но Ли вдруг согнула колени, и ее ладошки заскользили по его спине вниз, притягивая к себе, вжимая в себя тяжелое мужское тело.

– Сильнее, сильнее, – то ли стон, то ли крик.

Марк закрыл глаза – внутри поднималась волна, вихрь удовольствия, который принесет его на вершину блаженства.

– Сделай это вместе со мной, милая, – прошептал он.

Ли выгнулась, принимая в себя его плоть, и, когда сверкающая волна накрыла его, он услышал ее торжествующий крик.

А она услышала, как он шепчет ее имя.

Стив оказался у ворот охраняемого комплекса, где жила Кейт, на пять минут позже назначенного времени. Виной тому была нерасторопность служащего в супермаркете, который никак не мог правильно набрать коды на кассовом аппарате. Стив постарался не выказать недовольства – и не потому, что к молодому сотруднику магазина стоило отнестись снисходительно, нет, он просто боялся признаться самому себе, что ужасно торопится и чувствует себя не слишком уверенно.

Но вот наконец перед ним солидные железные ворота. Охранник, сверившись со списком гостей, пропустил машину и указал мистеру Смиту место на стоянке для гостей. Кейт жила на седьмом этаже. Лифт, дверь, звонок – и он видит на пороге красивую женщину с приветливой Улыбкой на губах.

Стив с трудом перевел дыхание. О нет, она, конечно, была не в ночной сорочке. Но сидящие на бедрах джинсы и ярко-красный топ, не достающий до ремня, показались ему удивительно сексуальным костюмом. Волосы мисс Блум стянула резинкой в незатейливый хвостик и не стала краситься, и это тоже было чудесно: так она казалась более настоящей. Стив осознал, что никогда прежде не видел мисс Блум без делового костюма и макияжа. Что ж, она была хороша, и губы, не тронутые помадой, выглядели даже лучше, чем накрашенные. Впрочем, Кейт никогда не красилась слишком сильно, и теперь Стив знал почему – макияж требовался этой женщине не для усовершенствования собственной внешности, а лишь как средство подчеркнуть свой официальный статус.

«И все же я предпочел бы ночную сорочку», – подумал Стив. Но полного счастья не бывает.

Кейт с удивлением воззрилась на солидных размеров пакет в его руках:

– А что это так всего много? Я думала, вы принесете текилу и пару банок с заготовкой для коктейля.

– Видите ли, мой дедушка считает себя гурманом, и, если когда-нибудь он узнал бы, что я позволил себе приготовить для дамы коктейль подобным образом, он... пожалуй, он не постеснялся бы собственноручно меня выпороть. Э-э, надеюсь, у вас найдется блендер.

– Само собой. Заходите же.

Небольшой холл, а следом довольно узкий коридор привели их в прелестную гостиную, декорированную в сине-белых тонах и обставленную дорогой мебелью красного дерева. Кейт, чувствуя некоторое смущение, повернулась к гостю и сказала:

– Ну вот, это и есть мой дом, который крепость.

– Великолепно, – отозвался Стив. Правда, он не стал уточнять, что восхищен не столько изяществом обстановки, сколько тем, как на хозяйке сидят джинсы. Это был как раз тот случай, когда он готов был перевоплотиться в кусок хлопковой ткани.

– Э-э... кухня дальше по коридору и направо, – сказала Кейт.

Он пропустил даму вперед и пошел следом. Кухня оказалась просторной, и Стив с облегчением опустил сумки на дубовый разделочный столик в центре.

– Спасибо, что согласились встретиться, хотя я напросился без всякого предупреждения.

Стив решил поначалу придерживаться нейтрального тона и всячески избегать превращения деловой встречи – пусть и в неформальной обстановке – в настоящее свидание. Вдруг Кейт это не понравится и она вызовет охрану и прикажет вышвырнуть его прочь...

– Да никаких проблем, – отозвалась хозяйка. – Мне сегодня как раз совершенно нечем было заняться. – С этими словами она наклонилась – Стив задергал дыхание – и извлекла из шкафчика блендер. – Что-нибудь еще?

