Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сестры Донован - Искушение для леди

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Дженнифер Хеймор / Искушение для леди - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Дженнифер Хеймор
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Сестры Донован

 

 


Дженнифер Хеймор

Искушение для леди

Роман

Глава 1

Уильям Лэнгли с полубака своего корабля «Свобода» обозревал простирающуюся перед ним серую волнистую поверхность океана. Хотя стихия наконец успокоилась, все кругом было пропитано морской водой, и половина его команды храпела на своих койках, изнуренная тяжелым трудом – удерживать корабль на плаву во время ночного шторма.

Уилл пробежался пальцами вдоль планшира, покрытого каплями холодной воды. Пройдет скорее всего месяц, пока корабль просохнет, но в остальном судно не пострадало. Теперь они снова могли вернуться к выполнению своей задачи – выслеживать контрабандистов на западных подступах. Ранним почти безветренным утром «Свобода» неспешно шла в восточном направлении. Они находились примерно на полпути между Пензансом и побережьем Ирландии. Хотя, вполне вероятно, шторм несколько сбил их с курса, и им не удастся определить свое точное местоположение, пока небо не прояснится. Одному Богу известно, когда это произойдет. А тем временем Уилл собирался держать курс на восток, в направлении Англии, так чтобы они могли патрулировать воды вблизи берегов.

– Она здорово держалась, разве нет?

Уилл оглянулся через плечо на своего первого помощника Дэвида Бриггза, приближавшегося к нему с правого борта. Тот был свежевыбрит и совершенно спокоен – ничего похожего на его тревожное возбуждение прошлой ночью.

– Да, наша посудина не подвела, – улыбнулся Уилл. Недавно построенная американская шхуна «Свобода», оснащенная бермудскими треугольными парусами, являла собой зрелище, редко встречающееся среди обычных для этой части Атлантики бригов и катеров с прямым парусным вооружением. Шхуна Уилла, изящная и быстроходная, прекрасно подходила для предназначенной ей работы. К тому же она оказалась очень крепкой и прочной, как доказало ее доблестное поведение во время сильного шторма минувшей ночью.

Но главное – она принадлежала ему. Уилл, занимавшийся импортом, владел флотилией кораблей, капитаны которых участвовали в его деле. Но «Свобода» принадлежала ему еще до того, как первые доски обшивки были склепаны вместе. Три года назад он отослал тщательно разработанный проект в Массачусетс с подробнейшими инструкциями, как ее следует строить. И теперь с каждым шагом по отполированным до блеска доскам ее палубы он испытывал огромное удовлетворение и гордость от владения этим прекрасным, созданным по его замыслу кораблем. Единственное, в чем Уилл не принимал участия при строительстве «Свободы», – это ее наименование. Имя, которое ему хотелось бы ей присвоить, было слишком неуместным. Оно вызвало бы множество ухмылок и пересудов в лондонском обществе. Даже его лучшие друзья – граф Стрэтфорд и его жена Мег – удивленно нахмурили бы брови, серьезно задумавшись, в своем ли он уме, если бы он назвал корабль именем, которого жаждали его сердце и душа.

Поэтому вместо «Леди Мег» Уилл согласился на название, предложенное американским судостроителем – вполне возможно, в шутку, потому что было отлично известно, что заказчик истинный англичанин. «Свобода». Похоже, все, что создали американцы, основывалось на их представлениях о свободе, вольностях и национальной гордости. И все же, к собственному удивлению, Уилл обнаружил, что ничего не имеет против названия шхуны. Ему этот корабль действительно предоставил свободу.

Снова очутившись здесь, в открытом море, на этом прекраснейшем из кораблей, в окружении своей отважной команды, он чувствовал себя абсолютно свободным. Путы, все туже и туже сжимавшие его сердце последние пару лет, душившие его так, что он, без сомнения, был близок к гибели, начали понемногу ослабевать.

Здесь он по крайней мере был способен дышать.

Уилл оглядел Бриггза, тершего ладонью глаза.

– Хорошо спали?

– Как убитый.

– Вам следовало поспать подольше.

Бриггз слегка приподнял бровь, отчего сморщился воспаленный красный шрам, пересекавший его лоб.

– Могу сказать то же самое вам, капитан.

Бриггз был прав. Уиллу удалось поспать не более двух часов перед рассветом. Он мог бы оставаться в объятиях Морфея и дольше, но ему не терпелось осмотреть шхуну при свете дня. И он остался доволен осмотром. Возбуждение и тревога, побуждавшие его к действию с начала шторма, теперь полностью рассеялись. И он чувствовал себя… не то чтобы счастливым, но по крайней мере умиротворенным. В первый раз за долгое время.

Прищурив глаза, Бриггз оглядел горизонт.

– Проклятый туман. Почти ничего не видно.

– А мы слишком далеко от берега. – Уилл полагал, что тот корабль, который они преследовали, – бриг с грузом контрабандного рома из Вест-Индии – в течение нескольких недель держался близко к берегу. Вместо того чтобы выгрузить весь товар в одной бухте, нарушители использовали несколько – размещая небольшие партии рома в разных местах, чтобы сбить власти со следа. Капитан этого брига был очень хитер и ловко ускользал от береговой стражи, равно как и от таможенников. У них было поверхностное описание этого человека, но он никогда не сходил на берег, и никто не знал его настоящего имени – или, точнее, никто не хотел открыть его имя.

«Свобода», в сущности, была разведывательным судном. Имея на борту всего четыре пушки и двадцать человек команды, она не могла бы выстоять в сражении против тяжеловооруженного брига с командой в сто человек. Их задача состояла не в том, чтобы схватить нарушителей. Они должны были только засечь бриг и передать информацию инспекторам таможни, которым надлежало захватить корабль с его нелегальным грузом и предать контрабандистов суду. Но если они станут мешкать слишком долго, бриг отправится назад в Вест-Индию за следующим нелегальным грузом и не покажется в этих водах еще год по меньшей мере.

Обернувшись к Уиллу, Бриггз прищурил глаза от ярких лучей утреннего солнца, местами пробивающихся сквозь туман.

– Мы болтаемся здесь уже две недели, но так и не обнаружили ни малейших их следов.

Поднялся ветер, взъерошив густые рыжевато-каштановые волосы первого помощника и срывая клочья тумана с такелажа позади него.

– Терпение, мой друг. – Уилл сжал плечо Бриггза. Оба мужчины не проронили больше ни слова, глядя на простирающийся вокруг океан. Ветер и волны медленно набирали силу после кратковременного затишья, наступившего вслед за бурей, и теперь шхуна резво бежала вперед, рассекая морскую гладь. Уилл полной грудью вдохнул чистый соленый морской воздух. Как же он отличался от тяжелого спертого воздуха в Лондоне, наполненного смрадом угольного дыма и нечистот!

– Что это? – спросил Бриггз.

Уилл обернулся к нему и увидел, что его первый помощник, прищурившись, тревожно вглядывается в водную гладь.

– Где?

– Вон там. – Бриггз указал прямо по курсу.

Уилл внимательно вгляделся в море. Неужели он ошибался все это время? Неужели они наткнулись на контрабандистов, двинувшихся в обратный путь? Но Уилл понимал, что это маловероятно. Скорее всего им встретился какой-то вполне легальный английский или ирландский корабль.

Ничего не заметив, он снова методично оглядел скрытый маревом горизонт и на этот раз увидел смутные очертания лодки, подобно призраку двигающейся в тумане.

Уилл нахмурился. Суденышко было слишком мало, чтобы самостоятельно выйти в открытое море.

Спустя полминуты, не отрывая глаз от приближающегося силуэта, Бриггз пробормотал:

– Боже милостивый, это же шлюпка.

– Со сломанной мачтой, – добавил Уилл, кивая. – Я никого в ней не вижу. А вы?

Бриггз наклонился вперед, сильнее прищурившись, и покачал головой. Но затем нахмурился.

– Возможно… там кто-то есть. На средней скамье…

Похоже, от мачты осталась одна только треть, и половина паруса, свисая с борта маленькой лодки, волочилась по воде. Никто не пытался грести. Неуправляемое суденышко дрейфовало, и «Свобода» двигалась прямо на него.

Теперь Уиллу удалось разглядеть по меньшей мере одну фигуру – или, вернее, груду розоватого тряпья на одной из скамей. Возле скамьи он заметил движение. Слабое шевеление. Словно испуганное животное забилось под скамью.

Уилл обернулся к штурвальному, Эллису, и крикнул ему, чтобы тот подготовился привести корабль к ветру по его команде. Если правильно рассчитать момент, то они не столкнутся с маленькой лодкой, разбив ее в щепки, а обогнут ее с левого борта без риска, что ее плавающий парус опутает им руль.

– Есть, капитан! – ответил Эллис.

Уилл услышал возгласы. Повернувшись, он увидел на палубе еще группу матросов. Всего шестерых. Четверо из них столпились возле Эллиса, возбужденно судача и указывая на шлюпку, выплывающую из тумана. Остальные двое работали, драили палубу, но теперь прервались и тоже зачарованно уставились на приближающееся суденышко.

– Несите крюк! – крикнул кто-то, и пара матросов бросилась к правому борту, где тот был привязан.

Остальные матросы еще спали, но Уилл легко мог обойтись и теми девятью, что присутствовали. «Свободу» построили с использованием всех технических достижений прогресса, и самой впечатляющей ее особенностью было то, что паруса на ней управлялись с помощью ряда лебедок. Поэтому отпадала необходимость в многочисленной команде. Действительно, Эллис и еще три матроса вполне могли управлять кораблем, в то время как Бриггз и Уилл с остальными должны были оградить его от столкновения.

– Мы подойдем к ней левым бортом, – сказал Уилл Бриггзу. Даже после совсем недолгого пребывания на борту своего нового корабля Уилл мог безошибочно рассчитать, когда «Свобода» достигнет нужной точки. Бриггз с матросами часто шутили, что корабль стал как бы частью его и он способен управлять им одним только усилием мысли. Истина заключалась в том, что Уилл, по сути, знал «Свободу» в совершенстве, до мельчайших деталей. Он мог с большой точностью предсказать, как она отреагирует на малейшее перемещение ее парусов или руля, – естественный результат тщательного контроля за разработкой ее конструкции с первого момента, как у него зародился замысел этой шхуны.

– Да, сэр, – ответил Бриггз. – Я обеспечу защиту от столкновения с левого борта.

– Отлично. – Уилл снова повернулся к шлюпке, в то время как Бриггз поспешил к средней части судна. Теперь фигура на скамье была видна более ясно, и Уилл судорожно сглотнул.

Это определенно была женщина. На ней было розовое платье – грязное воздушное изделие, украшенное кружевами, – забрызганное серыми и черными пятнами смазки, составляющей неотъемлемую часть устройства любого парусного судна. Женщина лежала на скамье навзничь, без движения. Рядом с ней виднелся коричневатый комок, который не удавалось ясно разглядеть. Собака, предположил Уилл. Возможно, полумертвая от страха, прячущая морду под туловище.

Он подождал еще пару минут, оценивая силу ветра и сокращающееся расстояние между судами, и наконец крикнул:

– Стой!

Эллис мгновенно исполнил приказ, поворотом штурвала поставив корабль против ветра. Паруса бешено захлопали, но послышалось жужжание лебедок, и они снова поймали ветер.

«Свобода» быстро теряла скорость, сближаясь со шлюпкой. В конце концов они оказались рядом, дрейфуя, и один из матросов зацепил абордажным крюком планшир маленького суденышка.

Уилл бросился к левому борту. Бриггз тем временем привязал шлюпку к «Свободе», а один из матросов перекинул на нее забортный трап. Он уже почти спустился в шлюпку, когда рядом появился Уилл.

– Там леди, сэр! – воскликнул матрос Джаспер, сам почти еще мальчик, глядя на капитана широко раскрытыми глазами, словно не зная, что дальше делать.

– Можешь поднять ее сюда, парень? – крикнул сверху Уилл. Бедная женщина не шевелилась. Ее спутанные волосы и порванная одежда закрывали лицо. Он надеялся, что она может дышать сквозь эту плотную завесу густых светлых локонов. Бог даст, она жива.

Похоже, перспектива взять на руки женщину привела Джаспера в ужас. Он судорожно сглотнул, отчего дернулся его заметно выступающий кадык, но все же согласно кивнул. Широко расставив ноги, чтобы удержаться в прыгающей на волнах шлюпке, он наклонился, осторожно подсунул руки под неподвижное тело бедняжки и поднял ее.

Краем глаза Уилл заметил движение и посмотрел на комок, который сначала принял за собаку.

Два голубых глаза с подозрением уставились на него из-под массы спутанных каштановых волос. Свернувшись клубком на дне шлюпки, существо испуганно смотрело на них, но это была не собака. Это был ребенок. И он отползал назад, словно собираясь бежать.

Увидев, что его первый помощник тоже заметил ребенка, Уилл обратился к Бриггзу:

– Спускайтесь и хватайте его. Поторопитесь. Похоже, он собирается прыгнуть за борт.

Бриггз перемахнул через борт шхуны. Этот человек уверенно держался на корабле. Где бы он ни находился – от трюма до верхушки мачты, – его отличала врожденная грация и собранность, особенно в открытом море.

Прыжок Бриггза, очевидно, напугал ребенка, потому что тот поспешно отполз назад, и когда первый помощник перешагнул через скамью, чтобы добраться до него, малыш бросился в сторону и прыгнул за борт. Однако Бриггз молниеносным броском оказался рядом и, протянув руку, ухватил оборвыша за загривок и втащил его назад в лодку.

Не издавая ни звука, мальчишка яростно молотил руками и брыкался, стараясь вырваться из удерживавших его сильных рук.

– Не желаешь сдаваться? – услышал Уилл слова Бриггза сквозь удары волн о борт лодки. – Но не волнуйся, парень. Мы здесь, чтобы помочь тебе, а не навредить.

Эти слова, видимо, достаточно успокоили малыша, чтобы Бриггз смог крепче ухватить его. Уилл снова обернулся к Джасперу, который с трудом взбирался по трапу с дамой на руках. Второй помощник, Макинерни, спустился до середины трапа, чтобы подсобить ему, и они вдвоем подняли женщину на шхуну.

Уилл наклонился и, подхватив ее под мышки, помог им затащить ее на палубу. Не то чтобы она была тяжелая. Напротив, она была на удивление худенькой и стройной. Но волнение океана и пышная порванная одежда леди значительно затрудняли действия спасателей.

Поддерживая голову женщины, Уилл осторожно опустил ее на палубу.

– Она дышит, – запыхавшись, промолвил Джаспер, вскарабкавшись по трапу. – Она жива!

Уилл вздохнул с облегчением.

Обхватив рукой маленького мальчика, на палубу поднялся Бриггз. Малышу на вид было примерно пять или шесть лет, хотя Уилл не особенно хорошо разбирался в детях. Четверо моряков окружили женщину. Опустившись на корточки, Джаспер одернул подол ее платья, прикрыв стройные ноги в грязных порванных чулках.

Что-то в этих ногах показалось Уиллу… знакомым.

Сердце его внезапно бешено забилось. Он протянул руку, чтобы убрать с ее лица плотную массу светлых волос, скрывавшую ее черты. Волосы ее слиплись от влаги и соли, но он убрал их с ее лица, царапая мозолистыми пальцами нежную округлость щеки.

– Господи! – сдавленно воскликнул Уилл. Ладонь его застыла над ее головой. – Боже мой!

– В чем дело, капитан? – раздался вопрос откуда-то сверху.

Уилл сморгнул влагу, угрожавшую хлынуть из его глаз. Не слишком ли он переутомился? Не привиделось ли ему все это? Неужели из-за бури и недостатка сна ему мерещится невероятное?

Нет. Господи, нет. Он не грезил. Слишком красочным было видение – капельки воды на кремовой коже, бледные коричневатые крапинки веснушек на ее носу, розовое с белым платье. Помимо тошнотворного запаха стоялой воды, исходившего в основном от мальчика, Уилл ощутил – так ему показалось – ее неповторимый аромат. От нее всегда веяло сладостью и чистотой, как от сахарного тростника с плантаций в Антигуа, где она выросла.

Неужели перед ним призрак?

Почти опасаясь, что она испарится подобно туману под его пальцами, Уилл обхватил ладонями ее лицо и повернул его вверх, так чтобы она смотрела на него, если откроет глаза.

– Ты реальна, – прошептал он и, низко склонившись над ней, закрыл глаза, ощутив легкое дыхание на своей щеке.

Джаспер оказался прав – она действительно была жива.

В это трудно было поверить. Она пропала в море восемь лет назад – совсем на другом конце Атлантики. Неужели ее носило по волнам все это время, словно спящую красавицу, ожидающую его, своего принца, который отыщет ее и разбудит поцелуем?

Может ли он надеяться, что это настоящее чудо, а не очередная жестокая шутка судьбы?

– Мег, – еле слышно произнес он. Ощущение ее влажной кожи под его пальцами рождало чувство, будто он касается розовых лепестков. – Мег, очнись, – прошептал он. – Просыпайся, любимая.

Непреодолимое желание охватило Уилла, и, забыв о моряках, с удивлением смотревших на него – на них, – он наклонился и прильнул к ее губам.

Губы ее оказались мягкими и холодными, с легким привкусом соли. Помоги ему Бог, но его захлестнули воспоминания. Он вспомнил нежность ее губ под его губами, ощущение ее стройного тела, приникшего к нему. И его собственное тело мгновенно отреагировало на образы, пронесшиеся в его мозгу. Сладость ее тела, прижимающегося к нему… Ее доверчивые серые глаза… и этот ее взгляд. Никто никогда не смотрел на него так, как Мег.

Уилл медленно отстранился. Женщина не пошевелилась.

По-прежнему склоняясь над ней, Уилл снова обхватил дорогое ему лицо ладонями. Он не находил в себе сил отпустить ее. Отдалиться от нее. Он коснулся ее носа своим и вновь ощутил ее легкое дыхание на своем лице.

Она была жива. Какое счастье!

