- Едем!
По дороге воображение Маникана разыгрывалось, и, слушая подробности происшествия, он все больше мрачнел.
- Итак, - сказал он, когда де Вард кончил, - вы считаете, что он мертв?
- Увы, да!
- И вы дрались без свидетелей?
- Это было его желание.
- Странно!
- Вы находите, что это странно?
- Да, это так мало похоже на господина де Гиша.
- Надеюсь, вы не сомневаетесь в моей правдивости?
- Гм, гм!
- Вы сомневаетесь?
- Немного... Но мои сомнения увеличатся, если я увижу, что бедняга мертв.
- Господин Маникан!
- Господин де Вард!
- Мне кажется, вы оскорбляете меня.
- Это как вам угодно. Что делать! Мне никогда не нравились люди, которые являются и говорят: "Я убил такого-то или такого-то; это большое несчастье, но я убил его честно".
- Тише, мы прибыли.
Действительно, показалась поляна, и на открытом пространстве чернело неподвижное тело убитой лошади. Справа от лошади лежал ничком в траве бедный граф, залитый кровью. Он оставался на прежнем месте и, по-видимому, не сделал за это время ни одного движения.
Маникан бросился на колени, приподнял графа и убедился, что он холоден и весь в крови. Он снова опустил его. Потом, нагнувшись, он стал шарить кругом и нашел пистолет де Гиша.
- Увы! - сказал он, поднимаясь, бледный, как привидение, с пистолетом в руках. - Увы, вы не ошиблись, он действительно мертв!
- Мертв? - повторил де Вард.
- Да, и его пистолет заряжен, - прибавил Маникан, показывая на дуло.
- Да ведь я же сказал вам, что выстрелил в него тогда, когда он целился в меня.
- Уверены ли вы, что вы дрались с ним на дуэли, господин де Вард? Признаться, я очень опасаюсь, не было ли здесь простого убийства. Нет, нет, выслушайте меня! Вы стреляли три раза, а его пистолет заряжен! Вы убили его лошадь и его самого, а он, де Гиш, один из лучших стрелков Франции, не попал ни в вас, ни в вашу лошадь! Право, господин де Вард, вы привели меня сюда на свое несчастье, пролитая вами кровь ударила мне в голову; я словно опьянел, и, клянусь честью, раз уж представился случай, я размозжу вам череп; господин де Вард, помолитесь за свою душу!
- Господин де Маникан, вы шутите!
- Напротив, говорю совершенно серьезно.
- Вы меня убьете?
- Без всякого угрызения совести, по крайней мере, в настоящую минуту.
- Вы дворянин?
- Я был пажом, значит, дворянин.
- Дайте мне тогда возможность защищаться.
- Чтобы вы поступили и со мной так же, как с беднягой де Гишем?
И Маникан, вынув свой пистолет, нахмурил брови и навел его на грудь де Варда. Де Вард не пробовал даже бежать, настолько он был огорошен. Среди воцарившейся зловещей тишины, которая показалась де Варду вечностью, вдруг раздался вздох.
- Вы слышите, - вскричал де Вард, - он жив, жив! На помощь, господин де Гиш! Меня хотят убить!
Маникан попятился и увидел, что граф с трудом приподнялся, опираясь на руку. Маникан отшвырнул пистолет и с радостным криком подбежал к другу.
Де Вард вытер холодный пот, выступивший у него на лбу.
- Вовремя же он очнулся! - прошептал он.
- Что с вами? - спросил Маникан у де Гиша. - Куда вы ранены?
Де Гиш показал ему изувеченные пальцы и окровавленную грудь.
- Граф! - вскричал де Вард. - Меня обвиняют в совершении убийства. Умоляю вас, засвидетельствуйте, что я дрался честно.
- Это правда, - прошептал раненый - Господин де Вард дрался честно, и кто будет это отрицать, станет моим врагом.
- Сначала помогите мне, сударь, отнести этого беднягу домой, - попросил Маникан, - а потом я дам вам какое угодно удовлетворение, или же, если вы слишком торопитесь, перевяжем рану графа нашими носовыми платками и потом выпустим две оставшиеся пули.
