Он указал на место рядом с собой, но она повернулась и пошла по улице.
Морган выругался и последовал за ней. Он настиг ее, когда она остановилась там, где начинался переулок.
– Куда вы? – спросил он.
– Подальше от моей тети и слуг. Вы уже достаточно сказали, чтобы погубить меня, благодарю вас. Не хочу давать дополнительную пищу для размышлений.
– Вы, видимо, считаете, что ваша глупая выдумка со сбором пожертвований заставит меня отступить?
– Если у вас не будет посетителей, вы долго здесь не протянете.
Он пристально посмотрел на нее.
– Хотелось бы знать, стала бы ваша тетя помогать вам в ваших начинаниях, если бы я рассказал ей, чем мы занимались в моей лавке совсем недавно. – Его взгляд остановился на ее губах.
– Вы не посмеете!
– Испытайте меня.
Она взглянула на его твердую челюсть и поняла, что он посмеет.
– Что ж, ступайте и расскажите ей. Пусть она не думает, что вы порядочный человек. Тогда она начнет помогать мне.
– А сейчас она не намерена вам помогать? – Он прищурился: – Понимаю. Вы не сказали ей истинную причину, которая привела вас сюда, не правда ли?
– Не понимаю, о чем это вы.
– Понимаете. – Он быстро оглядел улицу позади нее, желая убедиться, что их никто не слышит, и продолжил: – Вы не сказали ей, что я скупщик краденого и вы пытаетесь выжить меня отсюда, так?
Клара отвела глаза, но отрицать очевидное было невозможно.
– Да, это так. Я не хотела ее волновать. Но это ничего не меняет. Она все равно будет мне помогать.
– Вы так думаете? Мисс Станборн не произвела на меня впечатления женщины авантюрного склада. Может быть, нам следует выяснить это? Я просто скажу ей правду...
– Не смейте!
– Вижу, вы не вполне уверены в ее реакции. Сжав кулаки, Клара гневно произнесла:
– Я ненавижу вас.
Он ухмыльнулся:
– Зачем тогда приходите сюда?
– Чтобы вы не развращали моих питомцев. Усмехнувшись, он придвинулся ближе и зашептал с возбуждающей хрипотцой:
– Причина не в этом. Просто вас влечет ко мне, вам доставляют удовольствие наши маленькие стычки-свидания.
– Нет!
Он обвел ее откровенно оценивающим, хищным взглядом, глаза его горели. Клара густо покраснела. Морган издал тихий смешок.
– Лгунья.
– Ваши похождения в борделе затмили вам разум. Прошлую ночь вы провели с проститутками...
– Почему вы решили, что я провел ночь с проститутками? – перебил он ее.
– Чем может заниматься мужчина ночью в таком месте, как это?
– Если верить вам, очень многими вещами. По-вашему, я договариваюсь с преступниками и сбиваю с пути истинного карманников. Когда же мне в таком случае кувыркаться с проститутками?
– Откуда мне знать? – сухо сказала она.
Он пристально смотрел на нее и вдруг рассмеялся:
– О Боже, добродетельная леди Клара ревнует!
– Что за чушь!
– Тогда почему вас заботит, как я провожу ночи?
– Меня не заботит! Я просто сказала...
– Признайтесь, Клара. – Он наклонился к ней, улыбка удовлетворения играла на его лице. – Вы так же очарованы мной, как я вами.
– В-вы очарованы мной? – запинаясь, пролепетала она и тут же прикусила язык.
– Впервые в жизни я встретил ангела в облике женщины. – Он снова посмотрел на ее губы: – И не мог забыть, как целовал вас.
– Неужели столь такая беззастенчивая лесть может вскружить женщине голову?
– Не знаю. Ни одну женщину я не называл ангелом.
Кровь быстрее побежала по ее жилам. Но Клара взяла себя в руки.
– Ничего удивительного. Вы проводили время с падшими созданиями.
