Имамяр. В таком случае, сынок, как вернешься, спрячь его подальше, а то здесь разные люди бывают.
Оба выходят. Спустя некоторое время за дверью слышен голос Я гу т.
Я г у т. Дядя, дядя!
Не получив ответа, Я г у т входит, заглядывает в смежную комнату, подходит к столу, пересматривает бумаги и уходит. В это время появляется
Имамяр. Он закрывает окно и берет со стола папку.
Имамяр. Все здесь. Без этого и Яшар с работой не справится. (Обливает папку керосином и бросает ее в огонь). Пускай себе горит. (Открывает окно и выходит из комнаты.)
Входит Т о г р у л.
Т о г р у л. Где Яшар, где Имамяр? Имамяр (за кулисами). Иду, иду, сынок,
Входит Имамяр.
Имамяр. Дым проклятый еще не рассеялся.
Т о г р у л. Где Яшар?
Имамяр. Не знаю, кажется, к реке спустился. Недавно был здесь, сжигал бумаги. Вышли мы вместе, и я сейчас только вернулся.
Т о г р у л (тревожно). Какие бумаги? Что за бумаги?
Имамяр. Не знаю, право, свои бумаги, чертежи.
Т о г р у л. Что ты говоришь! Он такой, что способен проект сжечь. Где теперь его папка?
Имамяр. Не знаю, все, что у него есть, там должно быть.
Тогрул подбегает к столу, ищет на столе, в ящиках.
Т о г р у л (тревожно). Нету, проект исчез, а недавно-здесь был. Куда ушел Яшар?
Имамяр. К реке спустился. Каждую ночь он туда ходит. Думаю, как бы бедой это не кончилось.
Т о г р у л. Ох ты, черт! Пропало все.
Тогрул выбегает из комнаты. Имамяр приносит себе стакан чаю, садится и
начинает пить. Входит Яшар.
Имамяр. А ты разве не к реке пошел?
Я ш а р. Нет, я вспомнил, что придет Тогрул и вернулся.
Имамяр. А я, вернувшись, застал здесь Тогрула.
Я ш а р. Куда же он ушел?
Имамяр. Не знаю. Он искал что-то в ящиках стола, а потом вышел.
Я ш а р. Искал, ты говоришь? (Смотрит на стол и улыбается}. Унес он проект, сам хочет вести работу. Да разве я отказал бы ему, если он попросил бы?
Имамяр. Стало быть, боится чего-нибудь.
Я ш а р. Все равно он не разберется в проекте. Опять ко мне придет.
Имамяр (заслышав шаги). Кто там? А вот и он пришел.
Входят Тогрул и Таня.
Т о г р у л. Где ты пропадаешь?
Я ш а р (с улыбкой). Ходил к реке, хотел утопиться.
Т о г р у л. Ну тебя к черту! Где проект?
Я ш а р (все еще улыбается). Я не знаю, играете, что ли? Вам лучше знать, где проект.
Т а н я. Какие там шутки, Яшар, говори правду: где проект?
Я ш а р. Да бросьте вы, и для шуток есть время. Где проект? Сжег его!
Т о г р у л. Как то есть - сжег! Ты что - с ума сошел?.. Отдай проект. Честное слово, завтра напишу прокурору.
Я ш а р. Проект у вас.
Т о г р у л. Да не болтай ты зря. Дай, говорю, проект, а то завтра же скажу, - арестуют.
Я ш а р. Да что ты волнуешься. Во-первых, проект у тебя, а во-вторых, проект мой. Сожгу или сохраню - мое дело. Я его не для того составлял, чтобы тебе вручить.
Т о г р у л. Проект не твой, он - общественное достояние.
Имамяр. Зачем же вы, ребята, кричите? Говорите потише, нельзя же из-за пустяков ссориться.
Я ш а р. Проект не для тебя составлен. Все равно ты в нем ничего не поймешь. Это тебе не электростанция.
Т о г р у л. Станцию мне поручили, и я ее построил. Не болтай попусту, отдай лучше мне проект, а то завтра же напишу прокурору.
Я ш а р. Да ты меня не запугивай, проект ведь мой, если я сжег его, то хорошо сделал.
Т о г р у л. Говорю тебе, проект - не твой. Проект - общественная собственность.
Т а н я. Если проекта не будет, и станция не пригодится.