- Благодарю вас, - сказал де Вард. - В течение одного часа я два раза смотрел смерти в лицо; она очень безобразна, и я предпочитаю получить от вас извинения.
Маникан рассмеялся, и его примеру последовал де Гиш, несмотря на физические страдания.
Молодые люди хотели отнести графа, но тот заявил, что чувствует себя достаточно сильным и может идти сам Пуля разбила ему безымянный палец и мизинец и скользнула по ребру, но не проникла в грудь. Таким образом, де Гиш потерял сознание скорее от боли, чем от раны.
Маникан поддерживал его под руку с одной стороны, де Вард - с другой; так они отвели его в Фонтенбло, к тому самому врачу, который был вызван к умирающему францисканцу, чью власть унаследовал Арамис.
XXI
КОРОЛЕВСКИЙ УЖИН
В это время король сидел за столом, и немногочисленные приглашенные заняли места возле него, после того как он обычным жестом пригласил их садиться.
Хотя в эти годы этикет еще не был установлен окончательно, французский двор совершенно порвал с традициями простоты и патриархальной приветливости, которые можно было еще наблюдать при Генрихе IV; подозрительность Людовика XIII мало-помалу изгнала их и заменила внешней пышностью, маскировавшей ничтожество этого короля.
Людовик XIV сидел за отдельным столиком, который, точно председательская кафедра, возвышался над соседними столами, столиком, сказали мы; поспешим, однако, прибавить, что этот столик был все же больше остальных. Кроме того, он был весь заставлен множеством разнообразных блюд: рыбой, дичью, мясом, фруктами, овощами и вареньями.
Молодой и сильный король, страстный охотник, большой любитель различных физических упражнений, обладал вдобавок горячей кровью, как все Бурбоны; а известно, что от этого пищеварение совершается быстро и аппетит скоро появляется вновь.
Людовик XIV был грозный сотрапезник; он любил критиковать своих поваров, но когда они ему угождали, но он не знал границ в своих похвалах. Сначала король съедал несколько супов, либо сливая их вместе и приготовляя что-то вроде маседуана, либо пробуя в отдельности и перемежая бокалом старого вина.
Ел он быстро и довольно жадно.
Портос ожидал сигнала даАртаньяна, по которому следовало приступать к ужину, но, посмотрев на короля, он вполголоса заметил мушкетеру:
- Мне кажется, можно начинать. Его величество дает ободряющий пример. Посмотрите-ка.
- Король ест, - сказал даАртаньян, - но в то же время разговаривает; устройтесь так, чтобы, если он случайно обратится к вам, у вас рот не был бы набит: это невежливо и некрасиво.
- Тогда лучше не ужинать, - вздохнул Портос. - Между тем, сознаюсь, я голоден. А тут все пахнет так соблазнительно и щекочет мне сразу и обоняние и аппетит.
- И не думайте, пожалуйста, не прикасаться к кушаньям, - улыбнулся даАртаньян. - Вы оскорбите его величество. Король обыкновенно говорит, что хорошо работает тот, кто хорошо ест, и не любит, чтобы у него за столом плохо ели.
- Как же можно сидеть с пустым ртом, когда ешь? - спросил Портос.
- Да очень просто, - усмехнулся капитан мушкетеров, - нужно только проглотить все, что будет во рту, когда король неожиданно обратится к вам.
- Отлично.
После этого разговора Портос принялся за кушанья с умеренным энтузиазмом.
Король время от времени посматривал на присутствующих и с видом знатока оценивал способности нового гостя.
- Господин дю Баллон! - обратился он к нему.
В это время Портос был занят рагу из зайца и только что положил в рот половину заячьей спинки. Услыхав свое имя, он вздрогнул и мощным движением глотки отправил кусок в желудок.
- Слушаю, государь, - пробормотал Портос приглушенным голосом, но довольно внятно.
- Пусть господину дю Валлону передадут это филе из барашка, - приказал король. - Вы любите барашка, господин дю Валлон?
- Государь, я люблю все, - отвечал Портос.
