Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хроники Роузлинда (№5) - Вересковый рай

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Джеллис Роберта / Вересковый рай - Чтение (стр. 24)
Автор: Джеллис Роберта
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Хроники Роузлинда

 

 


Саймон радовался этой настойчивости короля в поисках переправы. Очевидно, Генрих собирался двинуть армию на запад, а это могло означать, что он готовился к атаке. Благодаря тщательности, с какой осматривалась река, Саймон сумел догнать свиту Генриха, прежде чем они достигли Херефорда. Он успел заметить, как Генрих и его военачальники вошли в город, в то время как их эскорт повернул назад. Саймон не решился ни дожидаться, пока король покинет город, ни преследовать эскорт. Он вернулся в лагерь на Оркоп-Хилле и отправил Сьорла с шестью воинами, которые проскучали два дня, разглядывая пустые окрестности, понаблюдать за дорогами, ведущими на север и запад от Херефорда.

В середине дня прибыл гонец от Эхтора с известием, что авангард армии достиг Херефорда, переправился через Уай и снова повернул на юг. Саймон нашел эти сведения интересными и сам отправился на север с человеком, которого прислал Эхтор. К тому времени, как он добрался до места, стало уже ясно, что группа, повернувшая на юг, была не просто рабочим отрядом или экспедицией в поисках продовольствия. Саймон неодобрительно поцокал языком. Если король и командиры наемников и научились чему-нибудь на своем августовском опыте, то очень немногому. Впереди колонны солдат ехали конные разведчики, которые должны были сообщать о появлении большого вражеского войска, но в этом состояли, пожалуй, и все меры предосторожности. Разгромить их было не труднее, чем растоптать муравейник.

Обоза еще не было видно, но Саймон уже подсчитывал в уме его ценность. Он приказал Эхтору дождаться повозок и потом сообщить ему, как они охраняются и что они содержат, насколько он сможет определить. Пока они разговаривали, король, его свита и капитаны наемников миновали марширующую пехоту и устремились дальше на юг. Саймон отправил им вслед двоих человек, хотя и без особой надежды. Если король со свитой не съедут с дороги, то скоро намного оторвутся от своих преследователей, и невозможно будет определить, куда они затем свернут, если свернут вообще. Впрочем, Саймона это не слишком беспокоило. В конце концов армия наверняка направляется туда же, куда и король.

Однако ему не пришлось долго ждать, чтобы выяснить это. К вечеру вернулся один из посланных им людей с сообщением, что король со свитой прибыл в Гросмаунт. Этот воин удачно срезал путь и успел засечь их, поднявшись на холм на значительном расстоянии сзади, но не настолько далеко, чтобы не разглядеть вымпелов людей, въехавших в замок.

Это было по-настоящему важной новостью. Территорию вокруг Гросмаунта Пемброк не атаковал. Между Монмутом на юге и Гросмаунтом на севере плотно размещались замки, контролируемые большей частью уроженцами Пуату. Эта область была слишком опасна для серьезных рейдов со стороны Пемброка, и там, вероятно, запасов для армии Генриха было вдоволь. Саймон полагал, что во время предыдущей кампании Генрих не слишком давил на местных баронов. Теперь им придется раскошелиться на продовольствие для армии короля, что означало задержку на день-два, и этого времени было как раз достаточно для Ллевелина, чтобы организовать неожиданную атаку, которая могла бы принести большую выгоду. Саймон вскочил на коня и самолично отправился к Гросмаунту понаблюдать.

Для Имлладда двадцать миль были ничто. Убедившись, что армия действительно разбила лагерь на полях вокруг замка в Гросмаунте, Саймон отправился в Билт. Незадолго до полуночи он уже докладывал обо всем Пемброку и Ллевелину. К счастью, ни один из них еще не ложился, а как только стало ясно огромное значение информации Саймона, были разбужены и остальные командиры. Когда Саймон выложил все, что разузнал, в глазах Ллевелина горел алчный огонек, а в глазах Пемброка – тревога.

