Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лорд (№3) - Опасный лорд

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Джеффрис Сабрина / Опасный лорд - Чтение (стр. 3)
Автор: Джеффрис Сабрина
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Лорд

 

 


Она промолчала, у нее не нашлось ни резкой отповеди, ни дерзкого замечания. Все силы ушли на то, чтобы подавить леденящий душу страх. Потому что, несмотря на храбрые слова, несмотря на то что уверяла себя, что он блефует, она полностью поверила ему.

А сейчас ей меньше всего нужен опасный лорд.

Глава 4

Достаточно посмотреть на свадьбу мисс Хинтон с мистером Бартли или леди Анны Боус с лордом Джессупом, чтобы понять, почему в последнее время беглецы устремляются на дорогу, ведущую в Гретна-Грин. Когда Надменные папаши выдают своих дочерей за престарелых лордов, а у молодых людей нет столько денег, чтобы угодить жадным мамашам, влюбленным парам не остается ничего другого, как по зову сердца бежать в Шотландию.

Лорд Икс, «Ивнинг газетт» 8 декабря 1820 года

В глубокой задумчивости Йен спустился с лестницы в доме Тейлоров. Пришло время выработать новую стратегию. Если мисс Тейлор думает, что он так просто сдастся, она не только злоязычная девушка, но к тому же и дура.

Судя по тону, которым эта ханжа говорила о мужчинах его ранга, она не отступится от этой темы, особенно если Катерина, несмотря на ее предупреждение, выйдет за него замуж. Как тогда поступит эта чокнутая мисс Тейлор? Будет преследовать мисс Гринуэй, пока та ей все не расскажет? Или докопается до его дел в Честерли?

Нет, нужно немедленно положить конец вмешательству этой особы. Но как изменить мнение женщины, считающей его «распутником с блудливыми глазами»? К сожалению, она слишком умна, чтобы ею манипулировать. Она сразу поняла, что он все выдумал про умирающего солдата и его сестру мисс Гринуэй. Угрозы тоже не сработали. Эта пигалица стала сама ему угрожать.

Черт возьми, сейчас ему некогда заниматься мисс Тейлор. Время летит. У него только два года на то, чтобы жениться и обзавестись наследником, иначе Честерли отойдет к этому ублюдку, его дяде. Этого Йен не допустит, что бы ни писал лорд Икс.

Он вышел в холл в надежде увидеть близнецов, разговор с ними мог оказаться полезным. Но мальчишек не было. Ну ладно, в другой раз.

Йен уже взял пальто и шляпу, но тут в холле появилась миссис Бокс. Вот кто ему поможет. Она еще не знает, кто он такой.

— Поговорили с «хозяином», сэр? — спросила, просияв, экономка.

— Вы здорово меня разыграли, миссис Бокс, — вполне дружелюбно произнес Йен.

Экономка зарделась.

— Это нехорошо с моей стороны. Но, постоянно общаясь с этими озорниками близняшками, невольно становишься такой, как они, и это в моем-то почтенном возрасте!

— Почтенном? Да вам не больше сорока! Она погрозила ему пальцем.

— Мистер Леннард, вы льстец!

— Только с красивыми дамами. Как удержаться, когда их полон дом?

Улыбка сползла с ее лица.

— Надеюсь, мисс, вы не льстили? Она этого не любит. Мистер Уинстон пытался, но ничего хорошего из этого не вышло. Мисс постоянно его ругает!

— Не сомневаюсь, — сухо произнес Йен. — Мисс только и делает, что ругает мужчин.

— У нее на то есть причины. Мужчины часто к ней приставали. — Экономка сверлила его взглядом. — Но вы ничего такого не делали?

— Как вы можете, миссис Бокс! — с наигранным возмущением воскликнул Сен-Клер. — Я джентльмен, я не позволю себе скомпрометировать леди.

Но хотел бы. О да. Наряду с переполнявшим его желанием задушить мисс Тейлор он испытывал сильнейшее влечение к ней. При всех своих дурацких идеях она могла соблазнить мужчину, сама того не желая. Эти ее растрепанные волосы! Трепещущие губы, словно ждущие поцелуя…

Черт! Ни к чему все это. Он надел пальто и спросил:

— Мистер Уинстон к ней приставал?