– Ma belle ange, уверяю вас, прошлой ночью моими компаньонами были бутылка джина, сборище воров, скупщиков краденого и трактирщиков. Я предпочел бы ваше общество, но вы убежали. – Морган украдкой бросил взгляд на тетю Вериги, которая сидела за столом, с любопытством наблюдая за ними. – Не хотите ли продолжить разговор в моей лавке?
– Ни за что! Я не намерена выслушивать ваши оскорбления.
Он удивленно поднял бровь:
– Позвольте вам напомнить, что вы тогда повисли у меня на шее и умоляли овладеть вами. Однако я не счел это оскорблением.
– Я не умоляла... На этот раз ваши игры не отвлекут меня от цели. Я не позволю вам остаться в Спитлфилдзе и оказывать пагубное влияние на моих подопечных.
В этот момент раздался оглушительный лай, и собаки побежали на другую сторону улицы.
Клара обернулась и увидела Джонни, который отбивался от собак. У Клары упало сердце.
– Джонни! Что ты здесь делаешь?
Кларе не надо было спрашивать. Она все поняла.
Глава 9
Думай о том, что будет потом.
Умей признаваться в ошибках.
Из «Карманной книжки» Джона Ньюбери
Морган мысленно выругался, глядя, как Клара переходила улицу. Ему следовало предвидеть, что его план по спасению Джонни не сработает. Никакие любовные игры не могут отвлечь Клару от заботы о своих подопечных.
Морган со вздохом пошел за ней. Пока тетушка суетилась, созывая собак, Клара схватила несчастного Джонни за руку.
– Я шел к торговцу овощами – хотел купить немного картофеля для Пег...
– Пег не станет посылать тебя одного, – возразила Клара. – Покажи карманы.
Джонни с вызовом выпятил грудь:
– И не подумаю.
Клара обыскала карманы парнишки и, стремительно повернувшись к Моргану, подняла узелок с монетами.
– Вы обещали оставить моих подопечных в покое. Может, скажете, где он взял эти деньги?
Моргану пришлось сделать над собой усилие, чтобы выдержать ее взгляд.
– Неужели вы думали, что мальчишка, оставшись без часов, не потребует платы за них? Он мал, но не глуп.
– Пожалуйста, не выгоняйте меня из приюта, леди Клара, – умолял Джонни. – Клянусь, я больше не буду красть! И никогда не подойду к лавке капитана.
Чувство вины волной нахлынуло на Моргана. Он поставил Клару в безвыходное положение. Если она будет следовать установленным ею правилам, ей придется выставить Джонни из приюта, чтобы остальным неповадно было.
Побледнев, Клара смотрела на Джонни со смешанным чувством гнева и жалости.
– Ты клялся, что не пойдешь сюда. Ты обещал.
Мальчик опустил голову:
– Я знаю, но... я...
– Я предупреждала тебя о последствиях. Как ты мог совершить подобную глупость? – В ее голосе звучало отчаяние.
– Эту проблему можно решить.
Она вскинула голову, ярость сверкала в ее глазах.
– Вы уже достаточно натворили.
– Я не звал его. Он сам пришел.
– Но вы дали ему деньги.
Морган устало потер виски:
– Это ошибка. Но я хотел бы исправить ее.
– Как? – спросила Клара с сарказмом. – Взяв деньги обратно?
– Предоставлю Джонни доходное занятие.
Как он может взять на себя ответственность за ребенка, когда ему необходима свобода действий?
Но он не мог оставаться безучастным в сложившейся ситуации.
Поскольку Клара молчала, глядя на него как на умалишенного, он объяснил:
– Я сам найму Джонни. Он будет жить в кладовой наверху.
– Неужели я позволю вам использовать мальчика как вашего собственного карманника?
– Вы меня неправильно поняли. Мне нужен помощник в доме. Джонни будет подметать полы, чистить серебро, исполнять мои поручения. Если попадется на воровстве, выгоню его.