Проглотив готовое сорваться «Доставайте все с нижних полок и не торопитесь», Стив коротко ответил:

– Вполне достаточно. Теперь я справлюсь.

– А моя помощь нужна?

– Само собой. Если нет компании, коктейль не получится.

– Как интересно! Я с удовольствием понаблюдаю за тем, как вы будете священнодействовать. – С этими словами мисс Блум грациозно уселась на стол и приготовилась насладиться зрелищем.

Стив поспешно отвернулся, скрывая огонь вожделения, который – он не сомневался – нельзя не заметить в его взгляде, и принялся выгружать из пакетов ингредиенты.

– Как вы больше любите – со льдом или без? – спросил он.

– Со льдом.

– Обычный или с клубникой? – В его руках появилась коробочка со свежими ягодами.

– Обычный. А клубнику мы съедим со сливками.

Стив уделил все свое внимание коктейлю, стараясь не допустить возникновения заманчивого видения, где белоснежные холмики сливок венчали отнюдь не клубнику. Даже странно, что его так вдруг потянуло к этой женщине. Впрочем, он всегда знал, что она красива, но внешность отступала на задний план перед интригами и обменом язвительными замечаниями. Он презирал в ней нечистоплотного конкурента и был постоянно настороже. Теперь же, после ее искренних заверений в собственной невиновности, презрение ушло, и он преисполнился уважения к целеустремленности этой женщины. И смог наконец по достоинству оценить ее незаурядную красоту.

– Соль?

– Пожалуй, да.

Стив принялся закладывать ингредиенты в блендер. Пока все идет как по маслу, сказал он себе. После разговора с Кейт на него снизошло озарение: пока он принимал душ, дедуля нашел рецепт в Интернете, а пока внук брился, одевался и причесывался, дед снова и снова читал его вслух. Так что теперь Стиву не было нужды заглядывать в бумажку и он мог блеснуть перед дамой своими талантами.

– Значит, вы хотели услышать подробности плана, который Марк разработал для моей компании? – спросила Кейт.

– Да.

– В общих чертах Колсон предлагает следующее: во-первых, он внедряет своего человека в лабораторию, где работает Харви. Еще один парень нанимается охранником. Он сможет осматривать лабораторию ночью, когда сотрудников нет на месте. Третий человек будет следить за Харви, чтобы выяснить, встречается ли тот со своим племянником Джимми.

– Звучит многообещающе. Но помимо всего перечисленного, Марку стоит проверить финансовые дела Харви. Возможно, обнаружатся следы выплат – если он платит за информацию. Или денежные поступления – если он ее продает.

– Марк собирается это сделать. Кроме того, он сказал, что у него есть связи в правоохранительных органах, которые помогут получить необходимые сведения. Но с официальной точки зрения это ни к чему не приведет. Для того, чтобы делом заинтересовались власти, нужны конкретные доказательства противозаконной деятельности. И позволю себе еще раз подчеркнуть, что Колсону выдан карт-бланш для того, чтобы он смог добыть эти самые доказательства. Если Харви – или любой другой из сотрудников моей компании – окажется виновным, я хочу, чтобы этот человек оказался в суде.

– Думаю, Марк как раз тот человек, который может собрать неопровержимые улики, достаточные для суда.

– Это хорошо... А что насчет ваших стратегических планов?

– Мы уже извели кучу денег на наблюдение за сотрудниками. Теперь нашим подозреваемым номер один стал Джимми, и охрану проинструктировали приглядывать за ним особенно тщательно. Кроме того, Марк приставил к мальчишке человека, который осуществляет слежку вне стен компании. Само собой, ваш химик и мой интерн – члены одной семьи и периодически встречаются на каких-либо годовщинах и днях рождения родственников... Но если у них хватает мозгов не проводить обмен информацией на подобного рода мероприятиях, то нам надо искать, каким еще образом они контактируют. Так что агент Марка присматривает за Джимми и составляет галерею портретов всех, с кем парень встречается.