— Еще бы! Однажды этот негодяй прижал ее к стене и дал волю рукам.

На Йена вдруг нахлынуло желание придушить газетчика. Разумеется, оно не имело никакого отношения к мисс Тейлор, уговаривал себя Йен, просто его возмутило, что женщину подвергли насилию в ее собственном доме.

— И что она сделала?

— О, мисс умеет за себя постоять. Она двинула ему коленом сами знаете куда и пригрозила спустить с лестницы, если он когда-нибудь позволит себе нечто подобное.

Улыбка тронула губы Йена. Ничего другого он и не ожидал от мисс Тейлор. С тех пор как она метнула в него смертоносный взгляд и резанула острым языком, он знал, что она не похожа на других.

— Значит, мистер Уинстон ей не понравился. — У нее есть ухажеры? Или жених? — Это было бы идеально, он помешал бы ее замужеству, так же как она старается помешать его женитьбе.

Миссис Бокс стрельнула в него понимающим взглядом.

— Нет у нее жениха, и ухажеров не густо. Видимо, настоящий еще не появился, вы понимаете, что я имею в виду?

Она толкнула его в бок и подмигнула. Йен едва не расхохотался. Это может сыграть ему на руку. Он наклонился к уху экономки:

— Открою вам секрет, миссис Бокс. Ваша хозяйка мне очень симпатична, хоть и ненавидит меня.

Миссис Бокс недоверчиво вытянула губы.

— Она не может ненавидеть такого милого парня. Не сдавайтесь, слышите? Это только кажется, что у нее холодное сердце, просто оно истомилось от…

Наверху хлопнула дверь. Йен и миссис Бокс подняли головы и увидели разгневанную мисс Тейлор.

— Миссис Бокс, вы мне срочно нужны. — Взгляд, которым она одарила его, мог бы растопить валивший за окном снег. — Лорд Сен-Клер, если вы не прекратите приставать к слугам и не покинете мой дом, лакей вышвырнет вас вон!

— Я же говорил, она меня ненавидит, — обратился лорд к ошеломленной миссис Бокс и самодовольно улыбнулся мисс Тейлор. — Не понимаю, почему вы запрещаете мне говорить с вашими слугами, в то время как сами допрашивали моих друзей.

— Джозеф! — закричала она, видимо, готовясь осуществить свою угрозу.

Хотя Сен-Клер легко скрутил бы любого лакея, он решил, что вопросы к миссис Бокс могут подождать, и нахлобучил шляпу.

— Не тревожьте лакея, я ухожу. — Он кивнул миссис Бокс — Нашу дискуссию мы закончим позже.

Вслед лорду полетели угрозы мисс Тейлор застрелить его, если он снова попытается беседовать с прислугой в ее доме. Йен ухмыльнулся. Итак, мисс Всемогущество не так глуха к угрозам, как притворяется. Что ж, скоро маленькая ведьма узнает, что значит разозлить виконта Сен-Клера. У каждой женщины есть свои слабости, он узнает, в чем слабость мисс Тейлор, даже если для этого придется натравить на нее всех слуг.

Он покидал дом мисс Тейлор в приподнятом настроении. Махнув кучеру, ожидавшему с каретой в конце улицы, Йен немного постоял на свежем воздухе, особенно приятном после духоты Тейлор-Холла с его сварливой хозяйкой. Снег продолжал валить на грязную улицу; он все выбелит, но потом превратит дороги в лед, накрывающий трясину, так что никто в здравом уме в нее не полезет.

То же с мисс Тейлор. На первый взгляд она безупречная, белая, невинная, но лед есть лед вне зависимости от того, пушистые ли это хлопья или твердое покрытие улиц, и чтобы он стал безопасной водой, его надо подержать над пламенем. Вот он и сунет мисс Тейлор в огонь. Очень скоро она настрочит опровержение.

Но пока у него есть более срочные дела. Снег валил не переставая. Смеркалось, а он с Катериной и ее родителями приглашен на несколько дней в имение леди Уортинг, сестры Джордана. Выезжать надо сегодня же. Иначе дороги станут непроходимыми. У него не оставалось времени на то, чтобы заехать домой, переодеться и собрать сумки. И он отправился прямо к дому Гастингсов.