– Капитан?

Это был голос Бриггза. Уилл закрыл глаза, дожидаясь, пока она вздохнет еще раз, а затем обернулся и взглянул на своего первого помощника. Бриггз все еще удерживал за плечи маленького темноволосого мальчика, который теперь перестал вырываться и смотрел на Уилла широко раскрытыми голубыми глазами.

Неужели это ее ребенок?

Эта мысль едва не свалила его. Он оперся рукой о палубу, чтобы удержаться, и произнес сквозь зубы:

– Да, мистер Бриггз?

– Может, нам следует отнести леди вниз?

Уилл заколебался. Конечно, ее нужно было отнести вниз. Но куда ее поместить? Это была небольшая шхуна. Здесь не было лазарета или кабинета врача, и никто из команды особо не разбирался в медицине. Имелось только одно подходящее место.

Поднявшись на ноги, Уилл тяжело вздохнул, и в холодном утреннем воздухе возле его губ образовалось облачко тумана.

– Да. Отнесите ее в мою каюту.

Прежде чем кто-либо успел двинуться, Джаспер подхватил женщину на руки и поднялся. Макинерни проводил его на корму и открыл ему дверь в капитанскую каюту.

Джаспер помешкал и оглянулся через плечо, вопросительно приподняв густые брови.

– Положите ее на кровать, мистер Джаспер.

– Есть, капитан. – Матрос с крайней осторожностью уложил леди на кровать. Джаспер был грубым крупным парнем. Рожденный в лондонских трущобах, он вырос и воспитывался на флоте. Уилл никак не ожидал от него подобной нежности. Но вот, полюбуйтесь, с этой леди он ведет себя как галантный великан.

С Мег.

Джаспер отступил на шаг назад, продолжая смотреть на нее. К нему присоединился Уилл, встав рядом. Остальные моряки тоже подошли, образовав полукруг возле койки Уилла. Все смотрели на Мег, ожидая дальнейших приказаний капитана.

Уилл оглянулся на Бриггза, теперь крепко державшего мальчика за руку.

– Всем немедленно вернуться к своим обязанностям. – Когда моряки неохотно повернулись, пробормотав: «Есть, капитан», Уилл добавил: – Бриггз, вы с мальчиком останьтесь.

Когда каюта освободилась, Уилл опустился перед мальчиком на колени и спросил:

– Что с вами произошло, паренек?

Мальчик не произнес ни слова, но продолжал смотреть на Уилла широко раскрытыми глазами, как зачарованный.

– Ваш корабль попал в бурю?

Никакого ответа.

Уилл указал на Мег и напряженно произнес:

– Эта леди твоя мама?

Снова никакого ответа, но взгляд мальчика мгновенно метнулся к Мег.

Вздохнув, Уилл поднялся на ноги.

– Что вы об этом думаете, Бриггз?

– Ни малейшего представления, сэр. – Бриггз немного помолчал в нерешительности, затем взгляд его обострился. – Вы каким-то образом знакомы с этой леди, капитан?

После довольно долгих неловких колебаний Уилл медленно кивнул:

– Я знал ее. Очень давно. Вы, наверное, сочтете меня безумцем, но…

Бриггз выжидающе поднял бровь, и Уилл обнаружил, что не в силах открыть правду. Его примут за сумасшедшего, если он скажет, что эта леди пропала в море восемь лет назад. Он многозначительно взглянул на мальчика.

– Поговорим позже.

Бриггз согласно кивнул, но изучающий взгляд его темно-голубых глаз не упустил ничего.

С губ Мег сорвался легкий вздох, сразу привлекший внимание Уилла. Он поспешил к ней.

– Мег?

Она оставалась неподвижной.

Бриггз подошел и встал с ним рядом. Мальчик пристроился возле женщины.

– Как ее зовут?

– Маргарет Донован, – мгновенно ответил Уилл. Носит ли она по-прежнему это имя? Может, она замужем? Он опустил взгляд на мальчика, но ребенок смотрел на бесчувственную женщину все так же без особых эмоций, не давая Уиллу ключа к разгадке.

Внезапно мальчик вырвал руку у Бриггза и вскарабкался на кровать, испачкав грязью шелковое покрывало. Бриггз протянул руку, пытаясь удержать малыша, но Уилл остановил его.

– Оставьте его в покое.

Мальчик свернулся клубком возле Мег, обхватил ее рукой и закрыл глаза. Не просыпаясь, Мег обвила рукой его худенькие плечи и крепче притянула малыша к себе.

Уилл некоторое время наблюдал за ними. Потом судорожно вздохнул.

– Я хочу, чтобы с них не спускали глаз. Нельзя допустить еще одну попытку побега со стороны малыша. Или со стороны леди, – добавил он, немного подумав. Казалось вполне разумным допустить, что она попытается бежать. Если она скрывалась от него долгих восемь лет, почему, во имя всего святого, она захочет, чтобы ее нашли сейчас?

Глава 2

У Мег ломило все тело, но она чувствовала себя так, будто плыла на облаке.

Где она?

Тело не слушалось ее. Она не могла даже открыть глаза. Однако ей все же удалось в конце концов слегка приподнять веки до узенькой щелки.

Тошнота накатила так быстро и так сильно, что веки ее мгновенно снова сомкнулись.

Теперь она окончательно очнулась. Сонное тельце Джейка, теплое и тяжелое, уютно притулилось возле нее – знакомое приятное чувство. Корабль мерно покачивался под ними, и обычные скрипы и потрескивания оснастки раздавались над головой.

Она снова погрузилась в забытье. Но вдруг резко пришла в себя, как от болезненного удара.

Нет!

Все не так. Она не может находиться на «Непокорном». Они с Джейком сбежали. Они плыли в Ирландию… а потом начался шторм…

Она никак не могла вспомнить, что случилось во время шторма. Очевидно, что-то пошло совершенно не так. Кавершем нашел их.

О Господи!

Она лежала совсем неподвижно, сдерживая судорожные рыдания, рвавшиеся из горла. После всех ее усилий… она ведь так тщательно все спланировала. Она потратила годы, планируя этот побег, храни ее Бог. Это был единственный шанс им с Джейком спастись.

И теперь Кавершем накажет их обоих. Он уж постарается, чтобы это не повторилось впредь.

Она теснее прижала Джейка к себе, зарывшись лицом в спутанные волосы мальчика. Они уже не были такими по-детски мягкими, как обычно, а затвердели, пропитавшись солью и терпким запахом морской воды.

– Мег?

Она застыла, перестав дышать. Она не узнала этот голос… и все же он показался ей знакомым.

Сердце бешено колотилось в ее груди. Она снова попыталась приподнять веки. В каюте было светло, но у нее все расплывалось перед глазами, и она не смогла ничего увидеть. Боль разрывала ей голову, к горлу подступила тошнота. Она прищурилась, пытаясь разглядеть фигуры и тени, маячившие перед ней.

– Вам больно? – Голос был ласковым, полным сочувствия. Она не привыкла к тому, что мужские голоса могут звучать вот так. Она привыкла к грубым гортанным голосам матросов с корабля Кавершема. И к голосу самого Кавершема, холодного аристократа. Дрожь охватила ее при воспоминании о его голосе.

А затем ее осенило. Она прищурилась сильнее, и неясные цветные пятна превратились в незнакомую каюту, которую она никогда раньше не видела. Это не «Непокорный». Кавершем не нашел ее.

Ее нашел кто-то другой.

Она не знала, плакать ли ей от облегчения или от страха. И все же, кто бы это ни был, он не мог оказаться таким же ужасным, как Кавершем, случись тому поймать их.

Темно-каштановые волосы Джейка мешали ей разглядеть каюту, и она, преодолевая боль, попыталась поднять голову. Джейк тихонько заворчал и теснее приник к ней. Она крепче прижала его к себе. Прежде всего она поблагодарила Бога за то, что они все еще вместе. Она не знала, что произошло, но вполне могло так случиться, что они потеряли бы друг друга. Он для нее был важнее всего в жизни, и пока он с ней, она сумеет защитить его.

Она часто заморгала. Это несколько улучшило зрение, и она моргнула еще несколько раз. Она увидела кожаные брюки, заправленные в до блеска начищенные черные высокие сапоги, веллингтоны, и синий камзол с рядом золотых пуговиц, – все это намного красивее того, что носили люди Кавершема, хотя сам Кавершем был завзятым щеголем.

На этом мужчине, однако, одежда сидела великолепно, чего никогда не удавалось добиться Кавершему. Брюки плотно облегали мощные мускулы бедер. Камзол подчеркивал узкую талию, раздаваясь к сильным широким плечам. Мужчина казался невероятно высоким.

Наконец она взглянула ему в лицо. Оно показалось знакомым, как и голос, но кто он такой? Она нахмурилась. Что-то в его облике…

Он смотрел на нее сверху вниз. Губы его слегка приоткрылись, словно он собирался сказать что-то, но растерял слова, прежде чем успел их произнести.

Он моргнул, и ее взгляд устремился к его глазам – темным, как шоколад, с мелкими вкраплениями янтаря. Прекрасные глаза. Глаза, которые совсем не изменились.

Должно быть, она спит и грезит. Ей примерещилось видение. Долгие дни в шлюпке с «Непокорного» и шторм замутили ее разум. Наверняка она в этот самый момент лежит на скамье в утлой лодчонке, дрейфующей в сторону Ирландии.

– Мег, – прошептал мужчина.

И его имя – как и все, связанное с ним, – мгновенно вспыхнуло в мозгу.

Коммандер [1] Уильям Лэнгли.

Она обхватила обеими руками Джейка и крепче прижала его к себе. Мальчик был единственной ее связью с реальностью. Если она потеряет его, у нее ничего не останется. Ребенок замер, и, взглянув на него, она увидела, что он проснулся и испуганно смотрит на нее.

Она снова подняла взгляд на мужчину – нет, коммандера Лэнгли. Он по-прежнему стоял здесь, бледный и неподвижный. В его темных глазах кипели эмоции, которые она не могла определить.

Как ей следует обращаться к нему? Когда они виделись в последний раз, она называла его Уилл. Но это было много лет назад. Наверняка такое обращение было бы неуместно спустя столько времени. Она судорожно сглотнула. Тугой комок подкатил к горлу.

– Коммандер Лэнгли? – Ее голос оказался низким и надтреснутым.

Он с шумом выдохнул и накрыл ее ладонь, лежавшую на спине Джейка, своей, тяжелой и теплой.


– Да, это я. Уильям Лэнгли.

– Как?… – Она осеклась.

Он помедлил, затем сдержанно улыбнулся ей:

– Мы нашли вас. В дрейфующей шлюпке со сломанной мачтой. Вы были без сознания с тех пор, как мы подняли вас на борт.

– Джейк? – Она снова посмотрела на мальчика. – С тобой все в порядке, дорогой?

– Ммм… хмм, – промычал он, серьезно кивнув.

Она попыталась сесть на постели, но все закружилось вокруг нее, в глазах потемнело, и она вцепилась в покрывало, чтобы удержаться.

Тотчас же сильные руки обняли плечи, поддерживая ее.

– Вот так. Ложитесь. Мы обнаружили шишку у вас на голове. Похоже, вас здорово ударило мачтой, когда она сломалась.

– Я думала, я… Я собиралась… – Она качнулась вперед. Это было уж слишком. Немыслимо, что после стольких лет она оказалась на одном корабле… с кем бы вы думали? Из всех людей в мире – именно с Уильямом Лэнгли.

Немыслимо, что ее вот-вот стошнит на его прекрасное шелковое покрывало.

– Извините, – простонала она, изо всех сил стараясь сдержаться. Но ей это не удавалось. Словно сообразив, что он может оказаться мишенью неотвратимого несчастья, Джейк поспешно отодвинулся от нее.

– Держитесь, – пробормотал капитан Лэнгли.

Она крепко зажмурила глаза и сосредоточилась на быстром топоте его сапог по деревянным доскам пола.

Спустя несколько секунд его рука снова обнимала ее плечи.

– Вот так. Наклонитесь вперед. Я держу вас.

Открыв глаза, она увидела серебряный блеск жестяного ведерка, которое он поставил ей на колени. Она наклонилась вперед и извергла в ведро скудное содержимое своего желудка. А Уильям Лэнгли отводил с лица назад ее волосы.

Многие годы она мечтала о том, чтобы снова увидеть этого мужчину. Но ни разу в ее мечтах о встрече не присутствовали желчь, нестерпимая головная боль и ужасное головокружение, такое сильное, что она не способна была ясно мыслить.

Когда рвота кончилась, Мег склонилась над ведром, тяжело дыша, и слезы струились из ее закрытых глаз.

– Простите меня, – прошептала она. – Не думала, что наша встреча будет именно такой.

Его пальцы сжали ее плечо.

– Вам не за что извиняться.

Он унес ведро, а когда возвратился, то вытер ей губы носовым платком, а затем сунул ей в руки стакан. Она открыла глаза и взглянула на розоватую жидкость, а потом перевела взгляд на него, вопросительно приподняв брови.

– Разбавленное водой вино, – пояснил он.

Она осторожно отпила глоток. Вода отдавала вином, но его было немного, и смесь легко заструилась по горлу, избавляя рот от мерзкого вкуса. Она весело улыбнулась Джейку. Тот отскочил на фут от кровати и все еще смотрел на нее с испугом. Она протянула ему руку.

– Теперь тебе не нужно бояться, дорогой. Теперь мы в безопасности.

Она посмотрела на Уильяма Лэнгли и вознесла безмолвную молитву, чтобы ее слова оказались правдой.

Восемь лет – долгое время, но она не сомневалась в том, что Уилл, которого она знала, непременно защитит ее от такого злодея, как Джейкоб Кавершем. Ей только оставалось надеяться, что время не слишком изменило его характер.

Когда Джейк взял ее руку, она сказала:

– Хочу представить тебя этому джентльмену. Его зовут коммандер Лэнгли, и он мой старый друг. – «Прежний возлюбленный». – Коммандер Лэнгли, это Джейк, мой… – Ее голос прервался.

Когда они бежали с «Неукротимого» в Ирландию, Мег собиралась выдавать Джейка за своего сына. Капитан Лэнгли был первым человеком, которого она увидела после побега, совершенного несколько суток назад.

По какой-то причине она не могла заставить себя сказать ему, что она мать Джейка. Она закрыла глаза, а когда открыла их, то была бесконечно благодарна коммандеру за то, что тот не стал дожидаться, пока она закончит фразу.

Он серьезно протягивал руку Джейку.

– Рад познакомиться с тобой, парень.

– Подай ему руку, – сказала Мег. – Как я тебя учила. Помнишь?

Джейк неуверенно протянул руку. Капитан Лэнгли взял его маленькую ладошку в свою и крепко пожал.

– Отлично. Теперь, когда мы с тобой друзья, я надеюсь, ты больше не станешь пытаться выпрыгнуть за борт?

– Извините. Он очень легко пугается и, видимо, пришел в ужас, когда вы поднимали нас на борт, – попыталась объяснить ситуацию Мег.

Уилл ласково улыбнулся Джейку.

– Все в порядке, – сказал он ему. – Конечно, ты испугался, когда тебя окружили незнакомые мужчины, а твоя мама была без сознания.

Он слегка подчеркнул интонацией слово «мама». Мег поняла, что это вопрос, а он умолк в ожидании подтверждения или поправки. Она ничего не сказала, только опустила взгляд, пытаясь скрыть краску, вспыхнувшую на щеках.

Мег знала, что теперь он сочтет, будто это правда. Все складывалось так, как и следовало. Хотя в ее намерения вовсе не входило встретиться именно с этим мужчиной, когда она замышляла побег от Кавершема. Она готова была столкнуться с осуждением светского общества – это общество мало значило для нее теперь, после всего, что ей пришлось перенести. Но столкнуться с осуждением Уильяма Лэнгли… от одной мысли об этом у нее учащенно билось сердце.

Глядя на Джейка, она заставила себя говорить:

– Ты больше не должен бояться. Я уверена, что коммандер Лэнгли обязательно поможет нам.

Когда она подняла взгляд на Уилла, не в силах скрыть мольбу в своих глазах, он вежливо склонил перед ней голову с непроницаемым выражением на лице.

– Я помогу вам всем, что в моих силах, конечно. Должен ли я вернуть вас вашему мужу? Где?…

– Я не замужем, – быстро выпалила Мег.

Он приподнял одну бровь.

– Понятно.

Она собиралась сообщить всем, что отец Джейка умер, но в очередной раз слова застряли у нее в горле. Она научилась изворачиваться за последние годы, но лгать этому мужчине о подобных вещах…

Она и мысли не допускала солгать ему, когда они любили друг друга так много лет назад. Лучше, чем кто-либо еще, даже ее сестра-близнец, Уилл знал настоящую Мег. Солгать ему сейчас казалось предательством.

Но она знала, что должна это сделать. В любом случае она и так уже случайно солгала ему недомолвкой.

Она сделала глубокий вдох и заставила губы сложиться в подобие печальной улыбки.

– Теперь остались только мы с Джейком, – сказала она тихо.

– А-а. Значит, отец его умер?

При упоминании об отце Джейк жалобно захныкал и теснее прижался к Мег. Она знала, что это из-за страха перед Кавершемом, но капитан Лэнгли истолковал это как подтверждение.

– Мне очень жаль, – сказал он тихо и похлопал Джейка по спине, пытаясь утешить мальчика. – Извини, парень.

Не решаясь взглянуть ему в глаза, Мег отрывисто кивнула.

– Нам нужно попасть в Корк. Семья моего отца живет неподалеку оттуда, и они примут нас к себе.

Уилл хмуро посмотрел на нее.

– А как же остальная ваша родня? Ваша мать и сестры?

Ее сестры. Она мечтала воссоединиться с сестрами – в особенности с Сереной – почти так же часто, как мечтала снова увидеть Уилла. Но если она отправится к матери или к сестрам, Кавершем наверняка найдет ее, и все они окажутся в смертельной опасности. Она давно уже примирилась с тем фактом, что если она хочет обеспечить родным безопасность, то не должна больше никогда с ними встречаться.