- Все, что мне предлагает ваше величество, - подсказал даАртаньян.
Король одобрительно кивнул головой.
- Кто много работает, много ест, - продолжал король, восхищенный тем, что у него нашелся такой могучий сотрапезник, как Портос.
Портос получил блюдо с барашком и отвалил часть себе на тарелку.
- Ну, каково? - спросил король.
- Отменно! - спокойно отвечал Портос.
- Есть ли такие нежные барашки в вашей провинции, господин дю Валлон? - продолжал спрашивать король.
- Государь, - сказал Портос, - мне кажется, что в моей провинции, как и повсюду, все лучшее принадлежит королю. Кроме того, я ем барашка иначе, чем это делает ваше величество.
- Как же вы едите его?
- Обыкновенно я велю приготовить себе целого барашка.
- Целого?
- Да, государь.
- Каким же образом?
- А вот каким. Мой повар - он немец, государь, - мой повар начиняет барашка сосисками, которые он выписывает из Страсбурга; колбасками, которые заказывает в Труа; жаворонками, которые он получает из Питивье. Не знаю уж каким способом он снимает мясо барашка с костей, как курятину, оставляя при этом кожу, которая образует поджаренную корочку. Когда барашка режут ломтями, как огромную колбасу, изнутри течет розовый сок, и на вид приятный и на вкус восхитительный.
И Портос прищелкнул языком.
Король слушал с широко открытыми глазами и, принимаясь за поданного ему тушеного фазана, заметил:
- Вот это едок, которому я позавидовал бы. Каково! Целого барашка!
- Да, государь, целого!
- Подайте этих фазанов господину дю Валлону; я вижу, он знаток.
Приказание было выполнено.
Затем, возвращаясь к барашкам, король спросил:
- А это не слишком жирно?
- Нет, государь; жир вытекает вместе с соком и плавает сверху; тогда мой стольник собирает его серебряной ложкой, нарочно для этого приготовленной.
- Где вы живете? - поинтересовался король.
- В Пьерфоне, государь.
- В Пьерфоне? Где это, господин дю Валлон, недалеко от Бель-Иля?
- Нет, государь, Пьерфон недалеко от Суасона.
- А я думал, что вы говорите мне о барашках, которые пасутся на приморских лугах.
- Нет, государь; луга мои хоть и не приморские, но ничуть не уступают им.
- У вас превосходный аппетит, господин дю Валлон! С вами приятно сидеть за столом.
- Ах, государь! Если бы ваше величество когда-нибудь посетили Пьерфон, мы съели бы вдвоем барашка, потому что и вы не можете пожаловаться на аппетит.
ДаАртаньян энергично толкнул Портоса под столом. Портос покраснел.
- В счастливом возрасте вашего величества, - заговорил Портос, чтобы поправиться, - я служил в мушкетерах, и ничто не могло меня насытить. У вашего величества превосходный аппетит, но ваше величество слишком разборчивы для того, чтобы вас можно было назвать большим едоком.
Вежливость сотрапезника, по-видимому, очень понравилась королю.
- Вы отведаете этих сливок? - спросил он Портоса.
- Государь, ваше величество обращаетесь со мной так милостиво, что я открою вам всю правду.
- Скажите, господин дю Валлон, скажите!
- Из сладких блюд, государь, я признаю только мучные, да и то нужно, чтобы они были очень плотны; от всех этих муссов у меня вздувается живот, и они занимают слишком много места, которым я дорожу и не люблю тратить на пустяки.
- Господа, - воскликнул король, указывая на Портоса, - вот настоящий гастроном! Так кушали наши отцы, которые понимали толк в еде, тогда как мы только поклевываем.
И с этими словами он положил на тарелку белого куриного мяса, перемешанного с ветчиной. Портос, со своей стороны, принялся за куропаток.
Кравчий наполнил бокал его величества.
- Подайте моего вина господину дю Баллону, - приказал король.
Это была большая честь за королевским столом.
ДаАртаньян нажал колено друга.
- Если вы можете съесть половину кабаньей головы, которая стоит вон там, - сказал он Портосу, - вы через год будете герцогом и пэром.