Хорошее настроение улетучилось при мысли о том, что придется провести два часа в карете с Гастингсами. Они наверняка уже прочли статью. Поговорить с Катериной наедине не удастся. А надо бы. Хотя бы для того, чтобы подтолкнуть ее к решению. Ему чертовски надоело искать себе жену. За два года трудно обзавестись наследником. Первый ребенок может оказаться девочкой, или им с Катериной потребуются месяцы для зачатия.

Он залез в карету и приказал кучеру гнать. Когда они тронулись, он взглянул на окно мисс Тейлор, но ее там не было. Видимо, пошла смазать свою метлу или добавить парочку жаб в котел.

Он представил себе, как она наклонилась помешать варево и выставила попку, при виде которой у мужчин слюни текут.

Проклятие! Опять он поддался соблазну. Недаром мисс Тейлор считает его распутником. Надо гнать прочь подобные мысли.

Лучше сосредоточиться на менее тревожной теме — своей невесте, которую мисс Тейлор решила запугать. Надо убедить Катерину в том, что он будет ей верным мужем.

Он вздохнул. Как ни смешно, но именно таковы были его намерения. Отец, при всех его недостатках, был верен матери, и Йена это восхищало. Мужчины, которые придерживались «разумных» взглядов на женитьбу, раздражали Йена, потому что думали лишь о собственных удовольствиях. Но убедить Катерину будет нелегко. Как заставить ее поверить не знаменитому лорду Икс, а Йену, который ей явно не по душе?

Когда через час он подъехал к дому Гастингсов, он так и не решил, что сказать Катерине, и это выводило его из себя. Дворецкий проводил его в гостиную, и тут Йен совсем пал духом.

Леди Гастингс с высокомерным видом сидела на краешке кушетки, как воробей на ветке, вздернув голову и рыская глазами, словно принюхиваясь к опасности. Сэр Ричард, который с трудом передвигал ноги, встал и, опираясь на трость, прошел к столику, где стояли бутылки с бренди.

Где же Катерина?

— Лорд Сен-Клер! Присоединяйтесь к нам! Я прикажу подать чай! — обратилась к Йену леди Гастингс, дернув шнур серебряного колокольчика.

— Хватит, Агнесса! Ради Бога, оставь в покое проклятый колокольчик! В это время мы не пьем чай!

Гримаса исказила морщинистое лицо леди Гастингс, она энергично похлопала рукой по кушетке.

— Конечно же, пьем! Не слушайте его, лорд Сен-Клер! Идите сюда, садитесь рядом со мной.

Что-то было не так.

— В чем дело? — спросил лорд сэра Ричарда.

— Ничего особенного! — выпалила леди Гастингс, метнув в мужа убийственный взгляд. — Ричард, не надо сейчас об этом говорить.

— Нет смысла скрывать, — ответил муж, подойдя к столику. — Мой человек не нашел их следа. Если бы не ноги, я бы сам… — Он умолк, плеснув в стакан изрядную порцию бренди.

— Не надо пить, — сказала она и поднялась. Терпение Йена было на пределе.

— Чей след не нашли? — спросил он.

— Нашей дочери, — ответил сэр Ричард. Жена что-то пискнула, но он пресек ее протесты. — Агнесса, он имеет право знать. — Сэр Ричард в упор посмотрел на Йена. — Вы сделали моей дочери предложение, но она вам сказала, что ей нужно подумать. Не так ли?

Сэр Ричард поднес стакан ко рту, намереваясь сделать глоток бренди, но жена остановила его.

— Моя дочь, лорд Сен-Клер, сбежала с другим мужчиной.

Сбежала? Робкая Катерина? Йен пришел в ярость. Господи, опять! Год назад с ним это уже было. Софи, дочка лорда Несфилда, сбежала с адвокатом. Что-то неладно с этими молодыми девицами, раз они убегают, чтобы выйти замуж без согласия родителей!