– Я не хочу атаковать без повода, – начал Пемброк.

– А я хочу! – Тон Ллевелина не допускал никаких возражений. – Это возможность добиться пользы для себя и нанести силам короля значительный ущерб без большого кровопролития. Если вы не хотите участвовать в этом лично, пусть будет так. Пусть позор падет на меня. Но вы только что дали согласие вести войну…

– Только отбиваться, если нас атакуют. Приводить свою армию в то или иное место – право короля и не является нападением.

– Милорд, – вмешался Гилберт Бассетт, – я понимаю, что большинство ваших проблем – из-за меня, и мне следует с признательностью повиноваться вам, но намерения короля совершенно очевидны. Ваше терпение воистину не знает границ.

– Король там лично, – сказал Ричард.

Послышался тихий звук, похожий на звериное рычание. Ричард вздохнул. Было совершенно ясно, что никто не согласен с ним, что все уже оставили надежду на мирный исход спора и что личное присутствие короля в Гросмаунте скорее поощряло идею нападения, чем препятствовало ей. Очевидным ему казалось и то, что все, кто не были напрямую его вассалами, намерены последовать за Ллевелином. Поэтому, удерживая своих людей, он отнюдь не предотвратит операцию, но лишь подвергнет большей опасности своих союзников. Главное, они скорее всего были правы. Однако Ричард по-прежнему не мог согласиться на то, чтобы лично руководить неспровоцированным нападением на короля.

– Я вернусь в Абергавенни, – промолвил он, – и отправлю своих людей под начало Бассетта. Мне очень жаль, но я не могу повести их сам. Я…

– Если бы Господь послал мне таких вассалов, как вы, – перебил его Ллевелин, – я был бы уже принцем сада Эдемского! – Он рассмеялся. – Впрочем, вряд ли мне это пришлось бы по вкусу: сплошной мир, справедливость, взаимное уважение… Нет, не могу себе такого даже представить. – Затем он протянул Ричарду руку. – Но человек, подобный вам, Пемброк, был бы величайшим даром, который Бог может ниспослать правителю. Какой все-таки идиот этот Генрих!

По ходу беседы Саймон нетерпеливо переминался с ноги на ногу. Наконец Ллевелин повернул голову в его сторону и язвительно приподнял брови.

– А другой вассал, подобный вам, – произнес он с ударением, – заставил бы меня поинтересоваться, почему мои люди никогда не моются. Саймон, если у вас зудит, то почешитесь. Хватит корчиться.

– У меня нет зуда, – возразил Саймон, – кроме желания поскорее отправляться. Если мы не выйдем немедленно, они пополнят запасы и уйдут до нашего прихода. Скрыть все следы будет невозможно, и…

На него уставилась дюжина глаз, в которых отражались разные степени удивления и раздражения. Саймон проглотил комок. С его стороны было неумно поучать старых волков войны, один из которых по крайней мере имел опыт неожиданных атак уже примерно в сорок лет. Однако Ллевелин был раздражен как раз в наименьшей степени и только произнес твердым тоном, что Саймону не мешало бы поспать несколько часиков, уверив его, что, если он перестанет вмешиваться, они будут в Гросмаунте в нужное время.

Войско в самом деле выехало с рассветом. Саймону за его грехи был доверен обоз, не повозки, запряженные волами, а крепконогие ослы, которые могли карабкаться по горным тропам, ведущим из Билта в Гросмаунт. Он ругался и смеялся одновременно, признавая, что наказание вполне соответствовало преступлению. И это уже было неплохо. Он добрался до лагеря Ллевелина не более чем через час после основной армии, как раз подоспев к позднему обеду. Ллевелина на месте не оказалось. Он вместе с Пемброком и Бассеттом уехал в Абергавенни.