- Сейчас я примусь за нее, - флегматично отвечал Портос.
Действительно, ему скоро подали голову, потому что королю доставляло удовольствие подзадоривать человека с таким аппетитом; он не посылал Портосу кушаний, которых не пробовал сам; поэтому он отведал и кабаньей головы. Портос не сплоховал: он съел не половину, как предлагал ему ДаАртаньян, а три четверти головы.
- Не поверю, - заметил вполголоса король, - чтобы дворянин, который каждый день так хорошо ест и с таким аппетитом, не был самым честным человеком в моем государстве.
- Вы слышите? - шепнул ДаАртаньян на ухо своему Другу.
- Да, кажется, я заслужил некоторую милость, - отвечал Портос, покачиваясь на стуле.
- Ветер для вас попутный. Да, да, да!
Король и Портос продолжали есть, к общему удовольствию; некоторые из гостей попытались было подражать им из чувства соревнования, но скоро отстали.
Король багровел: прилив крови к лицу означал, что он сыт. В такие минуты Людовик XIV не веселел, как все люди, пьющие вино, а делался мрачным и молчаливым. А Портосом, напротив, овладело бодрое и игривое настроение.
Подали десерт.
Король не думал больше о Портос; он то и дело посматривал на входную дверь и часто спрашивал, почему так запаздывает г-н де Сент-Эньян.
Наконец в ту минуту, когда его величество, тяжело дыша, заканчивал банку с вареньем из слив, вошел г-н де Сент-Эньян. Глаза короля, уже сильно потускневшие, тотчас заблестели. Граф направился к столу короля, и, когда он подошел, Людовик XIV встал. Вслед за королем поднялись все, даже Портос, который в эту минуту доедал кусок нуги, способной склеить челюсти крокодила. Ужин кончился.
XXII
ПОСЛЕ УЖИНА
Король взял де Сент-Эньяна под руку и прошел с ним в соседнюю комнату.
- Как вы запоздали, граф! - сказал король.
- Я ждал ответа, государь.
- Неужели она так долго отвечала на то, что я ей писал?
- Государь, ваше величество соблаговолили сочинить стихи; мадемуазель де Лавальер пожелала отплатить королю тою же монетой, то есть золотой.
- Она ответила стихами, де Сент-Эньян? - вскричал король. - Дай их сюда.
И Людовик сломал печать маленького письма, где действительно оказались стихи, которые история сохранила нам; они лучше по замыслу, чем по исполнению.
Они, однако, привели в восхищение короля, и он бурно выразил свой восторг. Но общее молчание, воцарившееся в зале, несколько смутило Людовика, столь чувствительного к требованиям этикета. Он подумал, что его радость может дать повод к нежелательным толкам.
Людовик спрятал письмо в карман; затем, повернувшись в сторону гостей, обратился к Портосу:
- Господин дю Валлон, ваше присутствие доставило мне большое удовольствие, и я буду очень рад видеть вас вновь.
Портос поклонился и, пятясь, вышел из комнаты.
- Господин даАртаньян, - продолжал король, - вы подождете моих приказаний в галерее; я вам очень признателен за то, что вы познакомили меня с господином дю Баллоном. Господа, завтра я возвращаюсь в Париж по случаю отъезда испанского и голландского послов. Итак, до завтра.
Зала тотчас же опустела.
Король взял де Сент-Эньяна под руку и велел ему еще раз перечитать стихи де Лавальер.
- Как ты их находишь? - спросил он.
- Государь... стихи очаровательны!
- Да, они чаруют меня, и если бы они стали известны...
- То им позавидовали бы поэты; но они их не узнают.
- Вы передали ей мои стихи?
- О, государь, как она их читала!
- Боюсь, что они слабы.
- Мадемуазель де Лавальер о них другого мнения.
- Вы думаете, что они пришлись ей по вкусу?
- Я уверен, государь...
- В таком случае мне нужно ответить.
- Государь... сейчас... после ужина... это утомит ваше величество.
- Пожалуй, вы правы... заниматься после еды вредно.