Я ш а р. Взорву и станцию динамитом, а потом пусть расстреляют меня.
Т о г р у л. Хорошо, увидим...
Я ш а р. Увидим!
Тогрул и Таня, не простившись, уходят.
И м а м я р. Послушай, сынок, вы все ссоритесь, а проект действительно может затеряться, и все расходы пропадут даром.
Я ш а р. Проект у него. Он только ищет повода для ссоры.
Имамяр. Знаешь, сынок, ты лучше сообщи об этом куда следует. Не так ли? Или я иначе понимаю?
Я ш а р. Ничего... Рано или поздно, снова придет ко мне.
Имамяр. Тебе, конечно, лучше знать. Я только советую...
Я ш а р. Мне и жизнь-то сейчас надоела. К черту все!
КАРТИНА ШЕСТАЯ
Берег реки. Стройка на электростанции и плотине завершена. Тогрул, Т а
н я, И м а м я р.
Т о г р у л. Таня, рабочие сейчас начнут сдавать инструменты. Присмотри сама, чтобы сложили их хорошо и как бы чего не пропало. И дядя Имамяр пусть будет там. Чтобы сразу не повалили, и притом он хорошо помнит, что у кого.
Имамяр. Пойду, сынок, пойду! А как же иначе? И без предупреждения пошел бы.
Т о г р у л. Вот и станция и плотина закончены. Как погляжу издали на станцию, душа прямо радуется. Завтра ведь деревню светом угощать буду.
Т а н я. Остается теперь вопрос о хлопке. Я очень беспокоюсь, Тогрул, за результаты.
Т о г р у л. Мне кажется, что Яшар спрятал проекты и не хочет их отдавать.
Т а н я. Я послала ему вчера письменное предупреждение. Если сегодня он не представит проектов, напишу прокурору.
Т о г р у л. Да, надо написать, Таня. Это ведь не шутка! Как подумаешь, сердце замирает. Кроме того, опытная плантация Яшара до сих пор не дала всходов. Чем все это кончится? Знаешь, Таня, иногда возникает у меня нелепое предположение: не задумал ли Яшар из-за неудачи с хлопком уничтожить проекты и тем самым замять дело?
Т а н я. Нет, Тогрул, он этого не сделает. По всей вероятности, он обижен тем, что его отстранили от работы, и рано или поздно отдаст проекты.
Т о г р у л. Да, кстати, хорошо, что вспомнил. Дядя Имамяр, плотина сырая, цемент не окреп. Следи, чтобы ребята были внимательны, сам проверяй работу. Если появится хоть маленькая трещина, вода просочится и разнесет всю станцию.
Т а н я. Со вчерашнего дня воды в реке прибыло.
Т о г р у л. И ежеминутно прибывает, а плотина не окрепла; боюсь, не выдержит.
Имамяр. Весна, сынок, половодье. Каждый год в это время равнина наша похожа на море.
Т а н я. Сколько времени это продолжается?
Имам я р. Настали решающие дни. У нас в народе говорят, что река взбесилась. Но потом она постепенно отступит к своим берегам.
Т о г р у л. Таня, нужно задержать рабочих на стройке еще дня на два, а то вдруг плотина даст трещину и нельзя будет предотвратить катастрофу. Смотри, ведь волны, чем дальше, тем больше взбухают и бесятся.
Т а н я. Волны бушуют и, как бешеные собаки, набрасываются на плотину.
И м а м я р. Вы завтра еще не то увидите...
Та н я . Вода через плотину не перевалит?
И м а м я р. Нет, плотина высокая, но щиты могут не выдержать напора.
Т о г р у л. Яшар при составлении проекта принял это во внимание, но беда в том, что вода стала не вовремя прибывать: цемент еще не окреп. Не забудь, дядя Имамяр, присмотри за работами. А то маленькая трещина погубит и станцию и опытную плантацию Яшара. Вся работа полетит к черту.
Имамяр. Не беспокойся, сынок. Разве уснешь в такое время? Ведь сколько труда и усилий положено на это дело...
Т о г р у л. Как только вода спадет, мы выразим тебе благодарность.
Имамяр. Что мне благодарность! Вы лучше дело уладьте с Яшаром, а мне ничего не надо. Какая тут благодарность, ведь мы это для себя строим. Не так ли?
Т а н я . Так, товарищ Имамяр, удивительно развито у вас классовое чутье, пролетарская сознательность.