Посланные вперед разведчики вернулись с донесением, что в королевском лагере заметна большая активность, но признаков того, что армия собирается в путь, нет. Отряды расположились немного поспать и в последний раз проверить оружие, но сам Саймон вновь вскочил на своего Имлладда, чтобы привести своих людей из лагеря на Оркоп-Хилле. Необходимости в них не было, но они вряд ли будут довольны, если их лишить такой забавы и доли добычи, которую они могли бы урвать. Вернувшись в основной лагерь, Саймон уже чувствовал усталость, но с удовольствием присоединился к совещанию, где разрабатывались детали нападения. У него были новости, которые могли показаться интересными всем. Его люди обнаружили, что все военачальники – сам король, Винчестер, Сигрейв, Питер Риво и все командиры наемников – находились в замке. С армией оставались только мелкие сошки.

* * *

Рианнон прибыла в Билт к девяти часам утра, но замок был почти пуст. Дряхлый рыцарь, на которого Ллевелин оставил сокращенный до минимума гарнизон, охотно сообщил ей, куда отправился ее отец с войсками, и уверил, что они собирались вернуться в Билт и что женщины в замке с удовольствием составят ей компанию. Рианнон едва сдержала слезы разочарования. В тот момент она понимала только одно: Саймон, возможно, уже в бою, а ее собственный эгоизм лишил ее возможности даже попрощаться с ним.

Проклиная себя, она поднялась в женские покои, но вопросы и приветствия, обрушившиеся на нее, привели ее почти в отчаяние, и она сразу же вернулась вниз, чтобы еще раз поговорить со стариком. Скоро она поняла, что никакого боя до ночи не предвидится, а отряды еще, возможно, даже не успели добраться до Гросмаунта. Поначалу ее раздражение даже возросло, когда она сообразила, что в таком случае ждать новостей об исходе битвы придется еще дольше, но она никак не могла отказаться от этого разговора. Выуживая всевозможные подробности, она наконец поняла, что в итоге вытащила из него точную дорогу к Гросмаунту и детальное описание местности.

В это мгновение ее охватило непреодолимое желание догнать армию своего отца. Она понимала, что это безумие и что отец прибил бы ее на месте за одни только подобные рассуждения. Она отгоняла мысль в сторону – каждые пять минут. Мысль снова и снова возвращалась, становилась навязчивой, непреодолимой, и Рианнон не видела, как это может кому бы то ни было повредить. Продолжая оправдывать себя, она выбежала во двор поговорить с четырьмя воинами, которые сопровождали ее, и едва не споткнулась о Мэта, полосатой тенью следовавшего за ней с той минуты, как он вылез из своей корзинки. Это было совершенно необычно. Нормальным поведением для Мэта в такой ситуации был бы исключительно тщательный осмотр нового места, подчинение себе всех местных животных и полное игнорирование своей хозяйки, пока он сам не станет абсолютным хозяином.

Рианнон изложила свою идею солдатам, почти ожидая, что они пригрозят связать ее как буйно помешанную или скажут, что Киква особо приказала им ни в коем случае не позволять ей совершать подобных безумств. Однако вместо этого во всех четырех парах глаз загорелись огоньки алчности и страсти к приключениям.

– Вы знаете дорогу, госпожа? – спросил Тум. – Это далеко от наших земель, и мы легко можем заблудиться.

– Думаю, что знаю, – уверенно заявила Рианнон, совершенно не подозревая о том, что старый рыцарь описал ей маршруты купцов и других путешественников, а не тот путь, по которому направилась армия. – Мы должны ехать вдоль Уая до замка Клиффорд, а затем повернуть на юг, пока не доберемся до реки Дор. Старик говорит, что она течет в глубоком ущелье, поэтому, если мы, двигаясь к югу, спустимся на равнину, то не пропустим ее. Кроме того, не будет никакой опасности, если мы спросим дорогу, когда собьемся с пути. Все эти земли валлийские или принадлежат графу Пемброкскому, и люди там должны быть дружественны к нам.

– Что ж, тогда, госпожа, вам решать. Там будет богатая добыча, – Тум сверкнул глазами. – Вы вполне способны состязаться в скорости с самым быстрым из нас, если нам придется бежать.