Тут пришло время долить текилу и запустить блендер. Пока аппарат жужжал, разговор пришлось прервать. Но вот Стив торжественно объявил:

– Леди бокалы, пожалуйста. Коктейль на подходе.

– Сейчас. – Кейт спрыгнула со стола и полезла в один из верхних шкафчиков.

Стив получил возможность полюбоваться тем, как натягивается хлопковая кофточка на ее шикарной груди. А на спине ткань приподнялась и обнажилась полоска кожи. Во рту у него пересохло. Верхние шкафчики тоже по-своему хороши, решил мистер Смит. Вообще эта кухня обставлена с учетом интересов не только хозяйки, но и гостя. Вряд ли это сделано преднамеренно, но все равно приятно. Прелестная кухня.

Кейт водрузила на стол наполненные льдом бокалы, и он разлил «Маргариту».

– Пойдем в гостиную? – спросила мисс Блум.

– Как скажете.

– Тогда идите за мной. Да, хотела предупредить: у меня есть попугай по имени Габби. Она говорливая птичка, но, к сожалению, ее лексикон не всегда на высоте.

Когда они вошли в гостиную, Стив увидел большую металлическую клетку, подвешенную к потолку. Габби оказалась яркой и неожиданно большой. Гость остановился перед клеткой, с интересом разглядывая птицу. Попугай склонил голову набок и спросил:

– Чего уставился?

– Да так. – От неожиданности мужчина не нашелся что сказать.

– Пр-ридурок!

– Габби, веди себя прилично, – с упреком сказала хозяйка.

– Хр-рен вам!

– Забавная птичка. – Стив не смог сдержать смех.

– Не то слово. Впрочем, частично в этом есть и моя вина. Я обычно оставляю телевизор включенным, когда ухожу на работу: чтобы Габби не было скучно. Ну и периодически она что-то такое выучивает... причем каждый раз это нечто эмоциональное, но достаточно непотребное. Однажды она приветствовала меня словами: «Guten morgen, лахудра».

– Не может быть!

– Слово скаута. Впрочем, эта фраза выпала из ее репертуара довольно быстро. – Кейт уселась в кресло, поджав под себя ноги, и махнула рукой в сторону дивана: – Устраивайтесь.

Некоторое время они молчали. Кейт маленькими глотками смаковала коктейль. В конце концов она удовлетворенно вздохнула и заявила:

– Божественно.

– Рад, что вам понравилось. – Стив был горд, как мальчишка.

– А теперь, – решительно начала Кейт, – позвольте задать вам откровенный вопрос.

– Стреляйте.

– Честно сказать, временами меня посещало подобное желание – пристрелить вас, мистер Смит, – усмехнулась Кейт.

– Вероятно, я этого заслуживал.

– Еще мне частенько хотелось удавить Стефани.

– Она не так уж плоха. Просто компания – ее детище, и она стремится защитить ее любой ценой.

– Скажите, если мы найдем виновного и докажем, что он или она действовали самостоятельно; что я не только не давала разрешения на подобного рода деятельность, но и ничего не знала о ней, – станет ли в этом случае Стефани преследовать «Яблоневый цвет» в судебном порядке?

– Должен признаться, мы обсуждали этот вопрос с нашим юристом, и она сказала, что в случае подачи иска мы вполне можем рассчитывать на положительное решение суда по ряду вопросов, в частности, суд почти наверняка обяжет вас выплатить нам определенный процент от прибыли, которая была получена в результате продажи товаров, изготовленных на основе украденных технологий.

– Черт... Наш юрист сказал практически то же самое... Но у меня была надежда, что ваш консультант по правовым вопросам не столь опытен.

Стив рассмеялся, но быстро вновь стал серьезным. Внимательно глядя на сидящую в кресле женщину, он сказал:

– Если воровство окажется самодеятельностью рядовых сотрудников вашей фирмы, то мы не станем подавать судебный иск против «Яблоневого цвета». Более того, мне представляется целесообразным обсудить меры, которые позволили бы нам в будущем избегать столь неприятных ситуаций.