Отправиться в Корк к родственникам отца – совсем другое дело. Кавершем ничего не знал об этой ее малоизвестной родне.

Прищурив глаза, Мег взглянула на дальнюю стену, на медную масляную лампу, привинченную к стене. Сейчас она не горела – яркий солнечный свет обильно струился сквозь ряд иллюминаторов в стене. Помещение в целом было обставлено слишком роскошно для корабельной каюты. Она внезапно поняла, что скорее всего находится в каюте капитана.

– Может быть… мне следует переговорить с вашим капитаном?

Несколько секунд он озадаченно смотрел на нее, словно ее вопрос вырвал его из глубоких раздумий. Затем легкая улыбка тронула его губы.

– Я и есть капитан «Свободы». Я больше не коммандер. Уже пять лет, как я оставил военную службу. Это мой корабль, и я, между прочим, сам его сконструировал.

Довольно долго они просто смотрели друг на друга. Радостное чувство охватило ее. Когда она знала его много лет назад, его заветной мечтой было командовать своим собственным кораблем. По-видимому, ему удалось осуществить эту мечту. Она никогда и не сомневалась в этом.

– Я рада за вас, – тихо сказала она.

– Благодарю. – Его взгляд остановился на ее лице, а затем скользнул ниже. Внезапно смутившись, она едва устояла перед порывом прикрыться одеялом.

Он слегка нахмурился.

– Есть одна… трудность. У меня нет женщин на борту, чтобы помогать вам.

Она покачала головой:

– Мне никто не нужен, но благодарю вас за заботу.

– У нас нет подходящей одежды, нет и удобной ванны для вас. Мне очень жаль. Все, что я могу предложить вам, – это свежая теплая вода.

– Мы с благодарностью принимаем помощь. – Ее тело покрыто солью и грязью, Джейк в том же состоянии. Если выжать мокрую тряпку над ее головой, это поможет прочистить ее спутанные мозги.

– Возможно, мне удастся раздобыть кое-какую одежду для мальчика. – Уилл похлопал пальцем по подбородку. – Гернси, один из моих матросов, карлик и почти такого же роста, но несколько шире, мне кажется. Придется немного убрать в поясе.

Мег посмотрела на Джейка. Его ангельское личико было испачкано грязью, а рубашка настолько пропиталась солью, что невозможно было поверить, что когда-то она была белой. Мег с притворной суровостью окинула его взглядом.

– Ты опять спал на дне шлюпки, не так ли?

Мальчик кивнул, и Мег тяжело вздохнула. Джейк очень боялся плыть в маленькой шлюпке, и каждый раз, когда волна перехлестывала через борт, он с визгом бросался на дно. Мальчик родился в море и провел там большую часть своей жизни. Но, несмотря на то что он умел вязать узлы не хуже других матросов, даже тех, что были вчетверо старше его, Мег не знала никого, кто бы меньше его годился в моряки.

– Простите, но у меня нет одежды для вас. – Капитан Лэнгли – нет, для нее он был и навсегда останется Уиллом – грустно улыбнулся ей. – По правде говоря, вы первая леди, нога которой когда-либо ступала на палубу «Свободы».

– «Свобода», – повторила она, упиваясь звучанием имени корабля. – Для меня большая честь быть первой женщиной на борту. А что до одежды… Я обойдусь. – Она откинула в сторону покрывало, все еще закрывавшее ее колени, спустила ноги с койки, а когда приступ тошноты прошел и она почувствовала, что в состоянии держать равновесие, осмотрела свое платье. Это действительно была катастрофа – юбки оказались порваны и испачканы грязью, а кружевная накидка, прикрывавшая лиф платья, изодралась в клочья. Безнадежный случай.

Судя по выражению его лица, Уилл пришел к аналогичному заключению. Он сурово нахмурился. Затем встретился с ней взглядом и тихо сказал:

– Я что-нибудь придумаю.

Прошло уже очень много времени с тех пор, как кто-либо мог заставить ее смутиться. Она вдруг почувствовала себя той Мег, которой была восемь лет назад. Похоже, та Мег, которую она считала давно умершей, начала пробуждаться от слишком долгого сна.

– Благодарю вас, – смущенно пробормотала она.

Уилл протянул Джейку руку.

– Пойдем со мной, парень. Поищем для тебя горячей воды и какую-нибудь одежду.

Джейк вцепился в руку Мег, с подозрением глядя на Уилла. Тот ласково улыбнулся ему:

– Знаешь, что я велел коку испечь сегодня?

Джейк посмотрел на Мег, затем снова на Уилла.

– Пирожки с персиками. – Уилл подмигнул мальчику. – Он клялся, что они предотвращают цингу, но мне просто нравится хрустящая корочка и сладкий соус. Ты любишь пирожки с персиками?

Джейк кивнул и, к удивлению Мег, осторожно взял Уилла за руку.

– Отлично, – сказал Уилл. – Мы дадим твоей маме немного побыть одной, но скоро вернемся, хорошо?

Джейк снова кивнул.

Мег поморщилась. «Твоей маме».

Ну что ж, в некотором смысле это было правдой. Теперь у Джейка никого не осталось, кроме нее. И она исполнит обещание, данное Саре. Она станет для мальчика матерью, несмотря ни на что.

– Пойдем. – Уилл взглянул на Мег. – Поговорим позже. А теперь, я думаю, важнее всего вам помыться и почувствовать себя лучше.

Уилл повел за собой Джейка на палубу. Мег долго смотрела на дверь, после того как она закрылась за ними. Она ни разу не видела, чтобы Джейк вот так легко ушел с незнакомцем. Обычно – и по вполне объяснимой причине – у него уходили недели на то, чтобы привыкнуть к человеку.

Правда, Джейк доверял Мег, как никому другому, а она сказала ему, что Уилл хороший человек. Он ей поверил. И ласковое, дружеское обращение Уилла подтверждало это.

Корабль слегка покачивало на волнах, и Мег неуверенно поднялась, ноги у нее дрожали. Не потому, что она отвыкла от морской качки, а от ужасной тошноты, которая все не проходила. Довольно долго она просто стояла на месте, изучая помещение, в котором очутилась.

Каюту Уильяма Лэнгли.

Кровать, которую она только что покинула, была гораздо шире той койки, которую она делила с Джейком на «Непокорном», и была встроена в угол просторной каюты. Кроме кровати, здесь находился умывальник с фарфоровым тазом под встроенными полками, на которых сложены были белые полотенца.

Большую часть комнаты занимал большой, расположенный посередине рабочий стол капитана. В привинченных к столу деревянных пеналах содержались свернутые карты и навигационные принадлежности.

Мягкий угловой диван был прикреплен к дальней и боковой стенам, а перед ним располагался красивый обеденный стол красного дерева. Над диваном на стене напротив Мег висели три маленькие картины. Она подошла ближе, чтобы рассмотреть их.

Первую она уже видела раньше. На ней был изображен дом Уилла в английской провинции – прелестный маленький белый домик в палладианском стиле на берегах реки Тилл. Когда Уилл впервые показал ей эту картину, она мечтала, что будет жить там после их свадьбы.

С тех пор она узнала, что мечты никогда не сбываются. Жизнь подбрасывает вам сюрпризы, редко похожие на то, что вы ожидаете. Совсем не то, что вы хотите. Мег подавила горестный вздох и перешла к следующей картине.

На ней был изображен корабль – несомненно, военный. Он был похож на тот, который она видела стоявшим на якоре в Темзе, перед тем как покинуть Лондон. Военный корабль Уилла.

Третья картина представляла собой портрет хорошенькой молодой темноволосой женщины с двумя мальчиками, стоявшими возле ее юбок. Младший держал маленькую собачку. Мег решила, что это был Уилл. Она заметила янтарный блеск в его глазах, который он не утратил, став взрослым. Старший мальчик был, вероятно, Чарльз, армейский лейтенант, погибший при Ватерлоо, когда Уилл был еще подростком. Женщина была матерью Уилла. Она умерла от болезни вскоре после того, как Уилл пошел в военный флот. Отец его, которого не было на картине, умер, когда Уилл был совсем маленьким.

Мег долго смотрела на портрет, раздумывая над тем, какая у Уилла семья сейчас. Он потерял родителей и единственного брата. Был ли он когда-либо женат? Есть ли у него дети и жена, ожидающие его в Англии? При этой мысли сердце ее болезненно сжалось в груди.

Некоторые вещи лучше вообще не знать. Эту истину Мег постигла много лет назад. Уже очень давно она пришла к заключению, что если будет чахнуть и тосковать по Уиллу, по своей сестре-близняшке Серене и остальным сестрам, то просто сойдет с ума.

Много раз за свою жизнь она оказывалась в таких ситуациях, когда чувствовала свою полную беспомощность. Благодаря этому она научилась концентрироваться на настоящем, сосредоточиваться только на тех вещах, которые способна была контролировать. Последние несколько лет ее реальность включала только Сару и Джейка.

И теперь, хотя Уилл снова вернулся в ее жизнь – и весьма странным образом, – Джейк по-прежнему оставался на первом месте. Это был маленький мальчик, нужды которого понимала только она одна. Кроме того, она его любила. И она дала обещание Саре.

Она обернулась, когда дверь каюты отворилась и вошел Джейк в сопровождении Уилла и еще двух мужчин. Мег улыбнулась Джейку, рот которого был испачкан густым апельсиновым сиропом, а перед грязной рубашки был усыпан крошками.

– Из моего недавнего опыта общения с детьми, – понизив голос, сказал Уилл, подойдя к ней и встав рядом, – я усвоил, что обещание сладостей может иметь большое значение для завоевания их благосклонности взрослыми.

Мег согласно кивнула. Неужели его недавний опыт включал общение с его собственными отпрысками? Она попыталась отогнать эту мысль, но это ей не удавалось, хотя она понимала, что это просто смешно. Прошло целых восемь лет. Слишком долгий срок. Вполне естественно, что теперь у него собственная семья.

Вошли два матроса с ведрами дымящейся воды, одно из которых они вылили в таз. Они старательно отводили глаза, что заставило ее задуматься: уж не приказал ли Уилл им не смотреть на нее?

Уилл передал ей одежду для Джейка, а затем протянул пару брюк и чистую белую полотняную рубашку размером на невысокого взрослого.

– На мой взгляд, эти вещи вам подойдут. В них на корабле вам будет… удобнее, чем в платье.

Мег с благодарностью взяла вещи.

– Это то, что надо, благодарю вас. А если у вас есть иголка и нитки, я смогу починить платье.

Он явно испытал облегчение.

– Да, конечно. Я распоряжусь, чтобы вам немедленно их принесли.

Матросы поспешно покинули каюту, даже не взглянув в их сторону, а Джейк подошел к тазу и запустил пальцы в воду.

– Я вас покину теперь, чтобы вы привели себя в порядок, – сказал Уилл. – А потом вам доставят еду. Надо же, наверное, и поесть.

– Да, еще раз спасибо. – Вместо тумана в голове и тошноты Мег теперь чувствовала, что умирает с голоду. Последние несколько дней она ела очень мало. У них не было времени стащить много еды с «Неукротимого» перед побегом, и она почти все отдавала Джейку.

– А потом мы поговорим, – добавил Уилл, понизив голос.

Он намерен задавать ей вопросы, требовать подробностей, почему они с Джейком оказались одни в маленькой шлюпке посреди моря. И после того как он спас ее и обеспечил им безопасность, он, безусловно, заслуживал объяснений.

Вопрос состоял в том, сможет ли она заставить себя выложить Уиллу всю ту ложь, которую она собиралась преподнести?

Глава 3

Уилл раздраженно уставился в пространство, простирающееся за кормой «Свободы», едва замечая солнце, скользнувшее за полосу облаков и тумана, окутывающую горизонт. Ему стоило большого труда оставаться на месте, когда все его существо рвалось вернуться в свою каюту и потребовать ответов на вопросы, которые его волновали.

Мег намеревалась отправиться в Ирландию. Почему?

Тут крылась масса такого, чего Уилл не понимал. Почему она не искала встречи со своей семьей, с сестрами? И почему выбрала именно Ирландию из всех мест на земле? Он знал, что ее отец был ирландцем, но родня ее матери – обширная ветвь ее семьи с большими связями – находилась в Англии. Как и ее сестры.

Когда он познакомился с ней, Мег обожала своих четырех сестер. Теперь она даже не заговорила о них, а когда он завел о них разговор, стала рассеянной и отстраненной.

Мег сильно изменилась. Стала другой. Более замкнутой, более осторожной, чем прежде. Она повзрослела. Утратила наивность, отличавшую ее так много лет назад. Как, впрочем, и он сам.

И все же она оставалась все такой же чертовски привлекательной. Различия между ней и ее сестрой-близнецом Сереной были едва уловимы. На вид они были почти одно лицо, если не считать того, что Серена к этому времени уже больше года вращалась в свете и ее кожа посветлела, а тело округлилось. Мег была более стройной, но не хрупкой, и явно проводила много времени на открытом воздухе – россыпь веснушек на ее носу стала более выраженной, а не исчезла, как у Серены. А волосы теперь у нее были светлее, чем у сестры, выгорев на солнце.

Что до характера, видимо, годы разлуки сделали их более похожими друг на друга, чем раньше. Восемь лет назад Мег в отличие от Серены была робкой, застенчивой девушкой. Уилл все еще замечал признаки этой застенчивости в ней – склонность к скрытности, свойство краснеть и отводить взгляд, когда что-нибудь смущало ее. Но теперь она стала женщиной, и ему было ясно, что она поставила себе цель и не намерена отклоняться от нее.

Что же это за цель?

Уилл не относился к тому сорту мужчин, которые требуют немедленного ответа. Он всегда терпеливо ждал подходящего случая.

Но, Бог свидетель, он жаждал получить эти ответы. Они были ему жизненно необходимы.

И ему страшно хотелось снова ее увидеть. Коснуться ее и убедиться, что она вполне реальна, что все это происходит на самом деле, а не какой-то фантастический сон.

Уилл зажмурил глаза, вызывая образ маленького мальчика, отказывавшегося говорить, но продолжавшего держаться за его руку, жадно уплетая пирожок с персиками.

Мег, без сомнения, любит своего ребенка. Возможно, этот мальчик и стал причиной того, что она так изменилась. Стремясь защитить сына, она готова бороться изо всех сил, отстаивая его интересы. А прежде она отличалась таким добродушно-беззаботным нравом.

– Меняем курс, да?

Уилл открыл глаза и увидел Бриггза, который только что подошел и встал рядом с ним.

– Да. Я намерен доставить мисс Донован к ее семье в Лондон. Мы с ней сойдем с корабля в Плимуте. Там вы пополните наши припасы, а затем я хочу, чтобы вы продолжили поиски контрабандистов вдоль побережья между Фалмутом и Пензансом.

Бриггз только поднял бровь при этих словах, и Уилл продолжил:

– Я оставляю вас за капитана, Бриггз. Буду вам очень обязан, если вы не потопите «Свободу».

Бриггз обиженно скривил губы.

– Если вы беспокоитесь, что я ее утоплю, может, не стоит поручать командование мне?

Уилл тихо рассмеялся.

– Я и не беспокоюсь. Вы же знаете, как я вам доверяю. – Как моряку он доверял Бриггзу больше, чем кому-либо.

Бриггз был средним сыном в длинном ряду представителей этой фамилии. Усердный труженик, но полностью лишенный поддержки родственников, он самостоятельно добился высокого положения в военном флоте. После тяжелого ранения в битве при Грамвусе два года назад он отправился домой для поправки здоровья. Но его родители умерли вскоре после того, как он поступил в военный флот, а брат вежливо указал ему на дверь под тем предлогом, что дом и без него полон.

Бриггз возвратился в Лондон, где Уилл, сам только что уволившийся с военной службы, взял его к себе, помог окончательно поправиться и пригласил на работу в своей недавно организованной судоходной компании.

Бриггз окинул взглядом серые волны. Лицо его посуровело, шрам резко выделялся, покраснев от ветра. Уилл понятия не имел, чем так озабочен его первый помощник. Но он и сам с трудом сдерживал себя, чтобы не поспешить назад к Мег.

Немного помолчав, Бриггз спросил:

– Как случилось, что вы знакомы с мисс Донован, капитан?

Уилл помедлил. Ему не хотелось об этом говорить. Но Бриггз был его верным другом, а правда о личности Мег достаточно скоро станет всем известна. В любом случае лучше, чтобы Бриггз услышал это от него, чем от кого-либо другого.

– Я собирался жениться на ней восемь лет назад.

Бриггз удивленно воззрился на него.

– На этой женщине?

– На этой самой.

Бриггз резко выдохнул со свистом.

– Что же случилось?

– Это долгая история, – предупредил Уилл.

– У нас вся ночь впереди, – сказал, пожав плечами, Бриггз, – разве нет?

На самом деле это было не так. Уже совсем скоро Мег и Джейк закончат приводить себя в порядок. Тогда он сможет отнести им ужин. Уилл взглянул на Бриггза.

– Графиня Стрэтфорд – ее сестра-близнец. – Это известие скорее всего чертовски смутит Бриггза, особенно перспектива вторичного появления Мег в обществе.

Бриггз какое-то время молчал, но Уилл видел, что уголки его губ опустились книзу и лицо стало хмурым. Наконец Бриггз сказал:

– Я усматриваю в этом две неувязки. Во-первых, если я правильно припоминаю и если слухи верны, сестра-близнец графини Стрэтфорд погибла несколько лет назад. А во-вторых, разве графиню не зовут Маргарет? Неужели возможно, чтобы сестрам-близнецам при крещении дали одинаковые имена?

– Я же сказал вам, что это длинная история.

– Может, тогда вам следует рассказать ее с самого начала?

И вот так, стоя на холодном ветру, треплющем его волосы, под шум волн, бьющихся о корпус его корабля, неуклонно приближающегося к Англии, Уилл рассказал Бриггзу все о том, что произошло между ним и сестрами-близнецами Мег и Сереной Донован, чьи жизни так тесно переплелись с его собственной.