Мэт потерся о ногу Рианнон, и ее взгляд упал на него.

– Принесите его корзину, – сказала она, – и готовьте лошадей.

Последний ее разговор со стариком-рыцарем оказался куда менее приятным, чем предыдущие. Хотя о своем решении она умолчала и сказала лишь, что отправится к отцу в Абергавенни, тот воспротивился. Сначала он удивился, потом пришел в ярость, возражая, что не уверен, найдется ли там для нее подходящая женская компания, и что ее отцу вряд ли понравится ее пребывание в обществе такого множества саксонцев. В конце концов, продолжая бурчать, он отпустил ее, хоть и без малейшего удовольствия.

Все шло строго по плану, так что Рианнон на время даже забыла, в какую безумную авантюру ввязалась. Вдоль Уая шла отличная дорога, и они достаточно быстро двигались вперед, обогнув Клиффорд с юга и держа курс по солнцу, которое периодически выглядывало из-за туч, низкое даже в полдень, что было нормально для этого времени года.

Найти Дор, однако, оказалось не так просто, как ожидала Рианнон. Они достигли реки неподалеку от истоков, где река выглядела еще паутиной ручейков. Они потратили несколько часов, исследуя всевозможные беспорядочно разбросанные притоки, и Рианнон уже начала всерьез сомневаться в реальности задуманного предприятия. Она почти решила сдаться, когда ручей, вдоль которого они следовали, влился в более широкий поток. Окрыленная надеждой, она удержала готовый сорваться с ее уст приказ возвращаться и вскоре была вознаграждена: речушка повернула на юг и соединилась с еще более полноводным притоком, превращаясь в то, что, как они знали, должно было быть рекой Дор. Вдоль берега извивалась хорошо протоптанная дорога – не дорога, конечно, а проход для скота и повозок. Рианнон и ее эскорт снова обрели уверенность в себе, не зная, что они находились не на той стороне реки. Она спрашивала у старика, как добраться до Гросмаунта, и тот объяснил ей, но лагерь Ллевелина располагался несколькими милями западнее.

Следующая заминка случилась уже через несколько часов после полудня. Рианнон была уверена, что к тому времени они уже находились недалеко от цели, и, продолжая двигаться вперед, рассчитывала с минуты на минуту увидеть признаки близости армии или быть окликнутой одним из патрулей Ллевелина. Сомнения закрались в мозг Рианнон, когда они подошли к слиянию сразу нескольких рукавов, о чем старый рыцарь не упоминал. Переправиться оказалось нетрудно – соединявшиеся потоки сталкивали камни и песок, которые они несли, образуя мелководье, – однако на противоположном берегу проходила прекрасная дорога, помеченная нерушимыми каменными верстами, поставленными еще римлянами. Об этом старик тоже не заикался.

– Либо старика подвела память, – сказала наконец Рианнон, – либо после переправы мы последовали вдоль не той реки. Вон там есть небольшой лесок, – она указала рукой на юг, где примерно в полумиле начинался подъем к невысокой горе. – Сион и Тум поедут со мной, а вы двое скачите один на юг, второй на запад и разыщите кого-нибудь из наших.

Идея была разумной, и ее без промедления воплотили в жизнь. Оказавшись в более-менее, с их точки зрения, надежном укрытии, Рианнон и двое ее спутников спешились. В лесу царила абсолютная тишина, так как насекомые звуков не издавали, а птицы, не улетевшие в теплые края, рыскали в полях. Было холодно, и все ужасно устали: и люди, и лошади. Мужчины ослабили подпруги седел и подкинули коням немного корма. Рианнон поделилась с воинами своими съестными припасами и выпустила Мэта из корзины немного прогуляться. Страха она пока не испытывала, опасаясь только того, что скажут ее отец и Саймон. Они и так будут в ярости, если она даже в целости и сохранности приедет в их лагерь до начала боя. Если же она не успеет…

Она отбросила эту мысль, хотя беспокойство ее не уменьшилось, когда Мэт добровольно влез в свою корзину и уселся там. Но предпринять она пока ничего не могла, поэтому поплотнее завернулась в плащ и решительно закрыла глаза. Она оказалась еще большей дурой, чем обычно, но волноваться об этом было уже поздно. Они не могли заехать слишком далеко. Когда начнется бой, они сумеют сориентироваться по звуку и добраться до лагеря, где останутся слуги и те, кто не участвует в сражении.