Она продолжала смотреть на него, дрожащая нижняя губа выдавала ее замешательство и неуверенность. Ее недоверие было понятным. Скупщики часто покровительствуют стайке карманников, которые воруют для них.
– Это невозможно... – начала было Клара.
– Выслушайте меня. Мы оба знаем, что вы не можете позволить ему остаться в приюте после того, как он нарушил правила.
Клара посмотрела в сторону приюта и сникла. К окнам прижались встревоженные лица детей, на ступеньках у входа стояла миссис Картер, скрестив руки на груди.
– Если вы позволите ему остаться, – тихо продолжал Морган, – остальные тоже начнут нарушать правила. Это станет известно магистрату.
– Я... должна уговорить Люси взять его к себе.
– Я не хочу жить с сестрой! – выкрикнул Джонни. – Она сказала, что не имеет со мной ничего общего.
Морган не отступал:
– Отпустите его ко мне, чтобы он не оказался на улице. Разумеется, вы можете отправить его в работный дом.
Клара округлила глаза:
– Работный дом?! Это исключено!
Она отвела глаза, но Морган успел заметить в них слезы.
– Как ты мог, Джонни?! Почему ты не послушался меня?
– Потому что он слишком глуп, чтобы ценить то хорошее, что есть у него, – сказал Морган.
– Эй! – завопил Джонни. – Может быть, я не хочу оставаться и с вами, капитан. Никто не спросил меня, чего я хочу.
– А никто и не собирается тебя спрашивать, – резко произнес Морган.
Глаза Джонни сверкнули, но он промолчал. Клара бросила на Моргана испытующий взгляд и вздохнула:
– Сама не знаю, что делать. Где гарантия, что вы не используете его в своих целях?
Морган повернулся к Джонни:
– Расскажи леди Кларе, что я сказал, когда давал тебе деньги. Какое поставил условие?
– Капитан сказал, что даст мне деньги, если я пообещаю никогда больше к нему не приходить и передам остальным мальчишкам, что их в лавке не ждут.
– Слышали? – Морган повернулся к Кларе. – А в тот день, когда мы познакомились, я просил вас держать своих подопечных подальше от моей лавки.
– Вы просто хотели завоевать мое доверие.
– Поймите, дети мне не нужны, они не приносят ощутимого дохода, от них одни неприятности.
Клара смотрела ему в глаза.
– Значит, вы признаете, что скупаете краденое?
– Нет, не признаю. Иметь дело с карманниками невыгодно. Поэтому Джонни будет в безопасности, находясь у меня.
– Мне жаль, но я не могу позволить... – Клара покачала головой.
– Я хочу остаться с ним. – Джонни взглянул на Моргана. – По крайней мере буду зарабатывать себе на жизнь.
– Это невозможно, Джонни, – запротестовала Клара. – Если ты останешься с ним, никогда не сможешь вернуться в приют. А как же Тимоти?
Черт, кто такой этот Тимоти?
Лицо Джонни потемнело. Он с недовольной гримасой закусил нижнюю губу, упрямый, как всегда.
– Тимоти во мне не нуждается. Ему у вас хорошо. Морган готов был придушить мальчишку. Понимал ли он, как ему повезло, что такой ангел, как Клара, беспокоится о нем, готова рисковать многим, чтобы у него была лучшая жизнь?
Нет, Джонни был слишком юн, чтобы это понять. Ведь человеку дается всего один шанс изменить свою жизнь к лучшему, и этот шанс нельзя упустить.
Ладно, Морган даст ему еще один шанс, хотя это и неразумно. Он сделает это ради Клары.
– Я могу делать что хочу, – продолжал Джонни. – А я хочу работать у капитана.
– Тогда решено, – произнес Морган, – но мне нужно поговорить с леди Кларой.
Кивнув, Джонни затрусил по улице. Клара смотрела ему вслед, и на лице у нее была такая мука, что у Моргана болезненно сжалось сердце.