Ну, если честно, он рассказал Бриггзу почти все. Он опустил те моменты – массу таких, – которые навсегда остались только для него и Мег.

– Мег и ее сестра-близнец прибыли в Англию восемь лет назад, – начал Уилл. – Они выросли на сахарных плантациях в Вест-Индии. Но их отец умер несколькими годами раньше, и мать отправила их на сезон в Лондон в надежде, что они найдут себе мужей. Мы с Мег… полюбили друг друга.

Уилл умолк, пытаясь успокоить бешеное биение сердца. Даже теперь воспоминание об этих временах разогревало его кровь, заставляя ее стремительно бежать по жилам. Глубоко вздохнув, он продолжал:

– В тот же самый период Серена познакомилась со Стрэтфордом. В то время как Мег и я старались вести себя осмотрительно, Серена и Стрэтфорд не проявляли должной осторожности. В середине сезона их застали… э-э… в весьма компрометирующей ситуации на балу, и разразился ужасный скандал.

Бриггз нахмурился:

– Я не участвую во всех этих великосветских пересудах, но даже я припоминаю эту шумную историю.

Уилл впился пальцами в планшир.

– Серену и Мег с позором отослали назад в Антигуа. На пути домой Мег упала за борт и пропала в море. Но поскольку они были абсолютно похожи, а репутация Серены была безвозвратно разрушена, их мать решила, что если выдать Серену за Мег, то девушке все же удастся найти подходящего мужа. Все знали о бесчестье Серены, и миссис Донован справедливо полагала, что если Серена не назовется Мег, ее будущее в серьезной опасности.

Бриггз рот раскрыл от потрясения.

– И она согласилась? Выдать себя за свою сестру?

Уилл угрюмо кивнул:

– Со временем. У нее не было особого выбора. К тому моменту, как Серена узнала об этом, ее мать уже послала весточку в Англию с сообщением о гибели своей дочери Серены. Девушка оказалась в крайне сложной ситуации. Если бы она сказала правду, то повредила бы репутации семьи. Однако ей было нелегко притворяться Мег, которая по характеру сильно от нее отличалась. Тем не менее она вернулась в Лондон два года назад, выдавая себя за Мег. И несколько месяцев спустя вышла замуж за графа Стрэтфорда.

Уилл опустил короткий период, когда сам был обручен с Сереной, полагая, что это Мег. Бриггз слышал о его расторгнутой помолвке, но, достаточно хорошо зная своего капитана, понимал, что это запретная тема. Уилл не имел желания и не собирался говорить об этом мучительном для него времени.

Бриггз некоторое время размышлял над услышанным. Затем его брови поползли вверх.

– А Стрэтфорд знает, кто она на самом деле?

– Конечно.

– А кто еще это знает, кроме вас двоих?

– Только ее сестры. А теперь и вы.

– Боже милостивый. Какой ужасный обман. – Бриггз сокрушенно покачал головой.

– До сих пор он оставался нераскрытым. Хотя появление Мег, без сомнения, все лишний раз запутает.

– И тем не менее вы намереваетесь отвезти ее в Лондон для воссоединения с семьей.

– Да.

– Где она узнает, как поступила сестра, которую она когда-то обожала.

– Несомненно. – Уилл был уверен, что Мег обязательно простит Серену, когда узнает, в какую безвыходную ситуацию ее втянули. И все же неприятное тягостное чувство шевельнулось у него внутри.

Бриггз насмешливо хмыкнул:

– Хотелось бы мне увидеть лица всех этих утонченных лордов и леди, когда они обнаружат, что фактически существуют две Мег Донован.

– В конечном счете все это как-то решится. Главное, ее необходимо доставить к семье. Они должны знать, что Мег жива. И я думаю, она нуждается в их помощи.

– Что она сообщила вам о том, где провела последние… сколько вы сказали? Восемь лет?

– Не так уж много, – угрюмо признался Уилл. – Знаю только, что она бежит от кого-то. – И она даже не сказала ему этого прямо. Он сам сделал вывод из того, что увидел и услышал от нее и ее мальчика.

– Как зовут этого человека?

Уилл помолчал некоторое время, но затем ответил:

– Она не сказала. Но сейчас дело не в этом. Я везу ее в Англию к ее семье. Мы должны ей помочь.

Бриггз мрачно кивнул. Один из матросов, занимавшийся фалами позади них, негромко напевал себе под нос, но внезапно оборвал песню на полуслове. Уилл обернулся посмотреть, что случилось, и обнаружил, что моряк с раскрытым ртом уставился на дверь капитанской каюты. Проследив за его взглядом, Уилл увидел, как лучи заходящего солнца сверкают в распущенных белокурых волосах Мег. Затем его глаза опустились ниже…

О Боже! На ней были брюки и рубашка, которые он принес ей. Одежда принадлежала его юнге, шестнадцатилетнему худенькому парнишке. Но Мег в ней вовсе не выглядела худой. Ткань плотно облегала женственные линии ее стройной фигуры, обрисовывая округлые груди и бедра. Это вызвало мгновенный чувственный отклик в теле Уилла, у него перехватило дыхание. И он быстро оглянулся на мужчин, захваченных, может быть, самым эротичным зрелищем, которое любому из них когда-либо довелось повидать.

Матрос, ремонтировавший фалы, видимо, почувствовал тяжелый взгляд капитана и сразу же отвел глаза, вернувшись к своей работе.

Другой моряк, подливавший масло в палубные фонари, разинув рот уставился на Мег, как только она появилась. Масло медленно стекало по его пальцам. Ощутив на себе гневный обжигающий взгляд Уилла, он виновато оглянулся на своего капитана, который раньше уже приказал им всем вернуться к своим обязанностям, игнорируя женщину на борту, и – хоть и не без колебания – отвернулся.

Уилл резко выругался себе под нос. «Свобода» не место для женщины. Он должен убрать ее с корабля.

Мег подошла к Уиллу, ее серые глаза горели тревогой.

– Мы движемся на юго-восток.

– Да, так и есть.

– Ирландия на севере.

– Совершенно верно.

– Я же сказала, что мне необходимо попасть в Ирландию. – Она облизнула губы. Уилл знал, что она всегда делала это, когда сильно нервничала. И все же он нашел это очень эротичным, вспомнив, как целовал эти самые губы много лет назад. Как ласкал их языком и покусывал, и втягивал в рот… Боже, как ему хотелось снова их целовать! Прямо сейчас. Его не волновало, что команда наблюдает за ним. По правде говоря, ему даже хотелось, чтобы матросы это увидели. Какая-то дикая, первобытная часть его существа жаждала пометить ее, объявить своей собственностью.

Господи, он так долго ее любил! Чертовски долго. Только в прошлом году начал понемногу исцеляться от чудовищной боли, терзавшей его сердце из-за любви к ней.

Отбросив прочь эти мысли, Уилл попытался вникнуть в смысл того, что она говорила.

– Я думала, что вы согласились помочь нам… что вы доставите нас в Ирландию, прежде чем продолжите выполнение вашей… задачи. – Она нахмурилась. – В чем бы она ни состояла.

– Послушайте, мисс… – Донован? Носит ли она все еще это имя? Она сказала, что сейчас не замужем, но это не значит, что у нее вообще не было мужа. – Э-э… миссис…

– Мисс Донован, – тихо сказала она. – Я никогда не была замужем.

Значит, ребенок появился вне брака. Как только эта мысль промелькнула в мозгу, Уилл тут же выкинул ее из головы.

– Мисс Донован. Я хорошо знаком с вашими сестрами. Они считают вас погибшей много лет назад. Уже долгое время они скорбят, тяжело переживая горечь утраты. И разумеется, будут бесконечно рады вас видеть. В какой бы беде вы ни оказались, уверяю вас, они сделают все возможное, чтобы помочь вам.

«Как и я», – молча поклялся он. Ему не удалось уберечь ее много лет назад. И хотя он ничего о ней не знал и не имел ни малейшего представления о том, где она была и что делала последние восемь лет, будь он проклят, если позволит ей снова утонуть. Он выручит ее из любой беды.

– Мои сестры не в Англии, сэр.

Значит, она думает, что они все еще в Антигуа.

– Нет, Мег, – мягко сказал он, – они в Англии. Они пожелали провести сезон в Лондоне. Все вчетвером.

Она опустила голову. Плечи ее дрожали под тонким полотном рубашки.

Уилл немедленно обвил ее рукой и притянул к себе, словно мог передать ей часть своего тепла.

– Вы совсем замерзли. Давайте пройдем в мою каюту, там гораздо теплее.

Однако она проявила твердость. Отерев ладонью глаза, Мег устремила на него ясный взгляд своих изумительных глаз.

– Нет, благодарю вас, капитан. Джейк уснул, и я опасаюсь его разбудить. И я не двинусь с места, пока вы не пообещаете мне, что не станете вмешивать сюда мою семью. Если вам необходимо идти в Англию, – дрожь пробежала по ее стройной фигурке, – тогда доставьте меня в ближайший порт, и мы с Джейком найдем какой-нибудь другой способ попасть в Ирландию.

Бриггз остановился поблизости и осматривал фал, который чинил матрос. Уилл не сомневался, что он слышал весь разговор.

– Почему в Ирландию? – спросил Уилл.

– Потому что там у меня семья.

– Ваша семья в Англии.

Она решительно возразила:

– Эту часть моей семьи я не хочу беспокоить. Или вмешивать… – Ее голос замер.

– Вмешивать во что? – раздраженно спросил Уилл. Семена разочарования и неудовлетворенности начинали давать корни.

Повернувшись и приблизившись к ним, Бриггз учтиво поклонился Мег.

– Если вы не возражаете поговорить в более комфортном месте, – вежливо сказал он с таким любезным выражением на лице, что Уиллу не к чему было придраться, – пожалуйста, не откажитесь воспользоваться моей каютой.

Уилл перевел взгляд с первого помощника на Мег, обхватившую руками свое продрогшее тело. Да она насмерть простудится, если останется здесь. Голос его прозвучал немного резче, чем он намеревался, когда схватил ее за руку.

– Пойдемте со мной, мисс Донован.


Мег старалась не выражать недовольства, пока Уилл вел ее к каюте своего офицера. Конечно, его удивляет, почему она хочет ехать в Ирландию, вместо того чтобы встретиться с сестрами, особенно когда те в Лондоне.

Когда они приехали туда? И Серена тоже? Но ведь после того скандала тетушка пригрозила Серене, что ноги ее больше не будет в Англии.

Впервые за это время Мег пожалела, что именно Уилл Лэнгли нашел ее. Если прежде она мечтала увидеть его лицо хотя бы еще один раз в жизни, сейчас его присутствие все страшно усложняло.

И что она может ему поведать?

Она вошла в маленькое тесное помещение – примерно втрое меньше капитанской каюты – и обернулась, когда Уилл запер за ними дверь. Мег принялась усердно растирать руки. На палубе было страшно холодно, и резкий ветер буквально резал кожу, но это не имело значения, учитывая ее твердое желание попасть в Ирландию.

– Мег, – окликнул ее Уилл.

Она резко вздернула голову. Непривычно было слышать свое настоящее имя из мужских уст.

Линия этих прекрасных губ смягчилась, как и его глаза.

– Пожалуйста, расскажите мне, что произошло. Объясните, почему вы не хотите отправиться к своей семье. Откуда это отчаянное стремление попасть в Ирландию? – Низкий голос его звучал тихо и нежно. – Я только что открыл, что вы живы, после столь долгих восьми лет. И все еще пытаюсь убедить себя, что вы реальны, а не привидение. Пожалуйста, помогите мне, Мег. Помогите понять, как могло случиться, что я нашел вас посреди Ирландского моря.

У Мег подкосились колени, и она беспомощно огляделась вокруг в поисках опоры. И обнаружила лишь стул, привинченный к дальней стене под иллюминатором, пропускавшим свет в маленькую каюту. Девушка тяжело опустилась на него.

Ссутулив плечи, она заговорила почти шепотом, уставившись на сжатые ладони, сложенные на коленях.

– Я собиралась солгать. – Она взглянула на Уилла. – Но я не могу обманывать вас, Уилл.

Он пристально посмотрел на нее, когда звук его имени прозвучал в каюте. Вот они здесь, после восьми лет, и по-прежнему называют друг друга по имени. Ей было так легко с ним тогда. С ним она была самой собой, открытой и неопытной. Но самое главное – честной. Может, и сейчас ей будет так же легко?

Нет. В первую очередь она должна думать о Джейке. О его безопасности. И о безопасности Уилла, ради всего святого, как и о безопасности своих сестер.

Искушение увидеть их снова было очень сильно. Словно волшебная нить, опутавшая ее сердце, тянула ее через океан в Лондон.

На краткий миг Мег закрыла глаза и представила себе своих сестер. Серену, свою близняшку и лучшую подругу. Оливию, такую хрупкую и красивую. Фебу, мудрую и проницательную. И Джессику, свою преданную младшую сестру, самую прекрасную из всех. Она представила их одетыми по последней моде, танцующими на блестящих балах с красивыми кавалерами.

И вот она здесь, тощая и хмурая, как дикарка, одетая в брюки и полотняную рубашку юнги. Что, правда, на ее взгляд, гораздо лучше, чем жуткое розовое с оборками платье. Она терпеть его не могла. И не только потому, что оно было ужасно вульгарным, но потому, что оно символизировало господство Кавершема над ней. Джейкоб Кавершем контролировал каждую мелочь в ее жизни за последние восемь лет, вплоть до панталон.

– Если вы не желаете обманывать меня, тогда расскажите все как есть.

Мег открыла глаза и увидела Уилла, опустившегося перед ней на одно колено, с глазами, полными муки. Неужели это она заставила его так страдать? Как он может так переживать из-за нее после всех этих лет?

Она судорожно сглотнула.

– Я не могу сейчас выложить вам все. Это слишком опасно.

Уилл вроде бы собирался с ней спорить, но, взглянув ей в лицо – полное решимости, потому что она не собиралась уступать, – передумал.

– Хорошо, – сказал он мягко. – Расскажите хотя бы то, что можете.

«Что я могу».

В том-то и состояла вся трудность. Что она могла ему рассказать, не подвергнув в дальнейшем опасности?

Самое важное – нужно попытаться его убедить, что она не может показываться в Лондоне. Она не должна привлекать внимание к своим сестрам.

– Кое-кто будет искать меня, – сказала она, понизив голос.

– Кто? И почему?

Она не хотела называть имена. Но кое-что могла рассказать.

– Восемь лет назад я упала за борт, когда возвращалась домой из Англии вместе с моей сестрой Сереной.

– Я знаю, – сказал Уилл. – Команда искала вас несколько часов, но им не удалось вас найти. Что случилось?

– Меня затянуло в глубину под тяжестью одежды. Я едва не утонула, прежде чем мне удалось сбросить плащ и башмаки. К тому времени, как я вынырнула на поверхность, судно удалилось на значительное расстояние.

– Слава Богу, вы хорошо плаваете! – воскликнул Уилл с жаром.

– Да. – В детстве они с Сереной часто устраивали заплывы в океане. Не многие представители их класса умели плавать, даже моряки. Однако она помнила, что Уилл тоже владел этим искусством. Когда-то давно он рассказывал ей, что его старший брат брал его с собой плавать в ближайшем заливе, когда они были подростками.

– Я кричала… Но корабль повернул не в том направлении и с каждой минутой все больше удалялся.

Мег глубоко вздохнула, вспомнив, какое отчаяние она испытывала в то время. Как она охрипла от непрерывного крика. И жуткое чувство безнадежности, охватившее ее, когда корабль окончательно скрылся в тумане.

Она хотела жить. Сестра нуждалась в ней. И она без памяти любила мужчину, который теперь преклонил перед ней колено.

– Они не услышали меня, – продолжала она. – Дул сильный ветер, бурное море окутывал туман. Но мне было известно, что в этот день судно достигнет Антигуа. Я не знала, что мне еще делать, кроме как плыть в том направлении. Вряд ли мне удалось бы доплыть так далеко, но у меня не было выбора. Оставалось только пытаться.

Я плыла и плыла, и вот небо очистилось, и море успокоилось. Я страшно устала, но мне показалось, что я вижу землю. Она была слишком далеко. Я поняла, что мне туда не доплыть. А затем я заметила что-то, качающееся на волнах неподалеку. – Мег улыбнулась, вспомнив радость, которую она испытала, увидев трухлявое дерево. – Это было длинное тяжелое бревно. Из последних сил я подплыла к нему и повисла на нем.

Думаю, я потеряла сознание. Следующее, что я помню, – как открыла глаза в сумерки. На меня надвигался корабль. Веря, что меня спасут, я закричала слабым голосом. Но матросы уже увидели меня, приблизились и подняли на борт. Они были грубыми, совсем не похожими на дружелюбных моряков с корабля, на котором мы плыли из Англии. Меня подвели к капитану.

– Кто был этот капитан?

Настал момент, когда трудно стало говорить, без того чтобы не открыть слишком много. Взглянув прямо в лицо Уиллу, Мег не ответила на его вопрос.

– Он похитил меня и угрожал страшными последствиями, если я попытаюсь бежать. Эти угрозы никогда не прекращались. Я в конце концов освободилась от него, но если теперь я отправлюсь к своим сестрам, он легко нас найдет и не проявит милосердия ни ко мне, ни к моим родным. Я не могу рисковать их безопасностью. И не буду.

Лицо Уилла потемнело, и он с силой сжал ладонью ее колено.

– Кто он такой, Мег? – Голос его дрожал от эмоций, которые она не осмеливалась назвать.

Мег только покачала головой.

– Он причинил вам боль? Он… или кто-то из этих мужчин прикасался к вам против вашей воли?

Лицо ее мгновенно вспыхнуло, и она отвела глаза.

– Нет, – еле слышно прошептала она. – Нет, все было совсем не так. Капитан не позволял никому из своих людей тронуть меня или его жену под страхом смерти.