Солнце уже почти касалось горизонта, когда слабые птичьи крики достигли ушей телохранителей Рианнон. Судя по звуку, это могли быть только вороны, обнаружившие падаль, но Тум тут же встрепенулся и отправился в разведку. Сион взглянул на крепко спавшую дочь своей хозяйки и решил пока не будить ее. Тум должен быстро вернуться. Но вскоре Сион услышал новые звуки, вероятно, лошадей, а Тума все не было.

Он начал спешно подтягивать подпруги, когда из-за деревьев показался его товарищ.

– Не меньше сотни, – задыхаясь, произнес он, – и они направляются к лесу в поисках дичи.

Растолкав Рианнон, которая продолжала сонно моргать глазами, они помогли ей взобраться в седло, вскочили на коней сами и во весь дух помчались в юго-западном направлении, единственно возможном. На северо-западе протекала река, а брода они не знали, на востоке была территория короля. Поначалу им казалось, что уйти будет нетрудно. Охотники сами производили столько шума, что ничего другого расслышать уже не могли. Погони не было, и трое путников, еще сильнее пришпорив лошадей, выехали из леса в открытое поле.

Это оказалось грубой ошибкой. Грохот копыт своих же скакунов и бившее прямо в глаза солнце, помешали им увидеть и услышать то, что они, безусловно, заметили бы, будь поосторожнее. Впереди вдруг послышались крики – к ним обращались на французском и английском языках. Ответить они не могли. Люди Рианнон не знали ни французского, ни английского, а женский голос никоим образом не уменьшил бы любопытства спрашивавших и опасности пленения. Рианнон и ее спутники в отчаянии повернули на восток, но было уже слишком поздно. Крики раздавались спереди, сзади, со всех сторон. Сион и Тум потянулись за своими луками.

– Нет! – воскликнула Рианнон. – Вы же не можете сражаться с целой армией.

– Валлийцы! Шпионы! Держи их! – гремело со всех сторон.

Несколько воинов поднялись с арбалетами наготове со стороны реки не далее, чем в двадцати футах. Рианнон остановила кобылу.

– Я не шпионка, – сказала она по-французски. – Я валлийская дворянка и заблудилась со своими людьми.

Французский язык и богатое убранство лошадей и сбруи спасли Рианнон и ее людей от излишне грубого обхождения. Было известно, что часть валлийской знати из-за своих резких расхождений с принцем Ллевелином поддерживала короля, и командиры патрулей и продовольственных отрядов предпочитали не рисковать обижать их женщин. Они также имели строгий приказ доставлять всякого пойманного валлийца офицеру на допрос. Казалось невозможным, чтобы женщина была шпионкой, но если они доставят ее своему начальству, то таким образом выполнят оба приказа.

Извиняясь, но тем не менее сохраняя твердость, командир патруля освободил Сиона и Тума от всего, что можно было использовать в качестве оружия, и приказал связать им ноги под брюхами лошадей, а руки приторочить к седлам. На Рианнон это не распространялось, но она все же была надежно привязана к своим спутникам, так как, несмотря на все их мольбы спасаться бегством, не могла бросить их.

Пока Рианнон не увидела замок, она запоздало проклинала себя за легкомыслие, но за себя лично она все-таки не боялась. Она знала, что, как только она назовет свое имя, ей будет обеспечено в высшей степени вежливое обращение. Однако, увидев Гросмаунт, она вдруг поняла, что уважение уважением, но ее обязательно спросят, что она делала в этих местах. И даже если она ничего им не скажет, само ее присутствие здесь подтвердит, что ее отец где-то рядом.