Кейт молчала, и Стив продолжал:

– Рынок достаточно велик, чтобы мы могли сосуществовать на нем вполне мирно и не мешать друг другу зарабатывать деньги. Даю честное слово, что у нас нет намерения вытеснить вас из бизнеса с помощью судебных преследований.

– Я не могу поверить, что Стефани так легко согласится на подобный жест доброй воли!

– Я уже говорил, что она не так сурова, как вам кажется. Конкурентную борьбу – честную и по правилам – никто не отменял. И уж тут она вам спуску не даст. Но не в ее правилах добивать невиновного.

После довольно длительной паузы Кейт пробормотала:

– Теперь мне просто стыдно, что я всегда говорила о ней только плохое.

– Ну, думаю, она тоже успела наговорить немало гадостей в ваш адрес. Впрочем, все эти планы обретут силу, если в ходе расследования будет со всей определенностью доказано, что руководство корпорации не санкционировало незаконные действия.

– Я ничего не знала! Стив, я клянусь!

– Я вам верю.

– Вы достойный человек.

– А вы удивительно красивая женщина.

Кейт молча смотрела на него. Пауза затянулась, и Стив, чувствуя неловкость, поспешил извиниться:

– Прошу вас, не сердитесь.

– Да я и не сержусь. Скорее, я чувствую себя польщенной.

– В понедельник у меня состоится очередное совещание с Марком. Если хотите, можете присутствовать.

– К сожалению, не могу. Весь день уже расписан по минутам... – После едва заметного колебания Кейт продолжила: – Но если вы любите энчиладос, заезжайте вечером в понедельник. Расскажете, что нового, а я накормлю вас ужином.

Стив не верил своим ушам: Кейт Блум пригласила его на ужин.

– Замечательно! – воскликнул он.

И сразу же испугался, что может напугать ее слишком откровенным проявлением чувств. И добавил уже спокойнее:

– Я с удовольствием приду.

– А теперь мы можем прикончить коктейль – там еще осталось кое-что в блендере. И у меня есть орешки.

– Самое оно, – кивнул Стив.

Само собой, он мог бы придумать и более интересное времяпрепровождение, но излишняя спешка может стоить ему завтрашнего ужина и последующих перспектив.

– В др-ругой раз, дор-рогуша! – прокомментировала Габби.

Глава 18

Впервые в жизни Марку пришлось просить пощады. Было уже почти три часа утра, когда они покинули спальню. Ли надела трусики и его рубашку. Впрочем, на ней еще был тот самый чертовски сексуальный браслет. Марк надел боксеры и джинсы. Он никак не мог отвести от нее взгляд. Выглядела она удивительно трогательной и беззащитной: в его рубашке, которая была ей широка и доходила почти до колен, со спутанными волосами и губами, припухшими от страстных поцелуев.

Ли уселась в кресло, поджав под себя ноги, а Колсон принялся разводить огонь в камине. Даже занимаясь дровами, он все время оглядывался, словно опасаясь, что девушка вдруг исчезнет: как сон, как видение.

Когда огонь разгорелся, Марк спросил, не хочет ли она выпить вина. Улыбаясь, Ли ответила:

– Пожалуй, да. Хотя, честно сказать, я и так чувствую себя немножко пьяной.

Колсон, не желая выпускать Ли из виду, взял ее за руку, и они вместе пошли на кухню, где Гарри хранил свои запасы.

– Какое вино ты предпочитаешь?

– Красное. И сухое.

Марк извлек из ящика штопор и открыл бутылку каберне. Ли тихонько засмеялась.

– Что такое? – Он воззрилсяна нее с подозрением.

– Спорю, ты часто здесь бывал. Покер и все такое. Не отпирайся, это очевидно: ты хорошо ориентируешься в доме и знаешь, где что лежит.

– В общем, да, я бывал здесь раньше пару раз.

– Я так и поняла.

– Ну, может, не пару, а побольше. В конце концов, можно сказать, я выполнял свой долг: руководитель должен лично заботиться о корпоративном духе и принимать участие в развлечениях коллектива.

– Само собой.