Кавершем был одержим соблюдением внешней благопристойности и учтивости. Хотя он мог быть жестоким до безумия, важнее всего было для него выглядеть истинным английским джентльменом – нет, более чем просто джентльменом, – таким же, если не лучше, как его сводный брат маркиз Миллбридж. Любой из его людей, тронувший Мег или Сару, подпортил бы ему репутацию, а он бы этого не потерпел. Хотя вряд ли ей удастся забыть плотоядные взгляды, которые бросали на нее матросы за спиной Кавершема, а также их похотливые прикосновения. Ни разу за все восемь лет не забыла она запереть на ночь двери своей каюты.

– Значит… мальчик?… – произнес Уилл, указывая в сторону своей каюты.

– У капитана была молодая жена, на год младше меня. Она была американка из простых, и ему больше всего на свете хотелось, чтобы она научилась светским манерам и он мог бы представить ее как леди. Как только он услышал мою речь, он сразу же понял, что я хорошо образованна, и начал расспрашивать о моем происхождении. Что я ему по глупости и открыла. Он поручил мне превратить его жену в настоящую леди. Я была ее компаньонкой почти восемь лет… – Она умолкла, чтобы хоть немного прийти в себя. Сара и Джейк вместе были ее спасательным тросом, ее избавителями, помогавшими не сойти с ума, ее единственной радостью. Без Сары, которую она полюбила и старалась защитить, Мег бы сделала все возможное, чтобы сбежать от Кавершема еще много лет назад.

Но Сара ушла навсегда.

– Она умерла прошлой зимой, – прошептала Мег дрожащим голосом.

Ладонь Уилла на ее колене сжалась чуть сильнее.

– Мне очень жаль.

Девушка робко кивнула. Выражение его лица побудило ее открыть больше, чем она намеревалась.

– Джейк – ребенок Сары. Но теперь, когда она умерла, я его мать.

Джейк медленно выдохнул.

– А его отец – тот капитан, о котором вы говорили?

Она молча кивнула.

Желваки на его скулах набухли, но в остальном он оставался совершенно невозмутимым.

– Мег! – Голос его звучал ровно. – Вы понимаете, что не имеете права забрать ребенка у его отца? Это расценивается как похищение. – Он помедлил, прежде чем добавить: – За это полагается виселица.

– Я знаю. – Мег старалась сохранить самообладание. Ей совсем не хотелось разочаровать этого мужчину. Его она уважала больше, чем кого-либо еще в мире. – Это одна из причин, почему я не могу вернуться в Англию. – Когда он ничего не ответил, она продолжила: – Я должна была увезти его. Джейк не выживет, оставаясь с отцом. И я не выживу тоже. Мы должны были бежать от его жестокости и неистовства.

Голос ее звучал твердо и только слегка подрагивал на отдельных словах. Жестокость Кавершема резко возросла после смерти Сары. Он по-своему любил Сару каким-то извращенным образом, и ей удавалось сдерживать его безумие. А теперь… Мег содрогнулась.

– Кто он такой? Я найду его и привлеку к суду…

– Нет! – Мег даже не пыталась объяснять ему, насколько это неосуществимо.

Тупик. Они с Уиллом сердито уставились друг на друга. Наконец он сказал:

– Вы ведь скучаете по своим сестрам, Мег? Они все еще горюют по вам.

Она еще крепче сжала ладони, лежавшие на коленях, так что костяшки пальцев побелели.

– Я скучаю по ним больше всего на свете, но не стану сознательно подвергать их опасности.

– А я не могу представить себе, как я приду к ним и объявлю, что вы живы, но предпочли укрыться в Ирландии, а не обратиться к ним за помощью.

И правда ей стала очевидна: он действительно поступит так, если она уедет в Ирландию. И хотя прошло восемь лет, она знала своих сестер. Особенно Серену. Та немедленно отправится искать ее. И скорее всего приведет Кавершема прямо к ним с Джейком.

– Не делайте этого… – задыхаясь, произнесла Мег. – Прошу вас.

– Вы живы, Мег. Вы сидите напротив меня. Я не могу утаить эти сведения от ваших родных. Поймите, это выше моих сил.

Внезапно будущее открылось перед ней. Кристально ясное и холодное как лед.

Прожив восемь лет тайной жизнью, но зная при этом, что по крайней мере ее семья в безопасности, она потерпела крах. Пытаясь спасти Джейка, она подвергла опасности всю свою семью. Как, впрочем, и Уилла. И нет никакой возможности заставить его понять, как велика грозящая опасность.

Из горла девушки вырвался протяжный стон, и она закрыла лицо руками.

– Мег?

– Мне так страшно, – прошептала она, зажмурив глаза.

Он снова сжал ее колено.

– Вы больше не одиноки. У вас влиятельная семья, и она поддержит вас. И я тоже с вами. Нет никаких причин бояться.

Она отняла ладони от лица и взглянула на Уилла потухшими глазами. Он даже понятия не имеет, в какой ситуации оказался.

Глава 4

Спустя несколько дней они бросили якорь в Плимуте. Уилл оставил «Свободу» в опытных руках Бриггза, но, отъезжая от пристани вместе с Джейком и Мег, не мог оторвать глаз от своей шхуны, мирно покачивавшейся на якоре в бухте. Он нанял карету, чтобы добраться до Эксетера, где они собирались переночевать в гостинице, прежде чем продолжить путь в Саутгемптон, а затем в Лондон.

Когда городские здания заслонили от него корабль, Уилл перевел взгляд на женщину и ребенка, сидевших напротив него на заднем сиденье.

Последние несколько дней Джейк хвостом следовал за Уиллом, когда тот расхаживал по шхуне, исполняя свои обязанности. Уилл не обращал на него внимания, потому что когда он сначала несколько раз попытался завести с мальчиком разговор, тот пугался и убегал назад в каюту под защиту Мег.

В этом маленьком человечке было что-то странное. Что-то необычное. Уилл знал, что малыш умеет говорить, потому что слышал, как тот произнес несколько слов, обращаясь к Мег. Но, насколько Уилл мог заметить, он не разговаривал больше ни с кем на судне. Ребенок держался замкнуто, сторонясь людей. И в то время как его широко раскрытые голубые глаза все подмечали, он был пуглив, как жеребенок. Было ясно, что он доверяет Мег больше, чем кому-либо.

Мег со своей стороны большую часть времени усердно трудилась над починкой своего платья, пытаясь придать ему достойный вид, чтобы можно было в нем показаться на людях. Она проделала большую работу, но Уиллу по-прежнему страшно не нравилась эта вещь. Она ей совершенно не подходила. И дело совсем не в том, что это розовое платье было сшито не по моде – в этом смысле оно было вполне приемлемо. Просто оно определенно не подходило Мег. Оно было слишком… кричащим. Когда Уилл думал об одежде для Мег, он представлял себе строгие линии и элегантность, а не претенциозность и кружева.

Уилл делал все возможное, чтобы забыть об их прежних отношениях и относиться к ней, как к новой знакомой. Было ясно, что они оба изменились. Стали совсем другими людьми. И все же что-то в ней неизменно притягивало его, совсем как раньше. Что-то неуловимое, изначально присущее Мег, чего лишена была ее сестра-близнец и что не исчезло за эти долгие восемь лет.

И тело его тоже не забыло ее. Когда она находилась рядом, он постоянно испытывал возбуждение. После того как он столько лет подавлял страстную сторону своей натуры, это приводило его в замешательство и смущало. Он мог только надеяться, что никто этого не заметит. Но судя по тому, что последнее время брови Бриггза постоянно пребывали в приподнятом состоянии, Уилл определенно заключил, что по меньшей мере один человек на борту был в курсе.

Он полагал, что Мег этого не замечала. Большую часть времени она упорно старалась заниматься другими делами, не обращая на него внимания. Непонятно почему, но это пробуждало у него желание обхватить ее лицо ладонями, заставив ее смотреть ему в глаза, и коснуться ее губ жарким поцелуем.

Карета громыхнула на выбоине, вырвав Уилла из плена сладких фантазий. Он переместился в более удобное положение, слегка передвинувшись на сиденье, моля Бога о том, чтобы она не опустила взгляд.

– Завтра вы снова увидитесь с сестрами, – сказал он с улыбкой.

– Да, – ответила она без особого энтузиазма.

Он внимательно посмотрел на нее, внезапно осознав, что на самом деле она понятия не имеет о том, что ее ждет. Раз ей не было известно, что ее сестры в Лондоне, она ничего о них не знает. Не ведает она и о том, что ее социальное положение значительно повысилось благодаря браку сестры, или что Серена вышла замуж за Стрэтфорда.

– Что вам известно о нынешней жизни ваших сестер, Мег? – осторожно спросил он.

Она сжала губы, затем резко ответила:

– Совсем ничего.

Джейк потянул ее за руку, и она посмотрела в его вопрошающие глаза.

– У тебя есть сестра, Мег?

– У меня четыре сестры, Джейк: Серена, Феба, Оливия и Джессика. С Сереной мы близнецы. Мы с ней очень похожи. Люди все время нас путали.

– Только не я! – выпалил Уилл, прежде чем успел подумать. Ее взгляд метнулся к нему.

– Да, – сказала она тихо. – Вас в этом не упрекнешь.

– Вы знаете, что Серена вышла замуж?

– Нет. – Глаза ее широко раскрылись.

– Она стала супругой Джонатана Дейна.

– Что? – ахнула Мег.

– Да. Они поженились в прошлом году. Он теперь граф Стрэтфорд, что делает Серену графиней.

– О, мой Бог, – прошептала она. – О Господи. – Она посмотрела в окно на пробегающие мимо зеленые пейзажи Девоншира. Когда она снова повернулась к Уиллу, на лице ее сияла улыбка. – Полагаю, это означает, что она его простила?

– Да. Хотя, – добавил он со смехом, – ему пришлось изрядно потрудиться, доказывая свое раскаяние и покорность.

– Я так рада за нее – за них. Серена очень любила Джонатана. Она была в отчаянии, когда он порвал с ней и нас отослали назад в Антигуа. Я думала, она больше никогда в жизни не улыбнется.

– Теперь она улыбается, – сказал Уилл. – И довольно часто.

Мег снова посмотрела на Джейка.

– Моя сестра-близнец вышла замуж за графа, Джейк. А значит, она теперь не просто Серена. Она стала леди Стрэтфорд. – Мег произнесла этот титул с почтением, и улыбка ее наконец коснулась глаз, которые ярко засверкали.

Уилл глубоко вздохнул, собираясь с силами. «Скажи ей. Скажи ей сейчас, прежде чем мы достигнем Лондона и станет слишком поздно».

– Мег, я должен сказать еще кое о чем… – Он умолк, не зная, как это преподнести. – Вам следует знать, что Серена… Ну, она больше не носит это имя.

– Что вы имеете в виду? – Девушка нахмурилась.

О Господи. Открыть правду оказалось гораздо труднее, чем он полагал. Девушка была так прекрасна и вопросительно смотрела на него с этой легкой морщинкой между бровями. Ему захотелось коснуться ее пальцем и разгладить. Но скорее всего его новость усилит ее озабоченность и углубит эту морщинку.

– Она… взяла ваше имя.

Мег непонимающе смотрела на него.

– Ее зовут теперь Маргарет Дейн, леди Стрэтфорд.

Выражение лица Мег не изменилось. Она так и не поняла.

– Все называют ее Мег, – продолжал Уилл. – Даже ваши сестры.

Она покачала головой:

– Я что-то не пойму…

– Последние два года, – выпалил он, – она притворяется вами.

Мег вздохнула и, отвернувшись к окну, молча уставилась в пространство. На этот раз Уилл знал, что она не видит окрестностей. Он тоже молчал, давая ей время осмыслить услышанное. Ему с трудом удалось сдержать порыв обнять ее и утешить.

Утомленный разговором – или, вернее, отсутствием такового – Джейк повернулся к своему окну и принялся пересчитывать пасущихся овец, мимо которых они проезжали, указывая на каждую пальцем. Губы его шевелились, когда он что-то бурчал себе под нос.

Напряженно выпрямившись и застыв в неподвижности, Уилл молча сидел, в то время как карета продолжала катиться вперед. Он чувствовал себя крайне неловко, сообщив Мег эту новость, но ему предстояло поведать ей еще много такого, что ей явно не понравится. После этого он будет выглядеть в ее глазах круглым дураком. Нет, хуже, чем дураком. Полным ослом.

Уилл вздохнул, набравшись решимости, и тут Мег снова повернулась к нему.

– Почему? – спросила она дрожащим голосом.

В ее встревоженных серых глазах плескалась боль, такая острая и нестерпимая, что Уилл не смог удержаться и не коснуться ее. Он наклонился вперед и взял ее ладони в свои, нежно сжимая.

– Она была вынуждена. Ведь девушка оказалась в безвыходной ситуации. Ей заявили, что как Серена она никогда не сможет вернуться в Лондон и удачно выйти замуж. Хуже того, ни одна из ваших сестер тоже не будет иметь такой возможности.

– Моя мама говорила ей это, – сказала Мег. – Где она теперь?

– Серена взяла всех ваших сестер с собой в Лондон, но ваша мать осталась в Антигуа.

– Значит, Серена… стала мной. – Мег закрыла глаза.

– Да.

– Тогда кто я теперь, Уилл?

– Вы Мег. – Он ответил автоматически, потому что кем еще она могла быть? Он сжал ее руки в своих, успокаивающе поглаживая ладони большими пальцами. У нее были маленькие изящные руки, но впервые он заметил на них мозоли и покрасневшую кожу. Вид этих прекрасных рук со следами тяжелой работы вызвал у него жгучее желание придушить того мужчину – безымянного капитана, – который довел ее до этого.

– Я уверена, что лондонское общество отнесется с неодобрением к двум сестрам-близнецам с одним и тем же именем. – Грудь ее поднялась и опала с тяжелым вздохом. Она понизила голос. – Поездка в Лондон – крайне неудачная идея. Прошу вас, капитан Лэнгли, прекратите это безрассудство. Остановите карету и позвольте мне уехать в Ирландию, как я и собиралась.

Уилл посмотрел на мальчика. Голова его откинулась на спинку сиденья, и хотя он все еще смотрел в окно, глаза его были полузакрыты. Он засыпал.

Уилл обернулся к Мег.

– Называйте меня Уилл, – прошептал он, – как прежде.

Она отвела взгляд. Щеки ее окрасились румянцем. Ему захотелось обнять ее, прогнать поцелуями эту краску. Господи, как же она прекрасна! Еще прекраснее, чем много лет назад. Он считал ее самой красивой женщиной в мире тогда, но теперь… Он даже не находил слов. Все в ней – от золотистых волос и россыпи веснушек на носу до серых глаз и тоненькой, но соблазнительной фигурки – неудержимо притягивало его.

Он готов был сделать для нее все. Все – за исключением того, о чем она его сейчас просила.

– Я не стану останавливать карету. Вам нужны ваши родные, и вы нужны им. – Уилл подался вперед. В голосе его звучала твердая решимость, что на этот раз он ее не подведет. – Я знаю, что вы боитесь. Но я сумею защитить вас, клянусь.

Мег в отчаянии закрыла глаза.

– Вы не понимаете.

Уилл подавил досаду, охватившую его при этих словах, и произнес сдержанно и сухо:

– Это потому, что вы мне почти ничего не объяснили.

– Прошу вас, поймите, это только ради того, чтобы оградить вас от неприятностей. Клянусь. Пожалуйста, поверьте мне.

Глаза ее были полны такого страдания, что все его раздражение мгновенно испарилось.

– Я верю вам, Мег, – ласково сказал он. – Проблема в том, что я не уверен, что вы доверяете мне.


Уилл был прав. Она ему не доверяла. Но не по его вине – он был самым сильным, самым надежным мужчиной из всех, кого она когда-либо знала. Но она прожила столько лет, доверяя только себе самой, Джейку и Саре, что уже забыла, как можно довериться кому-то еще. Забыла вообще, что значит доверять. Было совсем не так легко открыться ему. Она так и сделала бы, если бы не волновалась за Джейка.

Уилл откашлялся, собираясь с силами, и когда Мег посмотрела на него, сказал:

– Есть и еще кое-что…

При виде его расстроенного лица она почувствовала, что кровь в ее жилах заледенела.

– Я полагала, известия о том, что моя родная сестра украла мое имя, достаточно для одного дня.

Циничный тон ее голоса заставил его изумленно приподнять брови. Она его удивила. Насколько он помнил, прежде цинизм был совсем ей несвойствен.

– С этим можно подождать, – произнес он, – но не слишком долго. Лучше вам это узнать, прежде чем мы попадем в Лондон. Я бы предпочел, чтобы вы услышали это от меня, чем… – Он умолк и посмотрел на Джейка. Девушка вслед за ним взглянула на малыша. Голова ребенка неудобно свешивалась вперед. Мег положила к себе на колени одну из подушек и взяла мальчика на руки, уложив его головой на эту подушку.

Мальчик пошевелился, и глаза его широко раскрылись.

– Спи, дорогой, – ласково проворковала Мег, поглаживая его по головке. Вскоре он снова задремал.

– Вы очень привязаны к нему, – тихо сказал Уилл.

– Он для меня все. – Мег посмотрела на Джейка, и жаркая волна нежности захлестнула ее. Он был таким невинным, несмотря на все ужасы, которые ему пришлось испытать за свою короткую жизнь.

Она снова взглянула на Уилла.

– Вы ему нравитесь.

Уилл небрежно пожал плечами, но по изгибу губ и блеску его темных глаз, ласково устремленных на Джейка, было видно, что слова ее очень ему приятны.

– Что бы это ни было, вы должны ввести меня в курс дела, – объявила Мег, поглаживая шелковистые пряди волос мальчика. – Отправляясь в логово льва, следует подготовиться как можно лучше.

При этих словах Уилл вздрогнул.

– Ваши сестры и их мужья вовсе не львы.

– Их мужья? – Мег нахмурилась. – Другие мои сестры тоже замужем?