Т о г р у л. Ну, идем, Таня. Вечереет, сейчас рабочие соберутся.
Имамяр. Я отправлю ребят на дозор и сам сию минуту приду.
Входит Г а с а н.
Г а с а н. Товарищ Тогрул, по случаю успешного завершения строительства сельсовет зарезал шесть баранов и сегодня вечером на месте стройки готовит угощение рабочим и крестьянам.
Т о г р у л. О-о... Это хорошее дело. Давно не приходилось спокойно есть шашлык.
Г а с а н. Соберутся крестьяне с женами, дочерьми, со всеми, кто посещает наш клуб...
Т о г р у л. Ну, это уж дело ваше. И без того ночь сегодня тревожная. Однако хорошо, что никто не будет спать. Идем, Таня.
Подходит Тюрбет, Г а с а н уходит.
Имамяр (Тюрбету). Скажи всем ребятам, чтобы вышли с ружьями и до утра несли бы охрану плотины. И чтобы никто глаз не смыкал. Надо осмотреть все трещины.
Т о г р у л (оборачиваясь). Да, да! Чтобы все осмотрели.
Имамяр. Ты не беспокойся, я ведь сам гам буду.
Входит Н и я з.
Н и я з. Товарищ Тогрул, я еще одну девушку записал в члены клуба.
Т о г р у л. Молодец ты, Нияз, настоящий активист.
Н и я з. Не пропадать слову твоему, лучше врагам всем пропасть...
Т о г р у л. А где же враг? Говорят, что в деревне классовая борьба. Вот я сегодня ходил по деревне и искал кулака. И никакого кулака я здесь не нашел.
Имамяр. Человек должен быть сознательным...
Т о г р у л (Ниязу). Идем, по дороге поговорим.
Т о г р у л и Н и я з уходят.
Т ю р б е т. Вот и Мирза-Кули идет.
Имамяр. Какого черта запропал? Иди сюда. Видишь, фитиль? Когда все будут заняты, подведешь его под стену. Другой конец - там, подожжешь и удирай.
Мирза-Кули. А как станут говорить, что динамит видели у тебя в доме?
Имамяр. Это уже мое дело. Яшар при людях говорил, что все взорвет. В нем уже сомневаются.
Т ю р б е т. А не спросят, где были караульные?
Имамяр. Бестолочь! Где были? Плотина на десять верст тянется. На другом конце были. Как услышите взрыв, начинайте стрелять.
Т ю р б е т. А вдруг стена не взорвется?
Имамяр. Не будь дураком, взлетит так, что лучше не надо. Я сам видел много раз, как динамит скалы взрывает, горы, а стену...
Мирза-Кули. А нельзя ли отложить это дело? Сегодня ведь собрание и угощение, люди не будут спать...
Т ю р б е т. Нет, откладывать нельзя. Нужно пользоваться половодьем, чтобы яшаровские плотину и станцию разнесло и залило бы поля. Ведь со дня на день к севу нужно готовиться. А какая тебе польза, если река осядет?
Мирза-Кули. А потом они не смогут исправить машины?
Имамяр. Ну, кто там будет возиться с этим! Они и теперь уже раскаиваются. Все в тревоге. Да, взорвать нужно так, чтобы Яшар не успел уйти. Пусть очнется в море, во чреве кита.
Мирза-Кули. Что ж тогда выйдет? Кого будут подозревать?
Имамяр. Надо понимать с полуслова. Скажут, что повздорил с товарищами, со злости или от зависти взорвал плотину и сам утопился. Вы только свое дело знайте, .а в остальном я сам разберусь. Ну, отправляйтесь. Яшар идет, не нужно, чтоб он вас видел.
Тюрбет и Мирза-Кули уходят. Имамяр пересчитывает лопаты.
Входит Яшар.
Имамяр. Двери запер, сынок?
Я ш а р. Кажется, запер. Не помню. Ключ в кармане.
Имамяр. Чтобы не залез кто-нибудь. Порастащут все. А ты куда?
Я ш а р. Пришел посмотреть. Сегодня кончаете?
Имамяр. Да, кончаем, сынок.
Я ш а р. Был на плантации. Устал. Думаю, посижу немного на плотине, проверю работу, все ли в порядке? Кстати, отдохну немного, а то голова, как в тумане.