И она не только станет пленницей и останется ею до конца войны. Она поставит в сложное положение Саймона, который вряд ли будет признателен ей за это. И если король попробует воспользоваться ею как предметом торга, отец ее так разгневается, что, вероятно, попросит Генриха засунуть ее в глубочайший из колодцев, который можно найти в замке. Лучше, много лучше вытерпеть все унижения, которые суждены ей так или иначе, прямо сейчас. Скоро должна начаться атака. В суматохе она наверняка сумеет бежать.

– Тум, если спросят, говори им, что я Рианнон, жена Пуилла, – произнесла она по-валлийски, – и что мой муж выгнал меня, потому что я бесплодна. Вы сопровождаете меня к моему отцу, Хеффидду Хену. Место и все остальное ты знаешь сам.

– О чем это вы там разговариваете? – сердито спросил командир патруля.

– Я велела им говорить правду, если их будут спрашивать, потому что нам нечего скрывать. Я Рианнон, жена Пуилла из Дайфедда, и еду домой, к отцу, Хеффидду Старому.

– Над чем же тут смеяться? – с подозрением настаивал тот.

Рианнон, конечно, не могла признаться, что ее воинов развеселило то, как она применила старую валлийскую сказку к своим нуждам.

– Этого я вам не скажу, – гордо заявила она. – Это касается лично меня. Они посмеиваются над моим позором.

Этот ответ едва ли удовлетворил капитана, но он ограничился лишь тем, что строго приказал ей больше не обращаться к своим спутникам на своем языке. Рианнон с готовностью согласилась, поскольку подробности этой старой сказки были так хорошо известны, что она не сомневалась, что ее легенда вполне совпадет со словами ее воинов. Вскоре они прибыли в лагерь, где дежурный офицер оказался в не меньшем замешательстве, чем командир патруля, не зная, что делать со знатной валлийкой, – что делать с другими, он знал прекрасно.

В качестве первого шага он спросил, знает ли она кого-нибудь из окружения короля, кто мог бы поручиться за нее. Рианнон, естественно, безоговорочно отрицала наличие каких бы то ни было связей с саксонцами или теми, кто их поддерживает. Она повторила, что никакая она не шпионка и что офицер должен отпустить ее и ее людей с миром. Поскольку это было невозможно, она пошла по цепочке начальства, оказавшись наконец в палатке Болдуина де Гина, кастеляна замка Монмут и самого главного человека – лучшего воина – в лагере.

К тому времени совсем стемнело. Солдаты уже устраивались на ночь. Половина из них прибыла в лагерь только этим утром и весь день провела, устанавливая палатки. Те, кто приехал днем раньше, рыскали по лесам и полям в патрулях или в продовольственных отрядах либо под присмотром офицеров принимали и распределяли припасы. Де Гин, однако, за день ничуть не устал. Вся его деятельность сводилась к выездам верхом на расстояния, которые простые солдаты проходят пешком, и инспекционным объездам лагеря. Он как раз размышлял, присоединиться ли ему к мужской компании в замке или послать оруженосца за женщиной для него, когда к нему доставили Рианнон.

Наморщив лоб, он выслушал историю Рианнон.

– Уведите воинов и разыщите переводчика допросить их. Пока никаких пыток. А вы, миледи, слезайте-ка с лошади.

Рианнон без лишних слов подчинилась, только отвязала корзину с Мэтом, прежде чем ее кобылу увели. Тут же к ней потянулись руки, которые вырвали у нее корзину и развязали ее.

– Нет! Не надо! – крикнула она, все еще задыхаясь и надеясь, что ее веселье будет ошибочно принято за печаль. – Теперь мой кот пропал.

– Кот? – переспросил де Гин, глядя на царапины, выступившие кровью на лбу, носу и челюсти неосторожного солдата. – Это скорее похоже на когти льва.