Она повернулась к нему:
– Вряд ли стоило его втягивать в наше противоборство. Он совсем еще юный...
– Но еще немного – и станет мужчиной, – произнес Морган. – Лучшего выхода для него нет, и вы это знаете.
Она покачала головой:
– Обучаться воровскому делу – не лучший выход.
– Я не позволю ему воровать, клянусь.
Стиснув зубы, он посмотрел в сторону мисс Станборн, которая в одиночестве сидела за столиком, наблюдая за происходящим, что раздражало Моргана.
– У вас нет времени караулить меня здесь, вам надо заниматься приютом. Я просто сделаю свои дела, когда вас здесь не будет.
– Тогда мы с тетей...
– Взгляните на вашу тетушку, она ждет не дождется, когда вы увезете ее отсюда. Или вы всерьез намерены пробыть здесь достаточно долго?
Эта женщина непреклонна. Иногда, понимая всю абсурдность своих фантазий, он прикидывал, как бы у него пошли дела, действуй она в его интересах, а не против него.
– Клара, – продолжал он, – если битва проиграна, стоит ли это отрицать?
– Я не смирюсь. Найду способ спасти Джонни от вас и от него самого.
– Делайте что хотите, ma belle ange. Но помните, что даже ангелы знают, где им не следует быть. И когда признать поражение.
С этими словами Морган ушел в лавку. Он с трудом сдержался, чтобы не вернуться и не рассказать ей, чем он на самом деле занимается.
Морган вздохнул. Нет, это исключено. Клара так же простодушна, как монахиня на исповеди. Сама того не желая, она могла бы испортить все дело. Однако на кон поставлено слишком многое, чтобы рисковать.
Войдя в лавку и оглядев скудную обстановку, он ужаснулся принятому решению приютить Джонни, практически взяв на себя ответственность за него, в то время как ему следовало позаботиться о собственной безопасности.
С улицы донеслись голоса. Клара возбужденно спорила с тетей. Это продолжалось недолго. Вскоре лакей помог тете сесть в карету.
Тетушка открыла дверцу:
– Ты едешь, дорогая?
– Нет, я иду в приют.
Вместо того чтобы испытать облегчение, Морган почувствовал боль. И тут же одернул себя.
О чем, черт возьми, он думает? Женщина погубит его, если будет знать, что это в ее силах. Она вмешалась в серьезное расследование, усложняет дело, этого нельзя допустить.
Она спасает детей, до которых никому нет дела.
Проклиная все на свете, он отошел от окна. Надо выбросить все эти мысли из головы. Он потеряет бдительность. После разговора с Призраком прошло несколько дней, в любую минуту может произойти новая стычка.
Боковая дверь распахнулась, и появился Джонни.
– Я принес все свои пожитки, – радостно сообщил парнишка. – Куда их положить? – Все его вещи умещались в одной сумке.
– Отнесешь наверх, – сказал Морган, – я покажу куда.
Когда они поднимались по лестнице, Морган спросил:
– Ты по пути сюда встретил леди Клару?
Джонни молчал.
– Она поговорила с тобой?
– Хотела поговорить. Но я сказал ей, чтобы отстала.
Морган с трудом сдержал гнев, но, как только они поднялись наверх, смерил мальчишку суровым взглядом:
– Я думал, ты умнее. Ты должен быть ей благодарен за то, что она заботится о тебе.
– Потому что она леди, а я карманник? Вы считаете, она лучше нас с вами?
– Разумеется. Не потому, что она знатная дама, а потому, что заботится о людях, сочувствует им, помогает.
Джонни уставился на свои ботинки.
– У нее слишком много правил.
– А у тебя, мой мальчик, слишком мало. Но это мы изменим. – Джонни посмотрел на него, Морган продолжил: – Правило первое: никакого воровства. Не лазить по карманам, не срывать с прохожих плащи, не залезать в чужие дома.