Марк разлил вино, и они вернулись в гостиную и устроились на диване. Он обнял Ли за плечи, а она положила голову ему на плечо. Они сидели молча, глядя на огонь и наслаждаясь теплом камина и своей близостью, хорошим вином и свежим утренним воздухом. Прошло много времени, прежде чем Марк подал голос:

– Ли...

– М-м?

– Не знаю, как ты, но я не могу считать то, что только произошло между нами, ничего не значащим и ни к чему не обязывающим сексом.

– Да, для меня он тоже не был ничего не значащим... но все дело в том, что я пока не уверена, что именно он значил.

– В каком смысле?

– Я пока ни в чем не уверена.

– Ну... я тоже.

– Нам обязательно нужно все расставить по местам и осознать прямо сейчас?

– Нет, совершенно не обязательно.

Марк говорил вполне уверенно, но в душе его царило смятение. Он не готов немедленно признаться сидящей рядом женщине в любви до гроба. Но и предположение, что их отношения могут остаться всего лишь приятным, и преходящим эпизодом, его тоже не устраивало.

То, что произошло в спальне, оказалось чертовски значимым. И пусть сейчас Колсон слишком устал, чтобы повторить все сначала, но мысль, что он никогда больше не будет заниматься любовью с ней, заставляла его испытывать чувство, близкое к отчаянию.

– Ты необыкновенная, – тихо сказал он.

– Ты тоже. – И Ли зевнула.

Бокал в ее руке накренился, и Марк торопливо забрал его из ослабевших пальцев.

– Иди сюда, милая. – Он обнял ее и положил ее голову себе на грудь.

Она прижалась к нему, устроилась поудобнее. Такони и сидели рядом, то погружаясь в дремоту, то возвращаясь к реальности. Марк вдруг подумал: сейчас самое подходящее время, чтобы сказать какие-то важные слова, но никак не мог сообразить, какие именно, а потому решил не спешить. Будем надеяться, впереди еще много дней и вечеров, и он найдет время все обдумать, подберет самые правильные слова, они все обсудят... и будут опять заниматься сексом. Ибо секс у них получился необыкновенный... исключительный и потрясающий.

Все так, именно так... И в то же время эти мысли – о потрясающем сексе – казались Марку мелкими и недостойными. Словно Ли была выше и заслуживала чего-то большего. Сегодня ночью она отдала ему не только свое тело... и он понял, почувствовал всю глубину ее доверия.

– Марк?

– М-м?

– А как это было у тебя в первый раз?

Не веря своим ушам, Колсон уставился на макушку девушки, удобно устроившейся в его объятиях. В свете каминного огня каштановые волосы отливали темным золотом.

– Ты о чем это?

– Когда ты притворяешься придурком, это выглядит не слишком убедительно. – Она хихикнула.

М-да, это как раз то, чего он так боялся.

– В смысле первого раза, когда я занимался любовью?

– Да.

– Зачем тебе это знать?

– Просто интересно. Кто это был?

– Ее звали Дженни. Дженни Палмер.

– А сколько тебе было лет?

– Шестнадцать.

– Она была твоей одноклассницей?

– Нет.

– Подружкой?

– Не совсем.

– Как это? Кто такая Дженни Палмер?

– Ну... вообще-то она была моей учительницей.

– Врешь! – Ли подпрыгнула и, извернувшись, уставилась ему в лицо. – Ты занимался сексом со своей учительницей?

– Вроде того.

– То есть она была не твоей преподавательницей?

– Можно и так сказать.

Ли испустила долгий вздох, демонстрируя полное изнеможение. Потом потребовала:

– Давай уже рассказывай.

– Она была моим инструктором по автовождению.

На секунду она застыла с открытым ртом, но потом расхохоталась:

– О, дай я угадаю! Вы занимались этим в машине!

Марк промолчал, демонстративно поджав губы.

– Я знаю – в машине!

– Да, но все было не так, как ты думаешь.

– Ты понятия не имеешь, о чем я думаю.

– Во-первых, ей было всего двадцать три. И это не тот случай, когда женщина в возрасте соблазняет мальчика.