Уилл серьезно кивнул:

– Феба замужем за мистером Себастьяном Харпером. Когда-то он был широко известным в городе повесой, но ей, к моему удивлению, удалось его укротить.

Мег стало ясно, что Уилл с самого начала наблюдал за развитием их отношений. Насколько близок он каким-то образом стал с ее сестрами? Восемь лет назад Серена была с ним едва знакома.

– А Оливия замужем за герцогом Уэйкфилдом.

Мег едва не поперхнулась, внезапно вырванная из раздумий.

– Что? Оливия?

Уилл кивнул, и она с облегчением откинулась на спинку сиденья, пальцы ее замерли в волосах Джейка.

– Милая Оливия, – прошептала она. По правде говоря, Мег боялась спрашивать об Оливии. После приступов малярии, перенесенных в детстве, та не отличалась крепким здоровьем. И подумать только, она вышла замуж. Да еще за герцога!

– Давно они женаты?

– Всего три месяца. Но они хорошо известны в Лондоне. – Уилл рассмеялся. – Болезненность вашей сестры получила огласку, и вопреки ожиданиям свет воспринял их роман благосклонно. Их называют самой романтической парой века.

– В самом деле?

Уилл утвердительно кивнул.

– А что с Джессикой? Ей всего девятнадцать. Она тоже замужем?

– Нет, пока нет. Хотя вашим зятьям приходится отбиваться от толпы поклонников.

– Ну что ж, это неудивительно. – Джессика была не только самой красивой, но имела к тому же самый общительный и веселый нрав из всех сестер Донован. Мег всегда предсказывала, что когда Джессика повзрослеет, ее трудно будет оградить от скандала.

– Я рада, что она не замужем, – заявила Мег. – Она еще слишком молода.

– Вы говорите, как ваши сестры, – сказал Уилл. – Но нечего беспокоиться. Еще ни один мужчина не поразил воображения Джессики.

Мег с подозрением прищурила глаза.

– Похоже, вы слишком хорошо осведомлены о положении дел в моей семье, капитан Лэнгли.

– Я хорошо осведомлен о жизни всех ваших сестер.

– И как же это случилось?

– Ну… – Он неловко улыбнулся. – Это имеет отношение к тем событиям, о которых, я считаю, вам необходимо знать. – Помолчав, он спросил: – Вы уверены, что хотите это услышать? Не слишком ли много для одного дня?

Мег напряглась всем телом. Джейк это почувствовал и пробормотал что-то во сне. Она успокаивающе положила на него ладонь и посмотрела на Уилла.

– Теперь уже поздно играть в прятки.

Уилл глубоко вздохнул:

– После того как вы с Сереной покинули Лондон восемь лет назад, я долгие месяцы ждал известий от вас. И наконец получил письмо. Письмо от вас.

– Но… я не посылала вам никаких писем, – прошептала Мег. Она бы очень хотела. Господи, как хотелось ей написать ему, в особенности в самом начале, когда она каждую ночь мечтала о свободе.

Уилл сокрушенно покачал головой.

– Да. Теперь я это знаю. Оно было… от миссис Донован. От вашей матери. Она уже планировала будущее Серены. В том письме она написала, что ваша сестра Серена утонула в море. – Уилл судорожно сглотнул. – Несколько лет спустя я продал свой офицерский патент. Я думал, что вы живы, Мег. Мы с вами переписывались все эти годы. Я в самом деле считал, что это вы, а не ваша мать… – Он крепко сжал ладони, лежавшие на коленях. – Два года назад я был готов жениться. Я ушел с военной службы, имел состояние и, наконец, достиг положения, чтобы… – Он внезапно умолк и устремил на нее взгляд, полный глубокой печали. Каждое слово давалось ему с заметным усилием. – Я написал вам и попросил вашей руки.

Она только смотрела на него, не в состоянии осознать. Как это могло случиться? Она всегда мечтала выйти за него замуж. Хотя они говорили о браке при встречах, они оба знали, что пройдут годы, прежде чем он добьется положения, позволяющего завести семью. Она охотно соглашалась ждать.

Наконец он сделал ей предложение. Однако в действительности он сделал предложение не ей. Он сделал предложение ее матери, притворявшейся ею.

Мег стало дурно.

– О Господи!

– Вы ответили на мое письмо, сказав: да, вы согласны выйти за меня замуж, что… – Он опустил голову. – Что вы очень счастливы. Шесть месяцев спустя вы прибыли в Англию.

– Но это была не я.

– Не вы. Прибыла Серена.

– Час от часу не легче, – произнесла Мег хриплым шепотом. – И Серена притворялась мной. – Острая боль пронзила ее, во рту появился привкус горечи. – Значит, вы обручились с моей сестрой. Но вы ведь не женились на ней? Говорите!

– Я сразу же понял, что что-то не так, и Серену терзало чувство вины за этот обман. Она в конце концов открыла мне правду, и мы расторгли помолвку, что вызвало ужасный скандал. Последовавший вскоре за этим их брак со Стрэтфордом подлил масла в огонь.

Все эти годы Мег желала благополучия своим четырем сестрам. Но теперь ее охватила ярость. Она была великодушной девушкой, но услышать в течение нескольких минут, что Серена отняла у нее все… ее имя, мужчину, которого она любила…

Мег посмотрела на Уилла и тут же отвела взгляд. Он не был больше тем мужчиной, которого она любила, как и она уже не была той женщиной, которую он любил. Все это было много лет назад. А сейчас все окончательно запуталось.

Так или иначе, Серена не вышла за него замуж.

– Как долго длилась ваша помолвка?

– Около двух месяцев.

Недолго по крайней мере. Мег даже представить себе не могла, что бы с ней стало, если бы Серена и Уилл действительно поженились.

Она судорожно вздохнула.

– Я рада, что вы не женились на ней.

– Я тоже рад, Мег. Мы бы оба страдали. Стрэтфорд – самый подходящий для нее мужчина. А вы… – Он осекся.

Как он намеревался закончить эту фразу? «Вы самая подходящая для меня женщина»? Но разве это так? Никто из них теперь этого не знает. Она уже не та Мег, которая любила его много лет назад.

Но она его помнила. Ее тело помнило его. Он сидел напротив нее, с военной выправкой, такой высокий, что его голова почти касалась потолка. Волосы необычайно гармонировали с глазами – темные, как шоколад, но разбавленные янтарными прядями. Лицо мужественное, с резко очерченными скулами и прямым носом. Но больше всего ей нравились его глаза. Она всегда таяла под взглядом этих изумительных янтарных глаз, пронзавших ее, казалось, до самого сердца.

– Все это уже в прошлом, – сказал он. – Много лет назад, после того как вы с Сереной покинули Лондон, мы со Стрэтфордом стали добрыми друзьями. Мы по-прежнему близки, и мне выпала честь подружиться также и со всеми вашими сестрами.

– Понимаю, – прошептала она. Несмотря на огромное расстояние, разделявшее их, Мег никогда за последние восемь лет не чувствовала себя такой далекой от Донованов – и даже от Уилла, – какой ощущала сейчас. С чувством щемящей тоски она вдруг вспомнила Сару. Сара была ее наперсницей, ее лучшей подругой. Ее сестрой.

Ее настоящие сестры теперь стали для нее незнакомками. Они казались туманной отдаленной мечтой, нереальной и недостижимой. А Серена, ее сестра-близнец, когда-то бывшая для нее самым близким человеком в мире, украла самую сущность того, кем она когда-то была.

Как же она может теперь встретиться с ней лицом к лицу?

Глава 5

Этим вечером они остановились в гостинице в Эксетере. Мег страшно нервничала. Послезавтра они будут в Лондоне. Она увидится с сестрами. Скоро Кавершем откроет ее местонахождение… и тогда…

Ей необходимо было найти способ обеспечить безопасность Уилла и ее семьи, равно как и Джейка. Но как Мег ни старалась, она ничего не могла придумать.

Может быть, ей следует убежать от Уилла, если предоставится такая возможность? Но рядом с ним она не способна была рассуждать так безжалостно, как научилась у Кавершема. Трудно было обдумывать побег от Уилла, от мужчины, к которому она так долго стремилась.

Они заказали две комнаты – одну для Мег с Джейком, а другую для Уилла. Джейк притих и вел себя хорошо. Она в самом деле не знала, чего от него ожидать – он не привык к длительным поездкам в карете по зеленым окрестностям. Но удивил ее, оставаясь относительно спокойным. Мег подумала, что это вполне объяснимо. До сих пор Джейк жил в условиях неопределенности. Он с матерью и Мег никогда не оставался на одном месте долее нескольких месяцев. Кавершем всегда перевозил их куда-нибудь еще – куда-нибудь, где их не смогут найти.

Сейчас она лежала рядом с Джейком на узкой гостиничной кровати, поглаживая его по спине, и тихонько напевала, как делала это каждую ночь.

– Мег?

– Хм?

– Я скучаю по маме.

Она тяжело вздохнула.

– Я знаю, дорогой. Я тоже скучаю по ней.

Бедная милая Сара. Она была дочерью рыбака из Мэна. Истинная красавица, с волосами цвета воронова крыла и карими глазами, но кожей белой, как слоновая кость. Очарованный красотой, Кавершем попросил ее руки у отца. Когда тот ему отказал, правильно оценив его характер, Кавершем похитил ее силой. Никто не смел отказать Кавершему и остаться при своем. Мег быстро выучила этот урок.

Кавершем отыскал священника, который за солидную сумму согласился обвенчать его с Сарой. Когда годом позже Кавершем нашел Мег, затерянную в океане, Саре было семнадцать, чуть меньше, чем Мег. Но между этими двумя девушками существовала огромная разница. Несмотря на свою необыкновенную красоту, Сара была простой деревенской девочкой, необразованной, почти неграмотной. А Мег, хотя обстоятельства жизни и ввергли ее семью в бедность, всегда оставалась истинной английской леди. Дед ее был виконтом, тетка графиней, и мать позаботилась воспитать дочерей так, чтобы они стали достойными дебютантками в лондонском свете.

Поправившись после несчастного случая в море, Мег попросила Кавершема отвезти ее домой в Антигуа. Но как только она открыла рот, обнаружив чистую английскую речь, в голове Кавершема возникла идея.

Он хотел иметь жену-леди. Но ни одна английская леди не согласилась бы выйти за него. Он мечтал отвезти Сару в Англию и выставлять ее напоказ, как ценный приз. Она действительно была прекрасна, это правда. Но стоило ей открыть рот, ее грубая американская речь сразу же выдавала ее.

Поэтому Кавершем поставил перед Мег задачу превратить его жену в настоящую леди. Она должна была обучать Сару и научить ее этикету, принятому в лондонском высшем обществе.

Сара старалась, но никак не могла уразуметь смысла в поучениях Мег. Ей казалось неестественным приседать или хихикать, как благовоспитанные английские девушки, и ее открытая американская натура не вписывалась в рамки условностей светского общества.

– Ты не покинешь меня, как мама, правда, Мег? – жалобно спросил Джейк, вырвав Мег из плена воспоминаний.

Мег обвила рукой худенькое тельце мальчика.

– Мама не хотела тебя покидать, Джейк. Она заболела и умерла. Ей больше всего на свете хотелось бы остаться с тобой, пока ты не вырастешь и не станешь таким сильным и крепким, что сам сможешь о себе позаботиться. Но Бог решил забрать ее раньше. И только Он знает почему.

Джейка ее слова явно не убедили.

– Не думаю, что она хотела обо мне заботиться. Не то что ты.

Мег вздрогнула. В словах ребенка была доля правды. Сара провела последние годы своей жизни в дурмане боли и страха. В то время как рождение Джейка придало Мег отваги противостоять Кавершему, Сару, как видно, оно совсем лишило сил. К тому времени, как Джейк начал ходить, она страшно похудела и пожелтела и, случалось, целыми днями не покидала постели. Когда она в конце концов умерла – больше от горя, чем от лихорадки, – Мег подумала, что от нее осталась лишь тень той девушки, которой она когда-то была.

– Помнишь, я говорила тебе, что разные люди проявляют любовь по-разному? – сказала она Джейку. – Вот так и твоя мама. Каждый раз, когда она улыбалась тебе, она показывала тебе свою любовь.

Мег помнила: у Сары была лучезарная, самая прекрасная улыбка. Такой улыбки Мег в жизни больше ни у кого не видала.

– Да. – Джейк теснее прижался к ней. – Но мне больше нравится, как ты меня любишь.

Мег не ответила, а только поцеловала его в затылок. Она понимала его, но ей было неловко, что Джейк предпочитает ее собственной матери. Мег обнимала малыша, пока он не уснул рядом с ней. Услышав его мирное глубокое дыхание, она вылезла из кровати и села у окна, глядя на улицу внизу. Еще не было и девяти вечера, и видны были редкие прохожие и пыльные кареты, катившиеся по мостовой.

Ей нужно было придумать план. В Лондоне, на виду у общества, с сестрой-близнецом, носящей то же самое имя, что и она, все будет очень непросто.

Мег наклонила голову, прижавшись лбом к холодному стеклу. Серена окажется в смертельной опасности. Господи, что же ей теперь делать?

Если Кавершем… или его брат… повстречают Серену, она, конечно же, представится графиней Стрэтфорд, а не Мег. К тому же прошло так много времени. Может, они с Сереной уже не так похожи, как прежде.

Помимо того, чтобы держаться как можно дальше от Серены, Мег ничего не могла придумать. Появившись в Лондоне, она навлечет опасность на всех, кто ей дорог.

Мег прикусила нижнюю губу. Лучшее, что она может сделать, – это держать свое появление в тайне, насколько возможно. Может быть, ей удалось каким-то образом сбить преследователей со следа – заставить их думать, что она сбежала куда-то еще. Или что она погибла во время шторма. В конце концов, жалкая маленькая шлюпка едва его выдержала.

В дверь осторожно постучали. Мег вскочила и поспешила открыть, боясь, как бы не разбудили Джейка.

За порогом стоял Уилл. Она посмотрела на него, вопросительно приподняв бровь, и он грустно улыбнулся:

– Я беспокоился о Джейке. Как он на новом месте?

Мег было приятно, что Уилл заботится о мальчике. Он с самого начала отнесся к нему по-доброму.

Она окинула взглядом его высокую крепкую фигуру, отметила его узкие бедра, широкие плечи под отлично сшитым сюртуком. И наконец встретила взгляд его темных глаз. Дрожь пробежала по ее позвоночнику, растекаясь теплыми волнами по всему телу.

Ее всегда бросало в жар, когда он вот так на нее смотрел. Ничего не изменилось.

– Джейк прекрасно устроился, – ответила она.

– Он легко приспосабливается, этот малыш. Молодец!

Мег улыбнулась, взглянув через плечо на Джейка. В тусклом свете он виднелся маленьким комочком под одеялами.

– Да, это верно.

– Ну… я просто хотел проверить…

– Останьтесь. – Слово слетело с ее губ, прежде чем она успела подумать. Из горла вырвался смущенный смешок. – Всего на несколько минут. Еще совсем рано, я ничуть не устала.

– Я тоже. – Уилл ступил внутрь, двигаясь неуверенно, и Мег закрыла за ним дверь. Затем она затворила дверь, ведущую в спальню, оставив только небольшую щель, чтобы услышать, если Джейк проснется, и обернулась к Уиллу.

– Садитесь, пожалуйста. – Она указала на кушетку, придвинутую к стене возле окна. Комната была слишком мала, чтобы вместить еще что-то из мебели.

Он опустился на полосатую обивку и жестом пригласил ее сесть рядом.

Сердце ее лихорадочно забилось. Последние несколько дней она старалась держаться от него в стороне. И не без причины. Она боялась сближения, воспоминаний, боялась всколыхнуть прежние чувства.

– Сядьте. – Слово прозвучало мягкой командой, и на Мег нахлынули воспоминания. Уилл был добрым, честным и благородным. Джентльменом до мозга костей. Но он был офицером на военном корабле и знал, как управлять людьми.

Мег расположилась на кушетке рядом с ним. Кушетка была небольшой, и их бедра соприкоснулись. Такое легкое касание, но оно гулко отозвалось во всем ее теле. Так много времени прошло с тех пор, как она сидела рядом с мужчиной… и этот мужчина… единственный мужчина, которого она любила… У нее едва не кружилась голова от происходящего.

После недолгого молчания она сказала, изо всех сил стараясь удержать голос – и свои чувства – ровным:

– Я все раздумывала над тем, почему вы оставили военный флот.

Уилл поморщился.

– Я продал свой офицерский патент, потому что хотел обеспечить вам стабильную жизнь, когда мы поженимся. Я не мог жениться на вас, а потом большую часть времени находиться в разлуке с вами.

Может, он и не изменился так уж сильно. Восемь лет назад он уже говорил ей нечто подобное.

– Поэтому я ушел с военной службы и купил небольшую судоходную компанию в Лондоне, – пояснил Уилл. – Но скажите, как могло случиться, что все это время никто не знал, что вы живы?

Она еще крепче сжала ладони, лежавшие на коленях.

– Я пыталась связаться с вами и с моей семьей. Я так сильно по всем вам скучала! Так хотела вернуться к моей прежней жизни… – Мег закрыла глаза. – Я сбежала однажды, спустя месяц после того, как Кав… как он вытащил меня из океана. Мы были на Гаити, и я думала, что если мне удастся попасть в Порт-о-Пренс, я смогу найти кого-нибудь, кто мне поможет.

– И что произошло?

– Он нашел меня, – просто сказала она. Но все было совсем не просто. Он сорвал с нее панталоны и отстегал до крови. Затем бросил в комнату, которую она делила с Сарой, и та врачевала ее раны. Мег судорожно сглотнула. – Было и еще несколько попыток за долгие месяцы после этого. Но мне никогда не удавалось уйти так далеко, как в первый раз.

Уилл накрыл ее ладони своими.