– А зачем тогда я вам нужен?
– Чтобы избежать столкновений со слугами закона, мне надо выглядеть законопослушным, я не хочу рисковать по пустякам. Итак, правило второе: ты ложишься спать и встаешь только с моего разрешения, без спросу не выходишь из лавки. Понятно?
– Все равно как в тюрьме, – пробормотал Джонни себе под нос.
– Где ты вскоре и окажешься, если не возьмешься за ум.
– А вам приходилось сидеть в тюрьме?
– Несколько раз. Я тогда был моложе тебя. Не хотел бы снова там очутиться. Ты не должен никому говорить о том, что происходит в лавке. Ни твоей сестрице, ни дружкам, ни этому парню Тимоти. Это третье правило.
– Тимоти – мой брат, – сообщил Джонни. – Ему всего пять лет. Я ничего ему не говорю.
Морган был поражен.
– Так вас два брата?! И сестра? Bon Dieu, я помню, ты говорил, что ваша мама умерла, но разве у вас нет других родственников? А отец где?
Джонни опустил голову:
– Он получил семь лет транспортации[7]. Его взяли с фальшивыми банкнотами. После этого никто из родственников не захотел взять нас к себе, так что у нас есть только Люси.
– А Люси не желает вас знать, потому что вы воры?
– Не поэтому. – Джонни выпятил нижнюю губу. – Люси гуляет с полицейским. – Он поднял горящие глаза на Моргана. – Но он не любит нас, поэтому она не хочет знаться с нами. Она решила женить его на себе, человек он уважаемый и при деньгах. А если она выйдет за него замуж, нам с Тимом придется рассчитывать только на себя.
– Так поэтому ты воруешь? Хочешь собрать столько денег, чтобы убедить ее не выходить за него замуж?
Джонни пожал плечами:
– У меня это хорошо получается, вот и все.
Не все, и они оба знали это. Морган судорожно сглотнул. Когда-то он надеялся украсть достаточно, чтобы мать жила безбедно и не заводила любовников, чтобы прокормить себя и сына.
Последний любовник оказался отпетым негодяем, и мать погибла. Он никогда не забудет той ужасной ночи.
Воспоминания о ней нахлынули на него в Спитлфилдзе. Его снова стали преследовать ночные кошмары. Надо скорее покончить с этим делом и покинуть проклятое место.
Но сейчас он должен решить вопрос с Джонни.
– Ты умеешь обчищать карманы, – сказал он мальчику. – А теперь займешься более достойными делами.
– Вы в самом деле так думаете?
– Да. Я научу тебя.
– Тому, как работает скупщик? – У Джонни загорелись глаза. – Это было бы здорово, потому что скупщики зарабатывают настоящие деньги.
– Нет, – разочаровал его Морган, – не скупщик. В море. На флоте.
– Хотите сказать, что я могу стать матросом? Но у матроса жизнь не легче, чем у вора, а то и тяжелее.
– Но она не ведет на виселицу, – возразил Морган. – Это честная работа. И интересная. Со временем ты мог бы стать мичманом.
– Таких, как я, не берут в мичманы. Это для джентри[8] и джентльменов, для людей со связями, а сейчас, когда кончилась война...
– Твое дело – добросовестно работать у меня, и я позабочусь о том, чтобы ты получил звание. Но пока ты должен следовать моим правилам. Как ты на это смотришь?
Джонни колебался. Морган, казалось, читал его мысли. Кладовая была теплой и сухой, согревалась от трубы стоявшей внизу печки. Джонни наверняка думал о том, есть ли смысл много работать, получив взамен возможность жить в приличной комнате, видимо, в первый раз в жизни. И иметь надежду на будущее.
Джонни посмотрел Моргану в глаза:
– Да, сэр, я согласен.
Глава 10
Боюсь, слишком часто случается, что многие
люди по ряду соображений закрывают глаза
на такие проступки, которые в конечном счете
приводят к очень печальным последствиям.