– Ну и хорошо, – заметила Ли. – Я не хотела бы, чтобы твоей первой женщиной стала какая-нибудь старуха. И как же все случилось?

– Мы практиковались в вождении на дороге, а потом она велела повернуть налево там, где мы обычно проезжали прямо, и мы оказались в таком месте... я и не знал, что оно существует.

– А потом? Ну же, Марк, пожалуйста!

– Это была такая полянка у маленького озерца.

– Очень уединенное место, да?

– Днем – да, там не было ни души. Правда, вечером – говорят – оно становится гораздо более оживленным.

– А как называется это место?

– Я лучше промолчу.

– Ну скажи! Марк, я правда очень-очень хочу знать.

Марк отвел глаза и буркнул:

– Гора Трахенберг.

Секунда полной тишины, и Ли взорвалась смехом. Он искоса взглянул на нее – девушка согнулась пополам и не могла остановить рвущееся наружу веселье.

– Боже, невероятно, я не могу в это поверить...

– Я предупреждал, что не надо было докапываться.

– Нет-нет, это просто замечательно! Значит, твоя инструктор прокатила тебя на эту самую гору.

– Можно и так сказать. – Колсон был смущен, но не мог сдержать улыбки.

Если отвлечься от личных воспоминаний, то ситуация и впрямь выглядела комично.

– Она тебя соблазнила!

– Можно и так сказать.

– А ты был удивлен или догадывался, к чему идет?

Марк посмотрел на Ли в некотором удивлении. Она совершенно не выглядела смущенной и явно искренне развлекалась. Однако... девушка полна сюрпризов.

– Я ни о чем не подозревал... сначала. До тех пор, пока... э-э-э...

– Пока что?

– Ты чертовски любопытна, знаешь ли.

– Знаю. Так до какого момента ты ни о чем таком не подозревал?

– Пока... – Он замялся, подбирая слова. – Пока она не предложила мне проверить, насколько заднее сиденье комфортабельно.

– Спорю, ты не был против.

– Ну, я не был так глуп.

– И было здорово?

– В основном неловко и чертовски неудобно.

– И забавно.

– Боже. – Марк закатил глаза. – Да, это было здорово – а чего ты хочешь, это был мой первый раз, и я охотно воспользовался предложенной возможностью. Но не могу сказать, что все было так уж волшебно.

– В наши дни ее могли бы посадить за подобные штучки, – покачала головой Ли.

– Я никому не рассказывал.

– Да ладно! Ни за что не поверю. Все мальчики всегда хвастаются своими достижениями в интимной сфере. Это вроде как генетический порок.

– Клянусь, Ли, ты первый человек, который об этом услышал.

– Да? – Она смотрела на него огромными глазами.

– Честно.

Ли помолчала, потом прижалась к нему, и Марк почувствовал, что она улыбается.

– Это так мило с твоей стороны, – прошептала девушка.

Сам он ничего милого в этой дурацкой истории не видел, скорее, она заставила его испытать неловкость.

– Я с тех пор несколько улучшил свою технику, – сказал он.

– О, твоя техника выше всяких похвал, – промурлыкала Ли.

Марк сделал глубокий вдох, как перед прыжком входную воду, и сказал:

– Теперь твоя очередь.

– Что?

– Твоя очередь рассказывать про первый раз.

– Ничего похожего на сегодняшний экстаз я не испытала, – ответила Ли не колеблясь.

– Ты сама – сплошной экстаз. И когда это случилось? В старших классах?

– Шутишь, да? Ты видел моего братца Стива? У меня в школе и свиданий-то не было.

– Не верю.

– А зря. Когда такое предложение поступило, Стив вызвался меня сопровождать. Больше мы эту тему не поднимали.

– Я не могу поверить, что мальчики не бегали за тобой толпами.

– Не говори глупостей. Да никто из моих одноклассников небось и не помнит, как я выгляжу.

Марку было трудно в это поверить, но он решил вернуться к первоначальной теме:

– Так кто был твой первый мужчина?