Имамяр. А как с хлопком? Всходит?
Я ш а р. Пока нет. Подождем еще.
Имамяр. Ты далеко не уходи. Тут сельсовет угощение готовит, барана зарезали.
Я ш а р. Я только на станцию взгляну, а потом буду на плотине. Передохну. За плотиной первые дни нужно присматривать. Цемент еще сыроват, может трещину дать; тогда станции плохо придется.
Имамяр. Погода что-то неважная. С утра громыхает, как бы дождь не пошел.
Я ш а р. Сейчас река в самом разливе. Получил я бумагу: если завтра не представлю проект, сообщат прокурору. Тогрул очень беспокоится, что я его уничтожил. А я в самом деле его не нахожу. Думаю, уж не смахнул ли со стола по ошибке в огонь.
Имамяр. Я же предупреждал тебя. Ты пересмотри еще. Кроме того, вчера, когда мы уходили, мне показалось, что к нашему дому прошла какая-то женщина.
Я ш а р. Я тоже заметил, но не обратил внимания. Нет, проект, должно быть, взял Тогрул, чтобы снять копию. Боится, что я сожгу, и потому прокурором запугивает.
За кулисами раздаются звуки восточного оркестра. Шум, веселье.
Имамяр. Ну вот, начали.
Я ш а р. Смотри, вода поднимается. Если сегодня плотина выдержит, дальше уже не опасно. Половодье началось рано.
Яшар уходит к плотине.
Имамяр (вслед ему). Далеко не уходи, простудишься. (Следит за Яшаром).
Появляется Тюрбет.
Имамяр (Тюрбету). Значит, он будет здесь... Как стемнеет, беги ко мне, бери динамит.
Т ю р б е т. Хорошо.
Тюрбет уходит. Появляется Ягут. За кулисами играют и поюг.
Имамяр. Что ты вертишься здесь? Люди веселятся, танцуют, а ты держишься в сторонка. Смотри, как бы опять из-за тебя скандала не было...
Я г у т. Я отца ищу.
Я г у т уходит.
Сцена меняется. Вечеринка. Ислам, Нусрет, Гасан, Тогрул,Таня
Свиридова,Ягут,Нияз, Амир-Кули, рабочие, крестьяне. В кувшинах - айран.
Подают шашлык. Музыка, танцы. Веселье. После танцев поет ашуг.
Под горою, где снега,
Я спросил у пастуха:
Где дорога к дорогой?
Научил меня ггастух,
Я средь тысячи подруг
Разыскал, узнал ее
Речи милой, черный взор,
Все улыбки - вздор н ложь.
Им и верить ты не можешь
И от них не отойдешь.
Последние четыре строки повторяет хор.
Г а с а н. Дорогие товарищи, разрешите мне предоставить слово по поводу сегодняшнего торжества секретарю райкома товарищу Нусрету.
Н у с р е т. Товарищи, я много говорить не буду. Наше слово - наша работа. Правду сказать, в первые дни я сам беспокоился за наше строительство. Боялся, что ничего не получится, что не хватит денег, материалов. Но сегодняшняя наша победа показывает, что для нас нет ничего невозможного.
Т о г р у л. Черт бы побрал этого Яшара, куда он задевал проект?
Н у с р е т. Вы поглядите на наше сегодняшнее собрание. Когда это прежде бывало так, чтобы женщины работали с нами рука об руку, чтобы они веселились вместе с нами. Женщина у нас уже не стонет под сапогом мужа, она перестала быть и предметом развлечения для мужчины, игрушкой для некоторых интеллигентов наших.
Т а н я (Тогрулу). Кажется, на Яшара намекает.
Шарабаны. А почему мой кулак все еще колотит меня, бьет, куда попало, и никто его не остановит?
Амир-Кули. Кулак - твой отец, сама ты - кулацкое отродье, а ко мне привязалась.
Н у с р е т. Ты, тетя Шарабаны, погоди пока со своей классовой борьбой, как говорит Тогрул. Завтра, товарищи, наша станция зальет электричеством всю деревню. Так мы претворяем слова в дело. От имени партийного комитета я приношу благодарность всем потрудившимся над сооружением станции, и в особенности отмечаю товарищей Тогрула, Таню и активнейшего из наших колхозников - товарища Имамяра.
Голоса: "Имамяр больше всех работал".
Т о г р у л. Правильно.