Р. Джонсон. Суд над детьми, воровавшими в садах
Клара и раньше бывала в участке на Ламбет-стрит, но не по такому серьезному делу. Два дня она ждала, надеясь, что Джонни образумится или что Моргану надоест возиться с мальчиком. Но этого не случилось, и Клара решила донести на Моргана магистрату.
Морган никогда не отрицал, что скупает краденое. В конце концов, у него был шанс избежать такого развития событий, но, когда Клара говорила ему об этом, он отделывался насмешками и уклонялся от разговора.
– Его милость сейчас примет вас, – сказал клерк и проводил ее через крошечный коридор в тесный кабинет.
Его милость Элайджа Хорнбакл сидел за столом, заваленным бумагами. Его пухлые щеки были покрыты прыщами. В общем, внешность была отталкивающая. Это впечатление смягчал великолепно сшитый элегантный костюм.
Рядом с ним стоял высокий мужчина, довольно приятной наружности. Мистер Хорнбакл представил его как Родни Фитча, полицейского.
– Мистер Фитч займется рассмотрением вашей жалобы, – сказал мистер Хорнбакл, указав ей на кресло.
Полицейский отвесил поклон:
– К вашим услугам, мисс... То есть ваша светлость... А может быть, миледи?
– Да. – Она подавила вздох разочарования. Все шло хуже некуда.
Кларе представлялась весьма сомнительной компетентность неопрятного мистера Фитча, но еще большие сомнения вызывали его взаимоотношения с Люси. Если у Люси есть какое-то влияние на него, девушка постарается, чтобы у Моргана не нашли никаких нарушений, потому что Морган приютил ее брата.
К тому же Клара едва ли сможет поведать магистрату о своих сомнениях, не впутывая Джонни, а ей этого не хотелось. Клара опустилась в кресло.
– Клерк сказал мне, что вы пришли сообщить о подозрительной личности.
– Да. – Она рассказала о Моргане и его лавке, и, когда закончила, мистер Хорнбакл задумался.
– Доказательства?
– Прошу прощения?
– У вас есть доказательства? – Он нетерпеливо щелкнул пальцами. – Говорите, говорите. Представьте доказательства.
– Я вам уже сказала. Известный карманник продал капитану Прайсу часы, которые, как я случайно подслушала, этот карманник украл.
– Имя карманника. Мы возьмем его для допроса.
Мистер Фитч слушал ее с большим интересом. Клара судорожно сглотнула.
– Я... не могу сказать.
– Вы его не знаете? Клара пожала плечами.
– Прекрасно, у вас есть подозреваемый карманник...
– Известный как карманник, – уточнила она.
Магистрат нахмурился:
– Он не может быть известным, если мы не знаем его имени, ведь так? Что дальше?
Она удивленно посмотрела на него:
– Что вы, имеете в виду?
– Дальше, дальше. – Он снова щелкнул пальцами. – Какие у вас еще доказательства? Вы были свидетельницей покупки или продажи краденых вещей? Каких именно?
Она вздернула подбородок:
– Я не слежу за его лавкой. Этим должна заниматься полиция.
Мистер Хорнбакл надулся как лягушка.
– Леди Клара, при всем уважении к вам должен заметить, что в этот кабинет нужно приходить, имея доказательства. Весомые доказательства махинаций, воровства и мошенничества. У нас едва хватает полицейских расследовать дела. Мы не можем заниматься слухами. – Он поднялся и указал на дверь: – До свидания, миледи.
Она тоже встала, разгневанная резким отказом:
– Но... но... этот человек работает на Призрака!
Мистер Фитч моргнул. Мистер Хорнбакл нахмурился. Они обменялись взглядами.
– Вы уверены? – выпалил магистрат. – Откуда вам это известно?