Затем он перевел взгляд на лицо Рианнон, которое мог теперь, когда она спешилась, рассмотреть более основательно. На мгновение все мысли насчет того, чтобы отправиться в замок или вызвать лагерную проститутку, вылетели из его головы. Он прокрутил в уме услышанное еще раз. Никаких влиятельных друзей или родственников. Кто, она сказала, был ее муж? Пуилл из Дайфедда? Что-то знакомое. Но имени ее отца, Хеффидда Хена, он не слышал никогда. Никого из ее родственников-мужчин ему опасаться не приходится. Она – никто, но очень миленькая никто.

– Я не понимаю, как так странно получилось, что вы заблудились именно здесь, – сказал де Гин. – Для женщины быть шпионкой необычно, но невозможного в этом ничего нет. Вам следовало бы объясниться поточнее.

– Здесь и объяснять нечего, – продолжала настаивать Рианнон, но вошла в палатку без возражений, когда де Гин жестом пригласил ее.

Он опустил полог палатки, но завязывать его причин пока не было. Он не спускал глаз с Рианнон, чья красота, хоть и немного приглушенная пылью и усталостью, при свете свечей поразила его. Поэтому он не заметил серой тени, которая скользнула под палаткой и спряталась под койкой. Рианнон быстро взглянула туда и тут же отвела глаза. Это движение глаз, хотя и неумышленно, оказалось провокационным, поскольку Рианнон как раз должна была ответить, над чем смеялись ее люди.

Де Гин ухватился за это, назвав ее слова ложью и настаивая на правдивом ответе. Но он не ожидал и не желал такого ответа – ему просто нужен был повод наказать Рианнон. Допрос продолжался еще полчаса. Рианнон с притворными рыданиями отказывалась отвечать, так как «ей стыдно». Затем, чувствуя, что ему понадобится оправдание на случай, если Пуилл, о котором она упоминала, окажется более важной шишкой, чем он думал, он начал угрожать ей. Рианнон поняла, что ей придется предложить что-нибудь новенькое, и с фальшивыми слезами на глазах призналась, что муж выгнал ее из-за ее бесплодия, и воины, которых он послал сопровождать ее к отцу, насмехались над ней именно по этому поводу.

Это было даже лучше, чем ожидал де Гин. Имя Пуилла из Дайфедда казалось ему смутно знакомым, что неудивительно, так как история Пуилла была одной из известнейших валлийских легенд, и де Гин чувствовал себя неуютно от мысли изнасиловать жену, возможно, большого вождя. Но если этот самый Пуилл уже отказался от своей жены, ничего тут зазорного не было. Де Гин дернул головой, когда до его слуха долетели отдаленные звуки. Затем кто-то поблизости кого-то громко окликнул. В ответ прозвучал благородный французский язык. Де Гин выбросил все это из головы и, схватив Рианнон за руку, притянул к себе.

– Мне кажется, ваш муж – круглый дурак, – проговорил он.

25

Командиры в Гросмаунте не слишком обременяли себя патрулированием как на марше, так и в лагере. Высылались немногочисленные отряды, но они не заезжали дальше реки, которая протекала в двух милях. А не более чем в четверти мили западнее по берегу большая часть воинов армии Ллевелина отсыпалась с обеда до сумерек. К тому времени уже были найдены места на реке, которые можно было использовать как переправы, и от одного берега до другого протянуты веревки, чтобы солдаты не сбились с брода и не утонули.

Капитаны расставили несколько передовых постов, но исключительно на дороге. В мозгах наемников с континента крепко засело, что армии должны возить за собой огромные осадные орудия и обозы с припасами, а потому могли передвигаться только по дорогам. С наступлением сумерек валлийцы сняли посты, и задушенные тела оттащили подальше с глаз. Прежде, чем совсем стемнело, армия принца Ллевелина пересекла и дорогу, и реку и спокойно приближалась к главному лагерю, следуя за веером разведчиков, которые убирали с пути немногих воинов противника, бродивших по тем или иным причинам вне лагеря.