– Мне очень жаль, Мег. – Он нежно сжал ее пальцы. – Если бы я знал его имя, я бы послал людей на его поиски. Мы бы нашли его, и уж тогда…

– Нет! – воскликнула она, прерывая его. – Это не так-то легко. У него обширные связи. Он знаком со многими могущественными людьми.

– Вам лучше предоставить мне судить об этом.

Она упрямо покачала головой.

Уилл вздохнул, решив уступить на время.

– И вы оставили попытки бежать?

– Со временем. Я поняла, что это бесполезно. И у Сары тоже не было сил скрываться. Она нуждалась во мне, особенно после рождения Джейка. И Джейк тоже во мне нуждался.

– Вы были пленницей и оказались в западне.

– Вот именно.

– Что же в конце концов убедило вас попытаться бежать снова?

– После смерти Сары он стал… хуже. – Мег на мгновение умолкла, чтобы перевести дух. – Он похитил ее и насильно женился, но по-своему любил ее. Смерть ее окончательно лишила его остатков человечности. Я начала серьезно опасаться за себя и за Джейка. В особенности за Джейка. – Мег содрогнулась и обхватила себя руками. – А затем, два года назад, он начал возить контрабанду между Вест-Индией, Ирландией и Англией. Учитывая его все возрастающую жестокость и раздражительность, я не могла не воспользоваться ситуацией.

Уилл мгновенно застыл рядом с ней.

– Вы сказали, он контрабандист?

– Контрабандист и пират, – признала она с отчаянием в голосе.

Уилл изучающе смотрел на нее, словно желая взглядом проникнуть в ее мозг и найти там ответы на мучившие его вопросы.

– Миссия «Свободы» состоит в том, чтобы схватить контрабандистов, доставляющих ром в Корнуолл последние два года.

Мег отвела взгляд. Она не могла сказать ему, как рада, что он не нашел Кавершема. Уилл бы ее не понял.

– Я бы хотела знать, почему вы оказались в море, – тихо сказала она. – Я отвлекла вас от ваших прямых обязанностей.

Его ладонь, все еще лежавшая на ее руке, слегка сжалась. Другой рукой он коснулся ее щеки, нежно повернув ее лицом к себе.

– Это не важно. Сущие пустяки по сравнению с вашим возвращением к семье. В любом случае Бриггз завтра снимется с якоря. Он направится к Корнуоллу, чтобы патрулировать берег.

Мег понадеялась, что мистер Бриггз не найдет Кавершема. Кавершем мог бы раздавить этого человека каблуком своего сапога.

Она видела, как он делал это. Прежде всего корабли Кавершема были военными судами. Она слышала грохот пушек и видела горящие корабли, уходящие под воду. Ей никогда не забыть криков гибнущих моряков.

Он всегда запирал ее с Сарой и Джейком в их каюте, когда занимался пиратством. В своей самонадеянной манере он заверял их, что там они в безопасности, что его кораблю ничто не угрожает. Так оно и было всегда.

Мег часто смотрела в иллюминатор на его жертвы, почти надеясь, что они захватят корабль Кавершема, даже потопят его. Но никто никогда не поднимался на борт корабля Кавершема, если только не был специально приглашен его капитаном – или захвачен в плен.

Теплая ладонь Уилла успокаивающе коснулась ее щеки и не дрогнула, когда он заглянул глубоко в ее глаза.

– Я понимаю, что вы привыкли бояться этого человека. Восемь лет в его обществе сделали вас недоверчивой и пугливой. Но вы должны помнить, что он всего лишь человек. Как и большинство из нас, он не может не ошибиться. Вы должны доверять мне. Поверьте, что я смогу помочь вам, обеспечить вам безопасность.

Она молча смотрела на него, не в силах ответить, не в силах понять, как он может так упорствовать в своем желании помочь ей. Но с другой стороны, он всегда был таким. Слишком благородным.

– Пожалуйста, Мег.

– Но он не просто человек. У него есть… влиятельные союзники.

Он притянул ее ближе к себе. Так близко, что его теплое дыхание щекотало ей губы, когда он сказал:

– Я больше никогда не позволю ему причинить вам боль. Или Джейку.

И затем он придвинулся ближе, еще ближе, пока его губы не коснулись ее губ. Это прикосновение, словно удар молнии, пронзило ее, призвав к жизни каждый нерв в ее теле.

То же самое, видимо, произошло и с ним, потому что она почувствовала, как он задрожал. А затем это перестало быть только соприкосновением губ. С легким стоном он отдался чувствам и завладел ее губами, открывшись ей, целуя ее горячо и страстно. Ладонь его скользнула с ее щеки на затылок, теснее прижимая ее к нему. Заставляя все ее тело пробудиться и жаждать прикосновений, которые она когда-то знала. Его прикосновений.

Она обвила руками его спину. Мускулы его бугрились под ее ладонями. Она ощущала его вкус – вкус соли и моря, вкус Уилла. Она никогда не забывала этот вкус – приятный, мускусный, чисто мужской.

Он осторожно отстранился – его хриплое дыхание отчетливо раздавалось в тишине комнаты – и прижался лбом к ее лбу.

– Я по-прежнему хочу вас, Мег. – В его низком голосе сквозило удивление. – После всех этих лет, после всего, что случилось, я хочу вас, как прежде. И даже больше.

Господи, она тоже его безумно хотела. Но она отпрянула, вспомнив о Джейке, спящем в соседней комнате. Щеки ее запылали от стыда. Она прикусила нижнюю губу, затем глубоко вздохнула:

– Я должна думать о Джейке. О нем в первую очередь. – Уилл сжал кулаки, затем отвел взгляд. – Пожалуйста, поймите. Я готова на все – на все! – чтобы помешать отцу Джейка отнять его у меня.

Его грудь высоко поднялась и опала, когда он сделал глубокий вдох.

– Я понимаю. Если безопасность Джейка важна для вас, она важна и для меня. Мы обязательно убережем его. Вместе.


На следующий день они еще больше времени провели в пути. На эту ночь они остановились в отеле в Саутгемптоне. Утром они завтракали втроем, когда громкий визгливый голос достиг ушей Уилла. Отставив со стуком свою чашку с кофе, он увидел крупную дородную женщину, приближавшуюся к их столу, пристально уставившись на Мег. На ней было ярко-оранжевое платье, делавшее ее похожей на апельсин.

Она резко остановилась, взметнув пышными юбками, и наклонилась, почти уткнувшись носом в лицо Мег, затем выпрямилась.

– Как! Леди Стрэтфорд, это вы! Я могла бы не узнать вас в этом платье. Но ваше лицо я узнаю где угодно. Я сказала Милдред: «Смотри, это леди Стрэтфорд!» А она говорит: «Вовсе нет. Леди Стрэтфорд не носит розовое и… – Здесь дама заколебалась, затем взглянула на Джейка и поспешно закончила: – не имеет ребенка». Но я возразила: «Нет, Милдред, это в самом деле леди Стрэтфорд, и я докажу это».

– Ты права, Барбара. – Дама потоньше и чуть меньшего роста, в очках, подошла и остановилась рядом с толстушкой, наклонив голову к столу. – Доброе утро, Мег.

Вот дьявольщина! Эти женщины были знакомы с Сереной. Взгляд более стройной дамы небрежно скользнул по Джейку и устремился на Уилла. К счастью, он не знал ни одну из этих женщин. Возможно, ему удастся как-то выпутаться из дурацкой ситуации.

Полная женщина прижала ладони к обширной груди, отчего та затряслась.

– Что, скажите на милость, вы делаете в Саутгемптоне, миледи? Ведь вы прибыли в Лондон всего две недели назад и говорили, что собираетесь оставаться там до конца сезона!

Леди умолкла, вопросительно глядя на Мег. Мег, побледнев, смотрела на нее пустыми глазами, полностью утратив дар речи и приоткрыв рот от потрясения.

Промокнув губы носовым платком, Уилл поднялся.

– Мне очень жаль, мадам, но, боюсь, мы представления не имеем, о ком вы говорите. Мы не знакомы ни с какой Мег или леди Стрэтфорд. – Бросив взгляд наружу, он увидел, что их карета, слава Богу, в полной готовности ожидает у дверей. Уилл поклонился дамам. – Теперь прошу нас извинить. Карета ждет, и нам следует поторопиться, если мы хотим оказаться в Лондоне до темноты. – Он протянул Джейку руку. – Пойдем, парень.

Уилл поспешно вывел Мег и Джейка из отеля, оставив позади недоеденный завтрак и двух застывших на месте дам с открытыми от изумления ртами, смотревших им вслед, как пара голодных акул.

Глава 6

В сумерки карета остановилась перед аккуратным особняком на Сент-Джеймс-сквер. Мег уныло смотрела из окна.

– Я знаю это место.

Уилл не отрывал от нее глаз с того момента, как они остановились.

– Да, – тихо сказал он.

Мег крепче сжала пальцами ручку Джейка. Они остановились не прямо напротив, а чуть дальше дома тетушки Мег, Джеральдины. Именно тетушка Джеральдина заставила Мег и Серену в свое время с позором покинуть Лондон. Она назвала Серену потаскухой, бесчестьем для семьи и сказала, что больше не хочет никогда видеть ни одну из близнецов. Она практически выгнала их, запихнув на первый же корабль до Антигуа.

– Я привез вас не в дом вашей тетушки, – мягко напомнил ей Уилл. – Стрэтфорд живет по соседству. Раньше это был дом его отца, но теперь он принадлежит ему.

– Само собой разумеется. – Мег попыталась улыбнуться, но ей удалось только жалобно скривить губы.

Уилл вылез из кареты, поднял на руки Джейка и поставил его на тротуар, а затем помог выйти Мег. Они немного помешкали перед лестницей, ведущей к парадной двери. Мег снова схватила Джейка за руку.

Наконец Уилл внимательно посмотрел на нее.

– Вы готовы?

Она не взглянула на него. Уставившись на большую парадную дверь, она утвердительно кивнула:

– Надеюсь.

Но это была ложь. Она не видела сестер целых восемь лет. Все это время они думали, что она мертва.

Она никогда бы не смогла подготовиться к этому моменту, сколько бы ни старалась. И ее нисколько не утешало, что они подготовлены к этой встрече еще меньше, чем она.

– Тогда пойдемте, – сказал Уилл.

Он подвел их к двери, поднял дверной молоток и опустил его. Мег услышала, как громкий удар гулко разнесся внутри.

– Ой! – недовольно воскликнул Джейк, пытаясь вывернуться из ее захвата.

– Ох, Джейк, прости, – прошептала она. Ее пальцы слишком крепко сжали ему ладонь. Ей с трудом удалось расслабить руку. – Так лучше?

У него не было времени, чтобы ответить. Парадная дверь отворилась. Рыжеволосый дворецкий в шикарной ливрее предстал перед ними.

– Капитан Лэнгли! – воскликнул он. – Добро пожаловать.

Взгляд его скользнул к Мег, и он застыл, а затем часто заморгал.

– Миледи? – Он оглянулся назад, словно Мег внезапно исчезла из дома, где находилась только что, и затем волшебным образом возникла перед ним.

Мег вздрогнула. Сначала тот случай в отеле утром, а теперь это. Очевидно, они все так же похожи с Сереной, как и раньше.

Взгляд дворецкого метнулся к Джейку, затем к руке Мег, сжимавшей ручку ребенка, и бедняга совсем смутился.

– Я что-то не пойму…

– Ваши хозяева все объяснят позже, Патрик. А теперь не соизволите ли сообщить им, что я здесь? С… сюрпризом для них.

Голубые глаза лакея широко раскрылись, но ему удалось сохранить самообладание.

– Господа сейчас обедают, но они всегда рады вашему приходу, капитан. Пожалуйста, входите.

Он широко раскрыл дверь, и они все втроем вошли в элегантный холл. На стене перед ними висел новый портрет. Мег смотрела на изображение, сразу же узнав его. Картина изображала Серену и графа, глядящих друг на друга влюбленными глазами.

Серена все так же походила на Мег, если художник точно передал сходство. Мег с усилием проглотила комок, внезапно подступивший к горлу, а Джейк снова начал вырываться.

– Прости, дорогой, – прошептала она. – Прости.

Ему, наверное, было бы лучше, если бы она отпустила его. Но она не могла.

– Вы в порядке? – спросил Уилл.

Мег резко обернулась к нему.

– Я не знаю, – пробормотала она.

Он глубоко вздохнул и вполголоса произнес:

– Я понимаю, что это трудно. Но приближается счастливый момент. Ваше появление сегодня принесет много радости вашим сестрам, в особенности Серене. Уверяю вас.

Ей хотелось спросить, как такое возможно. Серена присвоила ее имя, и теперь Мег вернулась, чтобы потребовать его назад. Не случится ли так, что ее появление все разрушит? По меньшей мере оно наверняка внесет страшный хаос в изысканную жизнь Серены. И как же она после этого сможет быть счастлива?

Однако у Мег не нашлось времени спросить об этом Уилла, потому что вернулся дворецкий, а следом за ним шли трое.

Впереди шла Джессика. Она была красива в свои одиннадцать лет, но сейчас стала изумительно прекрасной. Несмотря на то что маленькая девочка превратилась в женщину – настоящую красавицу, – Мег узнала бы ее где угодно. Она никогда не забывала эти озорные искорки и выражение упрямства в голубых глазах. Мег стояла совсем неподвижно, глядя на свою младшую сестру, ощущая только успокаивающее присутствие Уилла с одной стороны и Джейка с другой.

Джессика отличалась округлыми формами, но не была слишком полной, с великолепным овальным лицом и большими темно-голубыми глазами, окаймленными густыми темными ресницами. Волосы ее имели слабый красноватый оттенок, но выглядели скорее белокурыми, чем рыжими. Уложенные свободными локонами, они отливали золотом с легким оттенком меди.

Девушка ступила в холл и резко остановилась, изумленно открыв рот, когда ее взгляд упал на Мег.

Серена тоже остановилась позади Джессики и сразу привлекла к себе внимание Мег.

Это оказалось правдой. Они все еще выглядели совершенно одинаково. Возможно, Серена весила чуть больше, чем Мег, и кожа у нее была немного бледнее, но различить их посторонним людям было по-прежнему так же трудно, как и прежде.

Огромная тяжесть навалилась ей на грудь, и Мег осознала, что забыла дышать. Она медленно выпустила дрожащую струю воздуха из легких, пристально глядя на свою сестру-близнеца. Грудь Серены опустилась в тот же самый момент. Мужская рука – должно быть, рука графа Стрэтфорда – успокаивающе обняла плечи Серены.

Казалось, все вокруг застыло, замкнутое в удивленных взглядах, в смутном недоверии.

Наконец Уилл заговорил, и голос его прозвучал необычно громко в этой странной тишине:

– Я нашел ее с мальчиком в утлой лодчонке на полпути между Англией и Ирландией.

Глаза Серены метнулись к Джейку и сразу же снова вернулись к Мег. Она моргнула один раз, потом еще несколько, словно ожидала, что образ сестры исчезнет. А затем крикнула:

– Мег!

Она бросилась к Мег, едва не свалив ее с ног, крепко обняла сестру и разразилась слезами.

Мег ощутила на себе еще одни руки – Джессика, подумала она, – и рыдания подступили к ее горлу. Она тоже расплакалась.


Забыв об обеде, все собрались в огромной гостиной. Джонатан и капитан Лэнгли расположились в креслах напротив друг друга. А Джессика и Серена уселись на диван по обеим сторонам от Мег, державшей на коленях маленького мальчика, зачарованно смотревшего на Серену.

Джессика пристально разглядывала старшую сестру. Она была слишком юной, когда они потеряли Мег, и ее воспоминания о ней начали постепенно бледнеть. Но теперь они быстро возвращались к ней бурным потоком. Когда она была совсем маленькой, это Мег всегда утешала ее, случись ей поцарапать коленку или увидеть дурной сон. Это Мег всегда говорила ей, что она ловкая и сообразительная, после того как мать, бывало, накричит на нее, называя сорванцом.

Джессика вытерла слезы со щек и рассмеялась. Она не могла даже представить себе, что сейчас чувствует Серена. Та никогда не переставала горевать по Мег. Ни на секунду с тех пор, как Мег упала за борт того корабля много лет назад.

Мег, обвивавшая руками маленького мальчика, выглядела счастливой, но немного смущенной. Джессика полагала, что не может ее винить. Произошедшее ошеломило всех.

– В плену у пирата, – задумчиво произнесла Джессика. Капитан Лэнгли только что закончил краткий рассказ о том, где пропадала Мег все эти годы. – Звучит страшно романтически, но могу себе представить, как ужасно это было для тебя.

– Временами, – уклончиво ответила Мег.

Каждый раз, когда она что-нибудь говорила, ее нежный голос пробуждал у Джессики все больше воспоминаний. Мег всегда умела утешать людей – и животных тоже. Они с Сереной чистили отцовскую конюшню и ухаживали за лошадьми, даже когда тех начали распродавать одну за другой. Джессика помнила, как бегала у них под ногами в конюшне и прыгала на сене, подбивая их поймать ее.

Они много смеялись в то время. Гораздо больше, чем смеялись после того, как Серена вернулась из Англии одна.

– Иногда было совсем неплохо, – сказала Мег. – У меня была подруга, ее звали Сара. Она стала матерью Джейка.

Джессика посмотрела на Серену, затем на Джонатана, стараясь угадать, подумали ли они то же самое, что и она, – что это ребенок Мег. Если они и думали так, то не подали виду.

– Его мама умерла, поэтому теперь я его мама, – добавила Мег.

Мальчик наконец оторвал взгляд от Серены и посмотрел на Мег.

– Ты не мама. Ты Мег.

– Конечно, ты прав, Джейк, дорогой. Но теперь, когда твоей мамы больше нет с нами, заботиться о тебе должна я. Тебе нет необходимости называть меня мамой. Можешь всегда называть меня Мег, если хочешь.

– Хочу, – сказал Джейк. Закончив с этим разговором, он снова уставился на Серену.

Ребенок несколько странный, решила Джессика.

– Как зовут этого пирата? – спросил Джонатан. – Мы найдем его. У Лэнгли есть корабли, а у меня деньги. Мы привлечем его к суду и накажем по закону.