Амир-Кули. Ой, мне душно стало. Налейте-ка мне айрану.
Имамяр. Я - хоть не партиец, но работал для нашей партии, для советской власти.
Н у с р е т, Ничего, партия ценит и беспартийных.
Амир-Кули. Ничего, ничего, там, где плов, ты-первый человек.
Имамяр. Для нашей партии, для колхоза я готов всe силы отдать. Пускай я буду сам голодный, но я хочу, чтобы наше дело продвинулось вперед.
Н у с р е т. Браво!
Имамяр. У меня только просьба к собранию: как-нибудь уладить дело бедного мальчика, Яшара.
Т а н я. Я такого добросердечного человека еще не видела.
Голоса: "Позовите Яшара, Яшара".
Г а с а н. Кто умеет танцевать, пускай встанет, и дадим слово товарищу Тогрулу.
Амир-Кули. Все это вместе?
Г а с а н. Ты мои слова всегда подвергаешь сомнению.
Амир-Кули. А ты говори так, чтоб понятно было.
Н и я з. Пускай все вместе будет.
Т о г р у л. Браво, Нияз. Вот настоящий коллективист.
Танцуют под музыку.
Г а с а н (когда музыка замолкла). А теперь пусть Тогрул говорит.
Голоса: "Говори, товарищ Тогрул". Аплодисменты.
Т о г р у л. Товарищи, мое дело - сами знаете какое. Сегодня я у вас, а завтра поеду в другую деревню, чтобы и там обуздать реку и подчинить ее человеку. (Имамяру). Товарищ Имамяр, на плотине есть кто-нибудь?
Имамяр. Есть, сынок, как же.
Т о г р у л. Я очень сожалею, что среди нас нет одного нашего товарища. Но я надеюсь, что все пройдет благополучно. Я хочу сказать спасибо за помощь в работе всем товарищам, работавшим со мной. Большое спасибо Нусрету, Тане, Имамяру. Товарищ Имамяр вложил в это дело немало труда и энергии.
Голоса: "Браво, браво".
Г а с а н. По этому случаю давайте споем.
Т о г р у л. Раз мы все - товарищи, попросим Ягут спеть нам ту прекрасную песню, которую знает она...
Т а н я. И замечательно поет.
Голоса: "Просим, просим".
Г а с а н . Ну, Ягут, начни. Ягут. Я не хочу петь.
Голоса: "Нельзя отказываться. Зажгите факел, темно".
Т о г р у л. Факелы только на сегодня, а завтра мы будем иметь электрический свет.
Н и я з (Ягут). Ну, пой же! Упрямая! Не пропадать слову молодца. За искренность душу отдам.
Ягут нехотя начинает петь.
Мне говорят, что не верна.
Девушки подхватывают.
Из всех красавиц ни одна.
Так нет, любви не надо,
Измучит без пощады...
За тобою, милый друг,
Я уйду в зеленый луг.
Без тебя тоска всю ночь,
Сон долой, улыбка прочь.
Все вместе.
Тьма тумана сходит в лог,
Открывает к милой путь.
Растопчу чертополох
Незабудки зацветут.
Поют и пляшут. Сцена меняется. Плотина. В глубокой задумчивости сидит
Я ш а р. Ветер доносит до него отрывистые звуки песен и музыки. Ему слышится голос Я гу т. Начинает накрапывать дождь. Слышны раскаты грома,
сверкает молния. К плотине приближаются два человека. Один отходит в
сторону, а другой осторожно приближается к щиту, поджигает фитиль и
убегает. Я ш а р поднимает голову и замечает проскользнувшую тень.
Вскакивает.
Я ш а р. Эй, кто там? Что ты делал? Постой!
Взрыв. Камни и песок взлетают в воздух. Яшар падает и, когда пытается
подняться, кто-то сзади хватает его. В отдалении раздаются выстрелы.
И м а м я р (Яшару). Ни с места! (Силится столкнуть его в воду).
Я ш а р (отбиваясь, не узнает Имамяра). Пусти, пусти меня.
Имамяр. Я тебя пущу, дьявол проклятый! Я тебе покажу, как народное добро губить. Мы строили, а ты вздумал взрывать!
Я ш а р. Кто ты? Это не я... Он убежал... Пусти меня.
Шум. Бегут с факелами, с фонарями. Мирза-Кули и Тюрбет - сружьями.