Он самый большой неудачник в христианском мире! Старается выбрать разумную, скучную женщину, а находит таких, у которых под маской спокойствия кипят страсти. Делая предложение, он никогда не упоминал ни о любви, ни о страсти, полагая, что благоразумной женщине это ни к чему. Однако ошибся.

— С кем она сбежала? — спросил Йен.

Сэр Ричард выхватил у жены стакан с бренди, осушил его и вытер рот тыльной стороной ладони.

— С нашим управляющим, мистером Джерардом.

Управляющий. Катерина сбежала с мужчиной, которого наверняка хорошо знала. Лорд почувствовал себя обманутым.

— Между Катериной и вашим управляющим что-то было? — спросил он.

— Да, — сказал сэр Ричард, но жена крикнула: — Нет!

— Так да или нет? — безразличным тоном спросил лорд.

Сэр Ричард хмуро посмотрел на жену:

— Почему бы не рассказать ему, дорогая? Не думаю, что тебе понравится то, что скажу я.

Леди Гастингс повернулась к Йену.

— Видите ли, лорд Сен-Клер, несколько лет назад моя дочь вбила себе в голову, что влюблена в мистера Джерарда. Я говорила мужу, чтобы он уволил его, но Ричард считал, что это детская влюбленность, которая скоро пройдет. Он, видите ли, не хотел терять хорошего управляющего…

— Продолжайте.

— Год назад этот человек имел наглость просить руки Катерины. Но ему, разумеется, отказали. Он был низкого происхождения и не имел состояния. Два необходимых условия для женитьбы.

— Необходимых для тебя, — уточнил муж. Она фыркнула.

— Не играй словами, Ричард. Ты знаешь, что я была права. Ты должен был уволить этого человека, как только он заговорил о своих чувствах.

Сэр Ричард прислонился к столику.

— Я считал его честным человеком. К тому же опасался, как бы увольнение не подтолкнуло его сбежать с глупой девчонкой. Казалось, оба смирились с ситуацией. — Сэр Ричард с виноватым видом посмотрел на Йена. — Когда появились вы, я подумал, что она забыла свои девичьи фантазии. — Он бросил быстрый взгляд на жену. — Я не знал, что вы ей не по душе.

Йен чувствовал, что Катерина просто боится его. Именно это и имел в виду сэр Ричард. Жена отмахнулась от него.

— Муж не знает, о чем говорит. Катерина была вполне довольна, пока…

Она замолчала, и Йена кольнуло неуютное чувство. Он знал, что будет дальше.

— Пока не появилась эта статья. — Лицо леди Гастингс пошло красными пятнами. — Я понимаю, молодые люди должны развлекаться, но, лорд Сен-Клер, надо было соблюдать осторожность. Как только мистер Джерард прочел эту статью, он ворвался к нам, возмущаясь тем, что мы выдаем «его ангела» за распутника.

Йен застонал. Будь проклята эта бумагомарака, ведьма мисс Тейлор! Это она опорочила его! Леди Гастингс вздохнула.

— Я ему сказала, чтобы знал свое место. Ричард, хоть и с большим опозданием, поддержал меня. Все было напрасно. Моя милая послушная девочка сбежала с этим негодником.

Йен разинул рот.

— Так давно? И вы мне ничего не сказали? Хотя бы из вежливости черкнули записку: «Дорогой лорд Сен-Клер, наша дочь сбежала с управляющим, так что извините за беспокойство, больше от вас ничего не требуется!»

Леди Гастингс вздрогнула и открыла рот, чтобы дать ему отпор, но муж опередил ее:

— Вы имеете полное право сердиться, лорд Сен-Клер. Я хотел сразу же сказать вам, но Агнесса надеялась, что мой человек найдет Катерину до того, как она достигнет Шотландии, но он прислал записку, что потерял их след. Так что надежды нет никакой. Думаю, они уже поженились.

Наступило тягостное молчание, нарушаемое лишь треском дров в камине и глухим стуком копыт на улице. Йен заговорил первым:

— Полагаю, это так.

— Да. Спасибо за то, что вы все поняли.

Йен кивнул. До него стало доходить, что он избавлен от бесцветной Катерины. Одна его часть возмущалась, что порушены планы, другая радовалась освобождению.