– Ну, он сказал... – Клара запнулась. Если она будет продолжать, ей придется объяснить ее собственные отношения с Морганом, а это вряд ли поможет Джонни. – Я слышала, что капитан Прайс работает на Призрака. Или собирается работать.
– Это разные вещи, – сказал мистер Хорнбакл. – Опять слухи и никаких доказательств.
– Все равно, господин начальник, – начал настаивать Фитч, – я не прочь этим заняться. Ведь речь идет о Призраке.
– Решения принимаю я, Фитч, и не намерен заниматься слухами и догадками.
– Значит, вы не дадите делу ход? – спросила Клара.
– Я не сказал этого, мадам, – возразил магистрат. – По поводу сообщенной вами информации я поговорю с моим начальником, и мы примем решение.
– Кто является вашим начальником, сэр?
– Я работаю под эгидой министерства внутренних дел.
– А кому конкретно подчиняетесь, сэр?
– Лорду Рейвнзвуду, мадам.
– Благодарю вас. Тогда я сама поговорю с лордом Рейвнзвудом. – Она круто повернулась и вышла из кабинета.
– Он скажет вам то же самое! – крикнул ей вслед мистер Хорнбакл. – У вас должны быть доказательства, миледи, доказательства!
– Я хочу услышать это от него! – крикнула Клара, направляясь к выходу. Она не успокоится, пока не будет проведено расследование.
Она обратится к вышестоящему лицу. Клара встречалась в свете с лордом Рейвнзвудом. Он производит впечатление честного человека. Лорд наверняка обяжет магистрата послать полицейского для проверки. Пусть даже это будет мистер Фитч.
Клара уже отошла от Ламбет-стрит на полквартала, когда ее окликнули:
– Подождите, миледи!
Обернувшись, она увидела мистера Фитча. Он запыхался, догоняя ее.
– Я хочу поговорить с вами.
– О чем?
Он подождал немного, пока восстановится дыхание, затем выпрямился, нервно дергая за шейный платок.
– Я хотел бы знать, правда ли, что... Мне кажется, карманный воришка, о котором вы говорили, приходится родственником известной мне особе.
– Возможно, – уклончиво ответила Клара.
– Я слышал, этот воришка живет в лавке упомянутого вами скупщика.
Она плотно сжала губы. Как быстро распространяются слухи.
– Если мы с вами говорим об одном и том же лице, так оно и есть.
– Тогда, миледи... – Он помолчал, как-то съежился. – Я хотел бы уяснить себе, может быть, ваша светлость знает, почему этот мальчик связался с капитаном Прайсом.
Она удивленно вскинула брови:
– А я хотела бы знать, сэр, почему вы так интересуетесь родственником вашей знакомой.
Мистер Фитч пожал плечами:
– Я говорю о его сестре, вы ее знаете. Я встречаюсь с ней время от времени. Но не могу допустить, чтобы кто-нибудь, особенно мистер Хорнбакл, подумал, что я связан с нарушителями закона. Особенно если ваша информация о Прайсе подтвердится.
Клара пришла в замешательство. Ей не хотелось мешать замужеству Люси, но мистер Фитч ей не пара.
– Насколько я понимаю, этот карманник живет у капитана Прайса в качестве обычного работника. Не крадет для него. – По крайней мере так сказал Морган, Но Клара не знала, можно ли ему доверять.
– Значит, все не так плохо?
– Совсем неплохо.
Фитч закивал:
– Спасибо, миледи. – Полицейский повернулся и зашагал в направлении участка.
Клара смотрела ему вслед. Как мог этот парень стать полицейским? Он не показался ей ни сметливым, ни тем более смелым. Он не смог возразить магистрату. Он больше озабочен своей репутацией, чем братом «известной особы».
Но это не ее проблема. Клара должна остановить Моргана и сегодня же обратится в министерство внутренних дел.
На следующее утро в переулке Морган обучал Сэмюела прятать нож, чтобы его не могли обнаружить, когда из боковой двери лавки появился Джонни в сопровождении парнишки постарше.