Имамяр. Яшар, Тогрул, Нусрет, сюда, сюда! Поймал! Вот кто взорвал! Погибло все...
Подбегают колхозники. Голоса: "Где он? Кто взорвал? Вода...
Берегитесь... Держите его".
Имамяр. Сюда, на помощь! Поймал я его, проклятого.
Т о г р у л (подбегая). Что случилось? Кто это?
Появляются Нусрет, Таня, Ягут и другие.
Имамяр. Вот он... Взорвал... Хотел бежать...
Т о г р у л (освещая факелом лицо Яшара). Яшар! Тьфу... Сволочь! (Бьет его по лицу).
Имамяр (с миной удивления). Яшар? Что ты наделал?
Я ш а р (со стоном). Уймите воду... Станцию спасайте.
Яшар, обессилен, калится. Ягут всматривается в его лицо. Печальная,
она отворачивается.
Имамяр. Что ж ты наделал? Если ненавидел друга, зачем было плотину губить? Лопаты давайте сюда, лопаты!
Т о г р у л. Камни кладите! Ближе факелы. Мешки давайте!
Голоса: "Сюда... сюда кладите... Дайте свет! Ничего не выходит!
Уносит вода!"
Т о г р у л. Вода прибывает, разнесет всю станцию. Скорей! Крупнее камни! Кладите мешки.
Голоса: "Вода уносит мешки... Невозможно унять воду... Спасайте...
Верхний мост снесло..."
Т о г р у л (схватившись за голову). Все пропало! Ничего не поможет! Что делать? Что делать?
Я ш а р. Мое детище... мое творение пропадает, а я сижу, как беспомощный... Нет, не допущу! (Вскакивает, бросается к плотине). Эй, слушайте команду!
Голоса: "Средний мост валится! Берегитесь! Отойдите..."
Я ш а р. Слушай... Восемьчеловек отделись! Верхний шлюз открыть! Пустить воду в старое русло!
Т о г р у л (крича, подбегает к нему). Что ты делаешь? Разрушил здесь, хочешь и там разрушить плотину?
Я ш а р (резко, нервно). Пусть рушится, нужно станцию спасать. (Кричит). Слушайте!
Т о г р у л (сообразив). А ты прав, Яшар, мне это в голову не пришло. Скорей, Таня, наверх, открывайте шлюзы!
Я ш а р. Скорей, скорей...
Н у с р е т (растерявшись, мечась). Давайте мешки! Камни!.. Сюда,сюда! Бросайте!
Я ш а р (резко). Не надо камней, не мешайте!
Н у с р е т. Ты не ори. Наделал беды да еще кричит. Этим себя не спасешь. Мы еще поговорим.
Я ш а р. Вода уносит камни, побьет машины! Завтра можете меня расстрелять, а сегодня исполняйте мои приказания. Я знаю, что делаю.
Голоса: "Таню унесло! Спасайте! Ягут упала!"
Я ш а р. Дайте веревку...
Т ю р б е т. Возьмись за веревку и бросайся... Здесь ее волны сейчас пронесут.
Голоса: "Разве спасешь в такую бурю. Камнем ушибет. Погибнешь!>
Н и я з. Помогите! Помогите! Вода унесла моего ребенка.
Т ю р б е т. Кого, кого?
Н и я з. Ягут... Таню спасли. Ягут унесло. Спасите моего ребенка.
Яшар. Ягут... Я брошусь... Спасу ее.
Голоса: "Куда ты? Волны разрушают все".
Вбегает Таня.
Т а н я (вбегая). Шлюзы открыли. Вода унесла Ягут. Что делать, Яшар? Все боятся, никто не хочет ее спасти. Нияз, бросайся в воду, мы подадим веревку.
Голоса: "Нет! Нельзя. Это верная смерть! Ягут утонула!"
Я ш а р. Ягут... Я спасу ее.
Яшар осматривается, резким движением сбрасывает пиджак, опоясывается
веревкой и бросается в реку. Все вскрикивают.
Т а н я. Яшар ..
Голоса: "И он утонул. Нет, вот он!"
Н у с р е т. Держите веревку.
Голоса: "Всплыл! Вместе с Ягут. Не может справиться с волной. Оба
погибнут!"
Н у с р е т. Тяните веревку, тяните!