— Мы не поедем к Уортингам, как планировали, — добавил сэр Ричард. — Извинитесь за нас.

— Конечно. — Помолчав, Йен вполне искренне сказал: — Желаю вам всего лучшего с вашим новым зятем. Не буду беспокоить вас в связи с вашей дочерью. — Вот еще одно преимущество его поражения — ему больше не придется терпеть раболепство леди Гастингс.

Он пошел к двери, но леди Гастингс остановила его:

— Подождите! Может, Ричард ошибается, может, ее нашли, девственную и непорочную. Тогда, возможно…

— Леди Гастингс, — прервал ее Йен, — мне не нужна жена, которая любит другого, независимо от того, целомудренна она или нет.

— Конечно, теперь вы вольны жениться на проститутке, которая в вас вцепилась!

— Агнесса! — воскликнул сэр Ричард.

Йен с прищуром посмотрел на наглую бабу.

— На вашем месте, леди Гастингс, я бы опасался верить всему, что пишет лорд Икс, особенно при нынешних обстоятельствах. У испанцев есть поговорка: «Кто сплетничает тебе, сплетничает и о тебе». А лорд Икс не внушает ни доверия, ни уважения.

С этими словами лорд удалился.

Глава 5

Граф Уортинг с женой ожидают к себе толпу гостей на первый рождественский бал в Кенте. Он обещает стать событием сезона, если погода не сделает дороги непроходимыми и даст возможность взглянуть на последнее творение мистера Алджернона Тейлора — особняк Уортинг-Мэнор, которому нет еще и года.

Лорд Икс, «Ивнинг газетт» 9 декабря 1820 года

В спальню вошла миссис Бокс. Ее лицо порозовело, седые волосы были аккуратно уложены. Под мышкой у нее была зажата картина, через руку переброшена свежая нижняя юбка.

— Слава Богу, высохла! — воскликнула Фелисити, беря юбку.

— Господи Боже мой, вы еще не уложили вещи! — Миссис Бокс поставила картину и с беспокойством посмотрела на полусобранный дорожный сундучок на кровати. — Вам не следует ехать; надо было отправиться вчера вечером. Ведь вы появитесь у Уортингов с опозданием на день!

— Это лучше, чем пробиваться сквозь снег среди ночи. — Фелисити сунула юбку в сундук. Сможет ли она обойтись двумя? Придется, ничего не поделаешь! Так же как приходится тратить трудовые деньги на красивые платья и украшения из стразов. Дамы высшего света не стали бы приглашать ее на балы, будь она «прелестной дочкой Алджернона», а «бедняжкой мисс Тейлор». Как бы тогда она собирала материал для своих статей?

Однако опоздание не упрочит ее репутацию. Вспомнив, кто вынудил ее опоздать, она пришла в ярость.

— Во всем виноват лорд Сен-Клер. Это из-за него мне пришлось поздно вечером пробираться в «Газетт» со статьей, а когда я вернулась домой, снег валил так, что я не решилась ехать одна в темноте. Если я еще когда-нибудь увижу этого человека, то…

— А вы не думаете, милая, что его светлость тоже может приехать в Уортингс?

Фелисити возвела очи долу.

— Господи, пожалуйста, ни при каких обстоятельствах не посылай этого надменного человека в Уортингс, иначе я за себя не ручаюсь.

Миссис Бокс проигнорировала обращение к Всевышнему.

— До сих пор не могу поверить — сам виконт Сен-Клер притворился газетчиком! А вы ругали виконта! Знаете, это было не очень-то мудро с вашей стороны.

— К черту мудрость! — воскликнула Фелисити. — Пусть он будет хоть герцог! Он заслуживал, чтобы его отругали. Невыносимый тип, жулик, сукин…

— Вот еще что, следите за своим языком, милая. Вы понабрались у отца плохих привычек, скажу я вам. Дамы в загородном доме не многое вам расскажут, если будете выражаться как извозчик. — Служанка многозначительно посмотрела на нее. — А вот мне виконт понравился. Прекрасная фигура. Высокий, а какие мускулы… Господи спаси и помилуй, хотела бы я быть молоденькой. Он совсем не такой, как дженты, каких ваш отец приводил в дом. Не смазливый мальчик. Он хоть и де смуглый, но очень даже привлекательный.