Перед самым периметром лагеря несколько сотен отборных воинов остановились, наблюдая, как замирает активность, как тускнеют костры. Охрана была, но не очень многочисленная. Скоро по территории лагеря замелькали тени, и часовых стало меньше, потом еще меньше. Затем стороннему наблюдателю могло бы показаться, что вся открытая полоса между лесом и лагерем потемнела, поползла, а потом вздыбилась. Армия Ллевелина пришла в движение. Они двигались не к рядам палаток, где спали солдаты, а туда, где расположились вьючные животные и телеги с грузами. Абсолютная тишина, конечно, не соблюдалась – невозможно ожидать, чтобы такое количество людей обходилось совсем без звуков, но и в самом лагере нельзя сказать, чтобы было совсем тихо, так что тревоги не последовало.

Саймон со своим отрядом находился во втором эшелоне, хотя лучшие из его воинов работали с разведчиками. Сам Саймон, ожидая собственно боя, предпочел остаться верхом и в кольчуге. Когда настал его черед двинуться к лагерю, издалека послышались пока еще немногочисленные крики. Не всех конюхов и охранников обоза сумели убрать достаточно чисто. Скоро весь лагерь поднимется на ноги.

Как только Саймон подумал об этом, поблизости раздался чей-то сонный окрик. Саймон сумел разглядеть лицо, выглянувшее из палатки. Он ответил властным тоном. Его кольчуга, щит на плече и меч в ножнах вкупе с хорошим французским языком обманули бдительного солдата. Часовые тревогу не объявляли, и не дело простолюдина задавать вопросы рыцарю, который едет по лагерю в сопровождении небольшой свиты. Солдат должен знать только свою службу.

Саймон последовал дальше, посмеиваясь про себя. Он был уже почти в центре лагеря. Силы Пемброка должны стать наготове на краю леса, чтобы вступить в дело, когда начнется бой. Его задача, как и других подобных ему, состояла в том, чтобы, когда тревога все же возникнет, что было неминуемо, вызвать замешательство в лагере и не дать воинам противника возможности помочь тем, кто охраняет обоз. Затем за дело примется войско Пемброка и сметет остальных. Саймон начинал уже гадать, не начать ли заваруху самому, как почти одновременно в районе обоза и в южной стороне лагеря поднялся страшный шум.

Саймон успел только заметить, что рядом с ним стояла самая большая и роскошная палатка, когда прямо за его спиной раздались крики тревоги. Он перебросил щит с плеча на руку, вытащил меч и почти сразу же растерянно опустил его. Из палатки перед ним послышался самый душераздирающий визг, какой он когда-либо слышал за свою жизнь, за которым последовал грубый мужской крик боли, а потом одно-единственное слово: «Мэт!», произнесенное голосом, который Саймон меньше всего ожидал услышать. Вокруг него орали уже все. Его отряд рассыпался, крича во всю силу легких, обрубая веревки, натягивавшие палатки, сбивая стойки навесов, нанося удары плоскими сторонами мечей, короче говоря, сея максимум замешательства и неразберихи.

Еще до того, как начался хаос, за криком боли из большой палатки послышался яростный мужской рев и женский крик протеста, а третий крик мужчины, полный скорее удивления, нежели боли, потонул в общем шуме. Затем полог палатки резко поднялся, и из нее вопящей фурией вылетел сначала кот, а за ним… Рианнон! Все это заняло не более пяти секунд, но Саймону казалось, что он просидел, как вкопанный или парализованный, не меньше часа. Когда следом за Рианнон из палатки выскочил разъяренный мужчина, Саймон наконец очнулся и пришпорил Имлладда, бросая вызов.

Он рассчитывал на одно только мгновение, чтобы достаточно приблизиться к преследователю и сразить его. Если бы тот бросился назад в палатку, Саймону оказалось бы гораздо труднее справиться с ним. То ли на де Гина так подействовал крик Саймона, то ли общее зрелище хаоса, представшее перед его глазами, когда он выскочил из палатки, но он остановился, разинув рот и вытаращив глаза. Удар плоской стороной меча Саймона сбил его с ног.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25