Шум, смешанные голоса. Из воды вытаскивают Яшара и Ягут
Я ш а р (обессиленный). Вода стихла. Теперь бросайте мешки.
Т о г р у л. Вода убыла. Станция спасена!
Н у с р е т. А этого молодца (указывая на Яшара) берите теперь под арест. Не захвати мы его на месте преступления, он так бы не усердствовал...
Я ш а р (наклоняясь к очнувшейся Ягут). Ягут...
Я г у т. Яшар...
КAРTИHA СЕДЬМАЯ
Внешний вид готовой электростанции. Яшар перед судом. Задумчив, курит. На процесс приглашен научный эксперт-профессор Иванов. Вокруг - рабочие и
крестьяне.
Прокурор. Обвиняемый Яшар Куламов уничтожил проект и взорвал плотину. Он нанес вред пролетарскому государству и общественной собственности. По советским законам общественная собственность священна и неприкосновенна, и я настаиваю перед судом на применении к обвиняемому высшей меры наказания.
Председатель. Гражданин Яшар, значит, вы отрицаете, что сожгли проект и затем покушались взорвать станцию и плотину?
Я ш а р. Проекта я не сжигал и плотины не взрывал. Повторяю, что об этом я ничего не знаю.
Прокурор. Гражданин Яшар, говорили ли вы своим товарищам Тогрулу и Тане, что сожгли проект и взорвете станцию?
Я ш а р. Я этого не говорил.
Прокурор. Я хочу спросить гражданина Тогрула.
Т о г р у л встает.
Прокурор. Что вам говорил гражданин Яшар относительно проекта и станции?
Т о г р у л. Яшар говорил, что проект он сжег и станцию взорвет. Доказывал, что проект - его собственность, а не общественная. Откровенно говоря, я ему не верил и даже сейчас не могу поверить. Я в совершенном недоумении, как все это случилось.
Прокурор. О причинах он не говорил вам?
Т о г р у л. Я думаю, что причиной была передача мче начатой им работы. Это его нервировало. После этого он даже ко мне -стал относиться с заметным холодком.
Прокурор. Гражданка Свиридова.
Таня встает.
Прокурор. Что вы слышали or Яшара относительно проекта и станции?
Т а н я. Он говорил, что проект принадлежит ему и что он его сжег. А станцию грозил взорвать. Но мне не верится...
Прокурор. Ну, это дело ваше, а нам важны факты. Гражданин Яшар Куламов, считаете ли вы, что этих показаний достаточно? Если нет, то мы допросим остальных свидетелей.
Я ш а р. Нет, больше не нужно. Сейчас я вспомнил, что действительно все это говорил...
Прокурор (к секретарю). Прошу зафиксировать это заявление обвиняемого.
Я ш а р. Но только говорил. Я был расстроен, почти невменяем и мог сказать что угодно,
Прокурор, Понятно, в нормальном состоянии вы не стали бы открывать своих замыслов. Значит, начатая вами работа была передана Тогрулу, и это обратило вас к преступным планам?
Председатель. Скажите, много ли документов вы сожгли?
Я ш а р. Я сжег ненужные бумаги.
Председатель. А вы уверены, что среди них не было нужных? Ведь вы в те дни нервничали?
Я ш а р. Да, нервничал, однако я сжигал осторожно. Имамяр даже следил, чтобы я не выбросил чего-нибудь лишнего.
Прокурор. А чем вы были расстроены? Яшар. Во-первых, тем, что без всяких причин я был отстранен от начатой мною работы, и мне оставалось смотреть на нее со стороны.
Прокурор. Прошу зафиксировать.
Я ш а р. Но главное - неудачи с опытной плантацией.По моим расчетам хлопчатник должен был уже дать всходы, а их не было... Это меня раздражало.
Прокурор. Прошу и это зафиксировать.
Я ш а р. Нервировало меня и недружелюбное отношение окружающих. Я ходил словно потерянный, не знал, как мне быть.
Т о г р у л. Это верно.
Председатель. А почему в ночь взрыва, когда все собрались на товарищескую вечеринку, вы ушли на плотину? Что вы там делали?
Я ш а р. Я хотел осмотреть плотину и отдохнуть.
Прокурор. А на вечеринку почему вы не пошли? Разве вас не приглашали?
Я ш а р. Я сам не захотел.
Прокурор. Может быть, на плотине, вас ждали более важные дела?