– Парень, с которым я познакомилась в колледже.

– Ты его любила?

– Нет. У нас даже свиданий не было.

– Не понял. Как это?

Ли взглянула ему в лицо и отвернулась:

– Тебе это не понравится.

– Что ж поделать. Все же я хочу это услышать.

– Мы вместе посещали занятия.

– Какие? По биологии?

– Почти угадал. Это был курс полового воспитания.

– О-о!

– Да. Мы встречались по четвергам, чтобы позаниматься, так как по пятницам преподаватель всегда устраивал контрольную работу. Вечером перед экзаменом мы встретились как обычно. Помню, возник вопрос о том, насколько удобна та или иная поза. Потом попалась какая-то совсем невероятная позиция, и мы жутко веселились по этому поводу, а потом поспорили – можно ли ее воспроизвести.

– И вы решили проверить теорию практикой? Провести практическое занятие?

– Угу.

– И как? Вы выяснили, что хотели?

– Ну, в тот вечер мы оба узнали много нового. Для него это тоже был первый раз.

– Но ты не была влюблена в этого молодого человека.

– Да нет же! И он тоже не был влюблен в меня. Нам просто было любопытно, и мы вместе изучали этот новый предмет опытным, так сказать, путем.

– Не могу поверить, что он не испытывал к тебе никаких чувств.

– Не было между нами никаких чувств! Но знаешь, я всегда вспоминаю его с нежностью. Он был очень внимателен и трогательно заботлив. И я поняла, что мне нравится заниматься сексом.

– Это я заметил.

Ли мстительно ущипнула его и продолжала:

– Ты не понимаешь, это был мой первый мужчина, и благодарна ему за теплоту и все такое.

– Но ты его не любила!

– Нет, я его не любила, и это тоже было хорошо. Пойми, чертовски непросто общаться с человеком, если ты сходишь по нему с ума, а уж если еще и в постель вместе – это ужасно: нервное напряжение невыносимое. Ты понимаешь, что я хочу сказать?

– Пытаюсь.

– Ну, не знаю, как еще тебе объяснить... Он мне нравился, и мы относились друг к другу с уважением. Я знала, что он не сделает мне больно, что он не подставит меня. Мы были просто товарищи... Ну и еще любопытные подростки.

– Я хотел бы оказаться на его месте.

– Почему? – Ли уставилась на Марка в изумлении.

– Я хотел бы быть с тобой тогда – молодым и любопытным.

– Ты решил бы, что я полная дура и неумеха.

Марк промолчал. Честно сказать, он пребывал в растерянности от новизны собственных чувств. Всю, жизнь он как огня боялся девственниц. К чему лишние проблемы? Впрочем, к Ли его тянуло сразу, когда он еще не знал наверняка, девственна она или нет. Пожалуй, он и правда хотел бы стать ее первым мужчиной. Быть с ней нежным и открывать новые горизонты.

– Это была бы большая честь для меня, – сказал Колсон. – И для него это было честью. Надеюсь, тот парень понимал это.

– Не знаю, но не стоит думать о нем плохо. Он не сделал ничего недостойного – не то чтобы использовал девочку и растворился в дали. Ничего подобного. Мы остались друзьями. И я была гостьей на его свадьбе. Он женился на прекрасной девушке и очень счастлив. А я, хоть и благодарна ему за нежность и то, что нам было хорошо вместе... я никогда не любила его по-настоящему. Не любила как мужчину, за которого хочется выйти замуж... увидеть его продолжение в ребенке. Нет, этого не было.

– А каким должен быть мужчина, чтобы ты полюбила его именно так? По-настоящему? – Смешно, но он до сих пор не мог заставить себя произнести слова «выйти замуж».

– Если бы я знала... то была бы замужем. А не замужем, так в депрессии.

Марк, которому вдруг стало обидно, что мисс Смит не указала прямо на него как на давно искомый идеал, поинтересовался:

– И что? Ты периодически впадаешь в депрессию от того, что не нашла своего героя?

– Да нет. У меня масса дел, и поиски идеала не самое важное.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19