Мег ничего не ответила. Она только покачала головой, глядя на Джейка.

– Она не хочет открыть его имя, – пояснил капитан Лэнгли. – Считает, что это очень опасно.

– Конечно. – Серена сжала руку Мег, но смущенно отпрянула, когда та никак не прореагировала. – Никто из нас не способен даже вообразить, как ты, должно быть, боишься этого ужасного злодея.

Тут Мег подняла взгляд, ее серые глаза сияли, как звезды.

– Я так рада за тебя, Серена. Так рада. Я никогда не верила, что ты сможешь полюбить кого-нибудь так, как любила Джонатана Дейна. – Она улыбнулась Джонатану. – И спасибо вам, что одумались, хотя прошло так много лет, и все же женились на моей сестре. Я знаю, что вы никогда на самом деле не считали ее ниже себя. Это отец поставил вас в безвыходное положение.

– Так и было, – тихо подтвердил Джонатан. – Когда я думал, что Серена погибла, я не мог его простить… или простить себя. Я повел себя с ней недопустимо.

Серена взмахнула рукой, как бы ставя крест на прошедшем.

– Все это давно в прошлом. Важно лишь то, что мы сейчас снова вместе. И я думала, что ничего не может быть лучше… вплоть до сегодняшнего вечера. О, Мег… – И она снова заплакала. – Я так рада, что ты к нам вернулась.

Джессика была уверена, что во всей мировой истории не случалось воссоединения, подобного этому.

– Главная задача теперь, – сказал капитан Лэнгли, – обеспечить безопасность мисс Донован и мальчика.

– О, без сомнения, вам больше не грозит никакая опасность! – воскликнула Джессика. – Здесь, с нами, вам ничего не может угрожать.

Мег недовольно поморщилась.

– Она в смертельной опасности, – мрачно возразил капитан. – Пират непременно захочет вернуть себе сына.

Мальчик издал странный сдавленный звук и тесно прижался к Мег, и она обхватила его руками, уткнувшись подбородком ему в макушку.

– Не волнуйся, – сказала она успокаивающим тоном. – Я не позволю ему прикоснуться к тебе, Джейк. Он больше никогда тебя не тронет.

Она бросила предостерегающий взгляд на капитана Лэнгли, и он сменил тему, обернувшись к Джонатану:

– Теперь важнее всего, чтобы никто не открыл, что они находятся здесь. Нам необходимо разработать план, как уберечь ее – их обоих – от беды.


Следующие две недели Мег безвылазно оставалась под кровом своего зятя в особняке на Сент-Джеймс-сквер. У нее не возникало желания выходить из дома – по крайней мере пока она не решит, что же делать дальше. Если она покинет дом, с ней может случиться одна из двух неприятностей. Первая и наименее серьезная – ее могут ошибочно принять за Серену. Она не так опытна, как ее сестра, в искусстве выдавать себя за другую. Она просто не смогла бы изображать Серену. Став графиней, женой мужчины, которого она обожала, Серена превратилась в зрелую, уверенную в себе женщину, светящуюся от счастья. Мег не обманывала себя, когда, глядя в зеркало, видела там только испуганную мышку. Годы, проведенные с Джейкобом Кавершемом, значительно подорвали ее веру в себя.

Вторая неприятность – кто-нибудь может узнать в ней погибшую сестру Мег, леди Стрэтфорд, что неизбежно, если они с Сереной будут выходить вместе. Но Серена стала теперь популярной светской леди, известной в городе, и новость о том, что ее сестра не утонула, непременно возбудит слухи. Если это случится, Кавершем или его брат, маркиз Миллбридж, быстро отыщут ее местонахождение. Тогда ее бросят в тюрьму за похищение, а Джейк снова окажется в лапах своего отца.

Поэтому Мег не должна была покидать дом. Не могла переступить порог роскошного городского особняка графа Стрэтфорда. Она часто сидела, как было и этим утром, на одном из обтянутых шелком кресел, располагавшихся между двумя ионическими колоннами, высившимися по обеим сторонам окна гостиной. Отсюда сквозь щель между портьерами она могла наблюдать, что происходит на площади перед домом.

Она полюбила Лондон в свой прошлый приезд. Он казался таким огромным, таким необычайно захватывающим после спокойного детства на маленьком малонаселенном острове. Здесь была масса всего, что посмотреть и чем заняться. А люди – их было великое множество, разнообразных по внешнему виду, различных по цвету и социальному положению.

Но сейчас ей оставалось только одно: смотреть в окно и тайком наблюдать за ними. На ковре возле нее на корточках сидел Джейк, рассматривая потертые кусочки бумаги, разбросанные вокруг него. Теперь, когда он больше не мог весь день ходить по пятам за Уиллом, его новым увлечением стали пазлы. Воспользовавшись пером и чернилами графа, Мег рисовала картинки домов или пейзажей на листах пергамента, а затем разрезала их на маленькие кусочки. Джейк целыми часами складывал эти картинки, затем смешивал клочки и складывал снова.

За окном показались три молодые женщины, проходившие мимо. Склонив друг к другу головы, они весело смеялись над чем-то.

Мег потратила много времени, пытаясь заново узнать поближе своих сестер. Уилл приходил каждый день, чтобы ее поддержать. Оливия и Феба, с которыми она увиделась на следующее утро после прибытия в Лондон, ежедневно приезжали из дома герцога Уэйкфилда навестить ее.

Во второй половине дня они все собирались в гостиной, беседовали с ней, вспоминали прошлое. Мег казалось, что все они, сами того не осознавая, пытались превратить ее в ту милую сестру, которую они когда-то знали. Но все их усилия приводили только к тому, чтобы лишний раз напомнить ей, что она стала совсем другим человеком. Она по-прежнему любила их. И была бесконечно рада, что они счастливы здесь, в Лондоне, с их новым высоким положением и богатством. Но прошедшие годы необратимо изменили ее. Серена, Оливия, Феба и Джессика, без сомнения, были сестрами с одинаковыми стремлениями и образом мыслей. А Мег стояла особняком – пресловутая черная овца.

В некотором смысле находиться рядом с ними оказалось не так приятно, как вспоминать их или мечтать о них. Теперь, в их присутствии, Мег поняла, что в какой-то момент за последние несколько лет связь между ней и ими оборвалась. Она не была прежней Донован. Больше уже нет.

Внезапно в комнату ворвалась Джессика.

– Вот ты где!

– Доброе утро, – поздоровалась Мег с приветливой улыбкой.

Джессика ласково улыбнулась Джейку, но тот не обратил на нее никакого внимания. Огорченно вздохнув, Джессика плюхнулась в кресло рядом с сестрой.

– Как ты думаешь, Мег?

– О чем ты?

– Ну, лорд Марсден пригласил меня на прогулку сегодня. Серена настаивает, что должна нас сопровождать. Я считаю, что это глупо.

– Почему?

Джессика возмущенно фыркнула.

– Ради всего святого! Я не какая-то наивная дева, нуждающаяся в опеке. Мне уже девятнадцать!

– Не дева? – Мег подняла бровь. – Ты не девственница? Ты это имеешь в виду?

Джессике хватило здравого смысла покраснеть. Затем она нахмурилась.

– Хотела бы я, чтобы это было так. – Она взглянула Мег прямо в глаза. – Девственность – бремя, от которого леди лучше избавиться как можно раньше. Ты разве так не думаешь?

Мег изумленно уставилась на сестру. Потом просто пожала плечами и посмотрела на Джейка, не обращавшего внимания на их разговор. Он был полностью поглощен своим занятием, в сотый раз перемешивая кусочки пазла.

Джессика тихо рассмеялась.

– Это и в самом деле шокировало бы прежнюю Мег.

Прежняя Мег. Сестры часто обсуждали «прежнюю Мег» и то, как сильно отличается она теперешняя от той романтически настроенной юной девушки.

– Ты думаешь? – спросила Мег. – Тебе было всего одиннадцать, когда мы виделись в последний раз. Откуда тебе знать, как бы отреагировала прежняя Мег на подобное заявление?

– Потому что я постоянно шокировала тебя в то время. Разве ты не помнишь?

– Нет. – Мег нахмурилась. По правде говоря, она мало что помнила о прежней Мег. Всего лишь, что тогда она была полна романтических идей и мечтаний. В то время она знала о мире намного меньше, чем теперь.

– Ну ладно, это не имеет значения, – сказала Джессика. – Но, честно говоря, хотелось бы знать, что Серена обо мне думает. Что я улягусь с лордом Марсденом посреди Гайд-парка? Господи, да он мне даже не очень-то и нравится. Сомневаюсь, что позволю ему поцеловать меня.

– Почему нет? – спросила Мег, слегка ошеломленная.

– У него слишком длинный нос. И ему уже тридцать один. Слишком стар. – Она притворно содрогнулась.

– Понимаю, – серьезно кивнула Мег.

Голубые глаза Джессики внезапно широко раскрылись.

– У меня блестящая идея! Почему бы тебе не пойти со мной вместо Серены? Ты сможешь идти далеко позади нас, и мы почти не будем ощущать твоего присутствия. Ты не станешь вести себя так назойливо, как Серена. Я уверена.

– Я так не думаю, – возразила Мег.

Джессика обиженно надула губы. Боже милостивый, как же красива ее младшая сестра! «И она знает это», – подумала Мег, видя лукавые искорки в этих умных глазах. Сестренка умела манипулировать своими взглядами и выражением лица. Но на Мег это не действовало – по крайней мере в том случае, когда от нее требовалось выйти в город и показаться на людях, подвергая себя огромному риску.

– Я не могу покидать дом, Джессика, – сказала Мег. – Ты прекрасно знаешь. Это слишком опасно.

– Да брось… Ты не можешь заточить себя в этих стенах навечно.

Это было до некоторой степени верно. В мозгу Мег начал складываться план… Он был далеко не идеальным, но ничего другого она не смогла придумать. Это единственный способ защитить всех, кого она любила.

Нужно обсудить его с Сереной и графом сегодня же. Возможно, за ужином.

При мысли о том, что снова придется покинуть свою семью, на этот раз по собственной воле, горький комок подкатил к ее горлу.

Она многозначительно посмотрела на Джейка. Все ее сестры знали, что она увезла Джейка незаконно. Слава Богу, они не осуждали ее за это.

Джессика перевела взгляд на мальчика и со вздохом прикусила губу.

– Понимаю. – Сложив руки на груди, она наклонилась вперед. – Я действительно понимаю твое стремление защитить его, – сказала она тихо. – Поверь мне, Мег. Ты ведь считаешь его членом семьи. Я тоже стала бы защищать каждого из моей семьи, насколько хватит сил. А моя семья включает и тебя, как известно.

Теплая волна захлестнула сердце Мег.

– Спасибо тебе, – прошептала она. Мег рассказывали, как Джессика подружилась с леди Фенвик прошлой зимой. И узнав, что лорд Фенвик избивает жену, Джессика убедила подругу оставить этого ужасного человека.

Под внешней красотой и утонченностью Джессики скрывался несгибаемый характер. Хорошо бы и Мег обладать подобной силой.

Голубые глаза Джессики изучающе смотрели на сестру, и хотя в них все так же проскальзывали озорные искорки, взгляд их был вполне серьезным.

– Я знаю тебя, Мег. Хоть ты и думаешь, что я не помню твой настоящий характер и что ты совершенно изменилась, я тебя знаю. И кроме того, я знаю, что ты бы никогда… – она снова взглянула на Джейка и понизила голос, хотя он по-прежнему не обращал на них внимания, – не забрала бы ребенка от отца, не имея на то достаточных оснований.

Мег закрыла глаза и с содроганием вспомнила то время, когда Джейк неотступно ходил за отцом – сразу после смерти матери, – а Кавершем, пребывая в ярости из-за смерти Сары, сгреб однажды мальчика за воротник и швырнул за борт. Если бы не находчивость одного из матросов, который, следуя дарованному Богом инстинкту, мгновенно сбросил бушлат и прыгнул в воду вслед за ребенком, малыш непременно бы утонул.

Рулевой круто повернул корабль, чтобы подобрать матроса с мальчиком, а Кавершем ушел в свою каюту и напился до бесчувствия. Никто не видел его после этого двое суток. Когда он появился на палубе, то сделал вид, что ничего этого вообще не было.

Этот случай был только началом. Кавершем и раньше, когда Сара была жива, напивался и впадал в ярость, давая волю рукам. Но после ее смерти… Мег снова содрогнулась.

Она наклонилась и взъерошила мягкие каштановые волосы Джейка. Теперь он в безопасности, и она никогда не даст его в обиду.

– Если я что и сделала правильно в своей жизни, – сказала она Джессике, – так это то, что забрала его от этого ужасного человека.

Дверь с шумом распахнулась, и взгляд Мег мгновенно переметнулся в ее сторону. Даже Джейк повернул голову на звук.

Это вошли Серена с графом, за ними следовала одна из служанок. Серена с улыбкой обратилась к Джейку:

– Джейк, здесь со мной Молли. Она хочет проводить тебя на кухню за сладостями. Ты не против?

Джейк ничего не ответил, только удивленно смотрел на нее. Затем он взглянул на Мег и решительно затряс головой. В его голубых глазах вспыхнула паника.

Мег постаралась успокоить его ободряющей улыбкой.

– Я могу пойти с тобой, – ласково сказала она. – Хочешь?

Граф деликатно откашлялся.

– Нам нужно кое-что обсудить с вами, Мег.

Она пристально посмотрела на него. То, как они стояли с Сереной бок о бок, наводило на мысль, что ей предстоит с ними серьезный разговор. Такой, при котором присутствие Джейка им нежелательно.

Мег и сама не хотела, чтобы мальчик услышал, о чем они станут говорить. Но разлучаясь с ним, она всегда нервничала – даже когда он спокойно спал в ее постели, а сама она находилась где-нибудь в другой комнате. Она волновалась всегда, когда его не было рядом. Он чувствовал то же самое. Малыш оказался в новом для него мире, и страх охватывал его всякий раз, когда Мег не было в пределах видимости.

Джейку было всего шесть лет, но он уже многое понимал, в том числе и то, почему они сбежали от его отца. Мег тяжело вздохнула и посмотрела на своего зятя.

– Джейк предпочитает остаться здесь. О чем бы ни шла речь, мы можем говорить в его присутствии.

Граф опустил взгляд на Джейка, но тот игнорировал его, снова вернувшись к своему пазлу. Как бы там ни было, он обладал способностью так концентрироваться на своем текущем занятии, что никогда не слушал, о чем говорят взрослые.

Серена обменялась взглядом с мужем и согласно кивнула.

– Хорошо. – Отпустив Молли, она села рядом с Мег. Граф уселся в кресло напротив них.

Джонатан открыл рот, собираясь заговорить, но Мег подняла руку, прервав его.

– Прошу вас, – сказала она. – Думаю, я знаю, что вы собираетесь сказать. Возникла действительно безвыходная ситуация, и с моей стороны было просто ужасно так бесцеремонно нарушить вашу жизнь…

– Чепуха! – возразила Серена. – В самом деле, Мег, не говори глупости. Мы твоя семья. Как же иначе?

Мег крепко сжала руки на коленях и уставилась на побелевшие костяшки пальцев. Она старалась тщательно подбирать слова. Так, чтобы не огорчить Джейка, если он все же прислушивался.

– Правда заключается в том, что я не могу оставаться в Лондоне. Я уверена, что он обязательно доберется до нас. Нельзя допустить, чтобы это случилось.

Серена задумчиво смотрела на нее.

– Мы с Джонатаном говорили об этом. И хотим помочь тебе. – Она подалась вперед в кресле и заговорила со всей серьезностью: – Мы бесконечно рады, что ты к нам вернулась. Нам бы очень хотелось, чтобы ты осталась здесь, рядом с нами, чтобы мы были уверены, что с тобой все в порядке. Нам ужасно не хочется разлучаться с тобой. Но дела обстоят так, что здесь, в Лондоне, ты в большой опасности. И мы не должны эгоистично стараться удержать тебя при себе.

Мег испытала огромное облегчение. Наконец-то Серена и лорд Стрэтфорд поняли, почему ей так необходимо уехать.

– Я должна отправиться в Ирландию, – сказала Мег. – Туда я первоначально и направлялась, перед тем как капитан Лэнгли…

– Нет! – решительно возразила Серена, покачав головой. – Это слишком далеко. К тому же Донованы, ирландская ветвь нашей семьи, всегда были недовольны тем, что отец покинул Ирландию, разве ты не помнишь?

– Конечно, помню, но не думаю, что они меня прогонят.

Мег однажды виделась с родней отца – бабушкой, дедом и тетками – во время визита в Ирландию перед отъездом в Антигуа. Они показались ей добрыми людьми, хотя довольно холодными и сдержанными. Но кто не будет холоден и сдержан с сыном, отсутствовавшим десяток лет, внезапно нагрянувшим с невесткой, которой они никогда не видели, и пятью маленькими внучками – типичными англичанками?

– Даже если они меня не примут, – продолжала Мег, – я что-нибудь придумаю.

Серена снова укоризненно покачала головой:

– Послушай лучше, что мы предлагаем.

– У мужа Фебы, Себастьяна, есть дом в Прескоте, в Ланкашире, – сказал лорд Стрэтфорд. – Прежде мы его использовали как тайное убежище.

Джессика, сидевшая до сих пор молча, насмешливо фыркнула:

– Не слишком успешно!

– Верно, – согласился лорд Стрэтфорд. – Но раньше тем, кто отыскивал его, нетрудно было установить нашу связь с этим домом. На этот раз все будет совсем иначе.

– В первый раз это была Феба, – сказала Серена. – Она убежала с Себастьяном, и они несколько дней жили в этом доме – пока мы не нашли их. Джонатан знал, что это единственная собственность Себастьяна, и справедливо предположил, что они направятся именно туда.

Примечания

1

Коммандер – воинское звание в категории старших офицеров ВМФ Англии. – Примеч. пер.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5