— Привлекательный?! — воскликнула Фелисити, забыв, что сама находила в его мрачном облике волнующую привлекательность. — Привлекательный для тех, кому по вкусу наглецы. Он думал, что возьмет верх, потому что я женщина. Ну, я ему вправила мозги. Больше не будет мне надоедать.

— А жаль. Хорошо бы вам выйти за него замуж.

— Прекратите! Он никогда не женится на такой, как я. А если бы и женился? Неужели я должна вешаться на шею каждому джентльмену, который вломится в мою дверь? Он содержит любовницу! Я бы не смогла об этом промолчать!

— При вашей прямолинейности — конечно. И все-таки… Он богатый?

— Уверена, что да, а то не мог бы себе позволить любовницу. — Она заметила задумчивый взгляд служанки и упрямо сказала: — Мне плевать на его чертово богатство. Характер у него гнусный.

Миссис Бокс расправила кружевную оборку на халате и положила его в сундук. Фелисити вытащила халат обратно. Как будто она собирается кого-то принимать в своей комнате в Уортингсе!

Миссис Бокс поджала губы и сунула халат на самое дно.

— Богатство может извинить многие недостатки в характере мужчины, особенно когда нет недостатков в лице и фигуре. Если вы спросите меня…

— Не спрошу! — отрезала Фелисити, но халат больше не стала вытаскивать. Бесполезно. Стоит отвернуться, и он снова окажется в сундуке.

— Чтобы растить мальчиков, придется продать серебро. И вот это. — Экономка подняла картину, которую принесла с собой.

— Нет, — сказала Фелисити. — Только не ее.

— За нее можно получить хорошие деньги, — сказала миссис Бокс.

Возможно, хотя художник не из знаменитых. Но она не могла с ней расстаться, это была любимая картина покойного отца. На ней был изображен султан в гареме. Краски были яркие и сочные. Фелисити подозревала, что больше всего отцу нравились полуодетые женщины.

Лиззи и самой нравилась картина. Особенно полуодетый султан. Ничуть не похожий на англичанина. Смуглый, красивый, гордый. Фелисити ни за что не призналась бы в этом.

Боже мой! Она чуть не застонала. Он же вылитый лорд Сен-Клер. Неудивительно, что вчера виконт показался ей очаровательным. Видимо, следует продать картину.

— Я подумаю, — сказала Лиззи.

— Подумайте еще вот о чем: у вас нет мелочи, чтобы раздать чаевые в Уортингсе.

Фелисити скрипнула зубами.

— Я не собираюсь раздавать чаевые. — Увидев ужас и неодобрение на лице миссис Бокс, Фелисити добавила:— Я никогда туда не вернусь, так какое мне дело, что подумают слуги, если я не дам им ни фартинга? — Женщина раздраженно вздохнула.

— Дитя мое, так нельзя: Если у Уортингов вы станете заигрывать с каким-нибудь молодым парнем…

— У вас всегда один совет — найти симпатичного джентльмена и женить его на себе. Я пыталась, вы знаете. Но подходящие мужчины не женятся на женщине без гроша, с четырьмя младшими братьями на руках, а неподходящие мне не нужны.

— Вы имеете в виду ваши высокие стандарты, — фыркнула миссис Бокс.

— А чьими стандартами мне прикажете пользоваться? Не вы и не мальчики, а я должна буду жить с негодником и делить с ним постель. — Вот если бы она кого-нибудь полюбила. Но на таких, как она, не женятся по любви. Женятся на ярких красавицах, или на девушках нежных, как цветок, или на хрупких фарфоровых куколках. А не на старых девах с острым язычком.

«Не так уж я и стремлюсь замуж», — с досадой поду-. мала Фелисити.

— Я многим пожертвую для семьи, но не своим счастьем. Пока мистер Пилкингтон платит мне и не вмешивается в то, что я пишу, я буду вести свою колонку и получать за нее деньги.

— Жаль. Этим вы вряд ли удержите кредиторов вашего отца. Они уже начинают сомневаться, когда я говорю, что отец оставил вам наследство, но оформление документов требует времени.