– Этот парень сказал, что ему надо поговорить с вами, капитан.
Морган сразу узнал лакея Рейвнзвуда.
– Спасибо, Джонни. – Мальчишка не уходил, разбираемый любопытством. Морган, нахмурившись, посмотрел на него: – Разве я не говорил тебе, что нельзя оставлять лавку без присмотра?
Пробормотав проклятие, Джонни поплелся в дом. Морган подождал, когда мальчишка не окажется достаточно далеко, извинился перед Сэмюелем и увел посетителя за угол.
– Сожалею, Билл, но тебе придется прийти в другой раз. Еще не прошло и недели, и я не приготовил отчет.
– Я здесь по другому поводу, сэр. Наш общий друг сказал, что ему нужно поговорить с вами сегодня, на балу у лорда Меррингтона, и просит вас прийти туда.
– На бал? Разве нельзя встретиться в другом месте, без свидетелей?
– У него нет времени. Он просил напомнить, что на балу не может быть никого из этой среды.
Кроме леди Клары. Но это исключено. Рейвнзвуд упомянул, что она редко бывает в свете, разве что с целью сбора пожертвований на приют. Бал у Меррингтонов неподходящее место для этого – он известен как ярмарка невест. А Рейвнзвуд говорил, что на такие балы Клара не ездит, стало быть, опасности нет.
– Могу я передать его светлости, что вы будете на балу? – спросил Билл.
Морган колебался. Сегодня ночью будет неделя, как он говорил с Призраком. Призрак может явиться за ответом. В таком случае лучше, если его не окажется дома. Негодяя надо хорошенько разозлить, тогда он скорее совершит ошибку. Нельзя соглашаться слишком охотно.
– Хорошо, я там буду. Тогда и отчитаюсь. – Билл уже уходил, когда Морган остановил его: – Твой хозяин сказал, зачем я ему понадобился?
– Возникли осложнения, которые следует обсудить.
– Спасибо, Билл.
Когда Морган вернулся в переулок, ему было о чем подумать. Одеться для бала он мог только в доме своего брата. В лавке он не держал приличной одежды. И еще следовало решить, как быть с Джонни. Нельзя оставлять мальчишку одного, тем более в любой момент может появиться Призрак.
Морган улыбнулся. Теперь все время приходилось учитывать присутствие Джонни. Всего за три дня обучение мальчика стало столь же важной составляющей его жизни, как уроки, которые он давал Сэмюелу, и ремесло перекупщика. Морган понимал, почему Клару так беспокоит Джонни. Парнишка заслуживал большего. Он был смышлен, хорошо сложен и ловок и при желании достаточно добросовестен. Оказавшись в подходящем окружении, он вполне мог преуспеть на флоте.
Сэмюел встретил подошедшего Моргана словами «Все в порядке, капитан?»
– Да. – Морган какое-то время изучал Сэмюела. – Не мог бы ты оказать мне услугу?
– Буду рад, сэр. Но если это касается миледи...
– Нет. Речь идет о Джонни. Сегодня вечером мне придется отлучиться, а я не хотел бы оставлять его без присмотра. Нет ли у тебя места, где бы ты мог оставить его нынешней ночью?
Сэмюел задумался.
– Полагаю, он сможет переночевать в Станборне. Я подольше подержу его при себе, а когда слуги заснут, незаметно проведу внутрь. Но только на одну ночь.
– Разумеется. Рано утром приведешь его сюда.
– Возможно, вы опасаетесь, что он украдет что-нибудь, пока вас не будет? Только мне кажется...
– Не в этом дело. Я просто не хочу оставлять его одного.
– Почему?
Морган обернулся и, к своему неудовольствию, увидел стоящего в дверях лавки Джонни.
– Я делал все, что вы говорили, разве не так? – с горечью произнес Джонни. – Добросовестно работал и...