Я ш а р. Нет, никаких важных дел у меня там не было, а на вечеринку меня не пригласили, хотя я не меньше других вложил труда в строительство этой станции.
Прокурор. Значит, это вас обидело?
Я ш а р. Не особенно...
Г а с а н. Мы никому не посылали приглашений.
Я ш а р. Но мое положение иное.
П редседатель. Где вы хранили динамит, и заперли ли вы дверь, уходя из дому?
Я ш а р. Динамит я хранил дома и, уходя, запер дверь на ключ.
Прокурор. Разрешите теперь задать вопросы свидетелям?
Председатель. Пожалуйста.
Прокурор. Свидетель Имамяр Рагимов. (Обращаясь к Яшару). Он ничего не имеет против вас? Между вами нет вражды?
Я ш а р. Нет, с Имамяром у нас самые добрые отношения. Имамяр - очень честный человек. Со дня моего приезда в деревню он заменял мне отца.
Т о г р у л. Имамяр первый подал голос за проект и в работе помогал нам больше всех.
Н у с р е т. Товарищ Имамяр - активнейший колхозник и один из первых организаторов нашего колхоза.
Амир-Кули. Имамяр - молодец.
Б а х р а м. Чего доброго, договорятся, что и советскую власть организовал Имамяр.
Прокурор. Гражданин Имамяр, почему, прибежав на место происшествия, вы задержали именно Яшара Куламова?
Имамяр. А потому, что больше там никого не было. И -л даже сразу не узнал его. Можно рассказать, как это случилось?
Прокурор. Расскажите.
Имамяр. Мы были на собрании, а потом на вечеринке. Я был, Нусрет, Тогрул. Угощались там, пели, танцевали, словом, веселились. Вдруг слышу взрыв. Я бросился к месту происшествия. Смотрю, кто-то пробирается ползком, на четвереньках. Я догнал, схватил, спрашиваю: "Кто?" Не отвечает. "Кто ты?" - говорю. Молчит. А сам все старается вырваться и убежать. Схватились мы с ним А он ведь - парень здоровый, (Показывает на Яшара). То он меня, то я его. Чувствую, что сил моих не хватит, думаю, сбросит меня в реку, и стал звать ребят на помощь. Прибежали они, принесли огонь: вижу - Яшар. Не знаю, виноват он или нет,- с кем не случается, кто не ошибается,- а только любил я его, как родного сына, потому что, по совести говоря, хороший он парень. А что с ним случилось, я не понимаю.
Прокурор. Гражданин Яшар, почему вы бежали после взрыва плотины?
Я ш а р. Я не бежал. Меня оглушило, и я свалился. Хотел встать, в темноте споткнулся и снова упал. В это время меня схватили.
Прокурор. Гражданин Имамяр, а не знаете ли вы, на кого был сердит Яшар?
Имамяр. Боюсь ошибиться. Чужая душа - потемки. Я не могу сбросить камень в темный колодец. На кого он мог сердиться? Тут вот и Тогрул, пожалуй, немного виноват.
Прокурор. Чем?
Имамяр. У этих молодых кровь очень горячая. Чуть что - вспылит, и уже ничем не унять... Я про Яшара говорю. Слышу я, кричит он: "Все сожгу, все уничтожу, утоплюсь, в реку брошусь". Я пошел в райком, Тогрула тоже предупредил. "Нехорошо,- говорю, - человека так обидели, что такие слова говорит". Если б Тогрул захотел, можно было у Яшара проект взять и спрятать.
Т о г р у л. Верно, Имамяр меня предупреждал. Он по натуре мягок, отзывчив и, желая избежать недоразумений, говорил в такой сочувственной форме, что я не придал значения его словам. Признаюсь, я и теперь не могу поверить в виновность Яшара. Ведь мы - старые друзья, учились вместе.
Имамяр. И я тоже виноват, не взялся как следует за это дело. Все думал, что погорячится парень и успокоится. В мыслях не допускал, что всерьез такие слова говорит. Потом еще с моей племянницей Ягут нехорошо вышло у Тогрула. Все знали, что Яшар из-за этой девушки скандал даже имел, а Тогрул повез ее кататься в автомобиле и с отцом ее подружился, папаху и пиджак ему подарил. Это тоже Яшару, наверное, неприятно было. Не знаю, как вы, а я так понимаю это дело.