Миссис Бокс стала говорить о «наследстве» после того, как они обнаружили, что ей и мальчикам в наследство достались сто фунтов в год, старая карета и куча долгов. Конечно, Джеймс получил дом, который передаст своим наследникам, если они у него будут, и дом был уже заложен. Пока ложь миссис Бокс удерживала кредиторов, но сколько это будет продолжаться? Вот если бы она вышла замуж ради богатства…

— Как только эти негодяи узнают, что у вас нет денег, они слетятся, как мухи, и заставят вас объявить себя банкротом. Ваш брат потеряет дом, построенный вашим отцом.

Устав от давнего спора, Фелисити захлопнула крышку сундука.

— Если это случится, мы с мальчиками пойдем работать в цирк.

— Милая, вы должны серьезно подумать о своем будущем.

Какое будущее? У нее нет будущего, они обе это знали, хотя она не решалась взглянуть правде в лицо.

— Вот что я вам скажу, — беспечно произнесла Лиззи. — Говорят, лорд Уортинг был пиратом. Пока я буду у него гостить, я попрошу его замолвить словечко за нас перед бывшими приятелями. Из мальчишек получатся хорошие пираты, вы не думаете? Будут с важным видом расхаживать с саблями на поясе, карабкаться по снастям.

— Бог милостив, наш флот это заметит и не допустит. — Миссис Бокс скрестила руки на пышной груди. — Вы должны спросить у лорда Уортинга, может быть, кому-нибудь из его друзей нужна жена?

— Вы имеете в виду пиратов? — Миссис Бокс нахмурилась, а Фелисити с лукавым видом добавила: — Знаете, я бы не возражала выйти за пирата. Если он будет регулярно мыться и полировать свою деревянную ногу. А может, мне достанется одноглазый.

— Хватит молоть чепуху, проворчала миссис Бокс. — Но если вы так нравитесь лорду и его жене, что они пригласили вас в свое имение…

— Они пригласили меня потому, что дом спроектировал папа, и они хотят, чтобы я посмотрела на него. — Приглашение ее очень удивило, потому что она была едва знакома с леди Уортинг, а о ее муже знала только сплетни.

— А я повторяю, вы должны извлечь из этого пользу.

— О, не волнуйтесь, я так и сделаю. Соберу целый букет скандальных слухов. И напишу следующую колонку…

— Что толку от вашей скандальной стряпни? Вам пора подумать о замужестве. — Миссис Бокс подхватила картину и направилась к двери. — Ладно, не слушайте ту, которая заботилась о вас с самого рождения, но не плачьте, когда деньги закончатся. — Экономка фыркнула и распахнула дверь. — Я пришлю Джозефа за сундучком. Наемная карета ждет у входа. — Экономка выплыла из комнаты, ворча под нос: — Сохрани Господь, никогда не думала, что доживу до того дня, когда у Тейлоров не хватит средств содержать карету.

Фелисити состроила ей рожицу. Миссис Бокс умеет вывести из себя. Но она по крайней мере не уходит, несмотря на уменьшение жалованья. В доме осталось всего четверо слуг — миссис Бокс, Джозеф, горничная и кухарка. Все любимые папины картины проданы, так же как книги по архитектуре и чертежные принадлежности. Проданы и мамины драгоценности, кроме стразов, которые Фелисити надевала на светские приемы.

Но денег все равно не хватало. Мальчики ели от пуза, а ей нужно было поддерживать свой внешний вид. Приходилось экономить буквально на всем. Они сами топили свечи и варили мыло, ели не говядину, а кур, разжигали камины только при необходимости и ограничили себя в чае. У них не было родственников, которые бы им помогли, а она не могла наняться в гувернантки, поскольку надо было растить мальчиков.

И вот она целыми днями писала статьи, рыская по салонам и молясь, чтобы удержать кредиторов до тех пор, пока мальчики не вырастут и не смогут зарабатывать.

Пришел Джозеф, взял сундучок, и они спустились к выходу. Последний раз Лиззи ездила в гости с отцом, тогда его пригласили к герцогу Дорчестеру высказать мнение о реставрации западного крыла особняка. Отец взял ее с собой для записи замечаний, ей тогда было одиннадцать лет.

Во время визита к герцогу Лиззи обнаружила, что к ней прислушиваются. Ее даже находили остроумной! Тогда это ее просто позабавило. Но со временем стало единственным источником дохода, слава Богу, она никогда не теряла сноровки.

Она возблагодарила Бога, когда все со слезами на глазах провожали ее.

И еще через три часа, когда карета свернула на дорогу к имению Уортинга. Чего она могла ждать от этого визита? Леди Уортинг милая женщина, но кто поймет этих графинь? Подчас они вели себя так, что она чувствовала себя вороной среди павлинов, хотя была куда симпатичнее и умнее любой из них.

Однако ее больше беспокоил хозяин, якобы бывший пират. Она надеялась, что это просто сплетни. У бывшего пирата руки должны быть загребущие, как у папиных патронов. Но перед смертью папа говорил, что Уортинги в основном проводят время на острове или в море. Папа благословлял их долгое отсутствие, потому что они не беспокоили его во время работы. Не было их и в тот роковой день, когда отец, напившись, свалился в Темзу.

Карета выехала на холм, и дом предстал во всей красе. «О, папа», — прошептала Лиззи, едва сдерживая слезы. Неудивительно, что Уортинги в таком восторге. Это лучшее папино творение. Он всегда любил готику — стрельчатые арки, зубчатые парапеты, заостренные пояса, подчеркивающие острый верх окон.

Слезы застилали ей глаза. Будь он проклят, что погубил себя излишествами! Если бы не слабость к наслаждениям, которые могли себе позволить только его богатые, титулованные друзья, он оставил бы наследство, равное бриллианту сэра Кристофера Рена, а вместо этого оставил обездоленную семью и несколько прекрасных зданий. Когда он погиб, ему было всего пятьдесят.

Экипаж подкатил к парадному входу. Лиззи утерла слезы. Пора было снова становиться дочерью блестящего Алджернона Тейлора, умной мисс Тейлор, забавной мисс Тейлор.

Мисс Тейлор без гроша за душой. Она вздохнула, приготовившись встретить снисходительные взгляды слуг, ведь она приехала в наемной карете, но, к ее удивлению, дворецкий с искренним дружелюбием присматривал за выгрузкой ее сундука.

— Джентльмены пошли стрелять фазанов, а леди только что ушли позавтракать вместе с ними.

— В такой холод?

— Охотничий завтрак приготовлен в коттедже. Миледи сказала, что если вы приедете вовремя и не слишком устанете, вас приглашают присоединиться.

Лиззи не устала, но ей хотелось побродить по дому. Впрочем, леди Уортинг предпочтет сама ей все показать. А лучшее время послушать сплетни — когда все расслабятся.

— Я присоединюсь к ним, — сказала Лиззи дворецкому.

— Очень хорошо, мисс. Лакей вас проводит. Несмотря на прохладу, прогулка оказалась приятной.

Хотя зима сорвала листву и сгубила траву, но, глядя на холмы и множество деревьев, Лиззи подумала, что летом здесь очень красиво. В одном месте взгляд приковывала рощица, в другом — замерзший пруд, сверкающий, как сапфир, а длинный ряд огромных дубов понравился бы маме. Папу восхищали творения рук человеческих, а маму — красоты природы.

Вскоре Фелисити заметила охотничий домик, о котором ей говорил лакей. Его тоже построил папа? Нет, конечно. Папа терпеть не мог ничего простецкого, а деревянный домик с соломенной крышей и дверной рамой из ошкуренных бревен оскорбил бы его тонкий вкус.

Лакей ввел ее в комнату, полную тепла и веселья. Трое мужчин возле внушительного камина обсуждали достоинства своего оружия; леди Уортинг с какой-то дамой болтали в углу, слуги сновали, накрывая стол: перловый суп, пирожки, тушеная оленина и хрустящие хлебцы.

Леди Уортинг направилась к Фелисити, протягивая ей руку:

— Наконец-то! Когда вчера вы не появились, я опасалась, что вас испугал снегопад.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16