- Особенно писать стихи; кроме того, в настоящую минуту мадемуазель де Лавальер очень огорчена.
- Чем же?
- Ах, государь, как все наши дамы!
- Что случилось?
- Несчастье с беднягой де Гишем.
- Боже мой, с де Гишем?
- Да, государь, у него разбита кисть, прострелена грудь, он умирает.
- Умирает? Кто вам сказал это?
- Маникан только что отправил его к доктору в Фонтенбло, и слух об этом дошел сюда.
- Бедный де Гиш! Как же это произошло?
- Как это с ним случилось, государь?
- Вы сообщаете мне все очень странным тоном, де Сент-Эньян. Расскажите подробности... что он говорит?
- Он ничего не говорит, государь. Говорят другие.
- Кто именно?
- Те, кто его отнес к доктору, государь.
- Кто же это?
- Не знаю, государь; об этом надо спросить господина де Маникана, господин де. Маникан его друг.
- У него много друзей, - сказал король.
- О нет, - возразил де Сент-Эньян, - вы ошибаетесь, государь. У господина де Гиша немало врагов.
- Откуда вы это знаете?
- Королю угодно, чтобы я объяснил?
- Конечно.
- Государь, я слышал о ссоре между двумя придворными.
- Когда?
- Сегодня вечером, перед ужином вашего величества.
- Это ничего не доказывает. Я отдал такие строгие приказания относительно дуэлей, что, мне кажется, никто не посмеет нарушить их.
- Сохрани меня боже кого-нибудь оправдывать! - вскричал де Сент-Эньян. - Ваше величество приказали мне говорить, и я говорю.
- Так расскажите мне, как был ранен граф де Гиш.
- Государь, говорят, что на охоте.
- Сегодня вечером?
- Сегодня вечером.
- Раздроблена рука, прострелена грудь! Кто был на охоте с господином де Гишем?
- Не знаю, государь... Но господин де Маникан знает или должен знать.
- Вы что-то скрываете от меня, де Сент-Эньян.
- Ничего, государь, решительно ничего.
- В таком случае объясните мне, как все произошло; может быть, разорвало мушкет?
- Очень может быть. Но, взвесив все обстоятельства, государь, я думаю, что нет: возле де Гиша был найден заряженный пистолет.
- Пистолет? Разве на охоту ходят с пистолетами?
- Государь, говорят также, что лошадь де Гиша была убита и что труп ее до сих пор лежит на поляне.
- Лошадь? Де Гиш был верхом? Де Сент-Эньян, я ничего не понимаю. Где все это произошло?
- В роще Рошен, на круглой поляне, государь.
- Хорошо, позовите господина даАртаньяна.
Де Сент-Эньян повиновался. Вошел мушкетер.
- Господин даАртаньян, - сказал король, - вы выйдете отсюда по запасной лестнице.
- Слушаю, государь.
- Сядете верхом.
- Слушаю, государь.
- И отправитесь в рощу Рошен, на круглую поляну. Вы знаете это место?
- Государь, я два раза дрался там.
- Как! - вскричал король, ошеломленный его ответом.
- Государь, до указа господина кардинала де Ришелье, - отвечал даАртаньян со своей обычной невозмутимостью.
- Это другое дело, сударь. Итак, вы поедете туда и тщательно осмотрите местность. Там ранили человека, и вы найдете там мертвую лошадь. Вы мне доложите, что вы думаете об этом происшествии.
- Хорошо, государь.
- Разумеется, я хочу выслушать ваше собственное мнение, а не мнение других.
- Вы услышите его через час, государь.
- Запрещаю вам сноситься с кем бы то ни было.
- Исключая человека, который даст мне фонарь, - сказал даАртаньян.
- Ну понятно, - рассмеялся король в ответ на эту вольность, которой он не потерпел бы ни от кого, кроме капитана мушкетеров.
ДаАртаньян вышел по запасной лестнице.
- Теперь пусть позовут моего врача, - приказал Людовик.
Через десять минут пришел, запыхавшись, врач.
- Сударь, - обратился к нему король, - вы отправитесь с господином де Сент-Эньяном, куда он вас поведет, и дадите мне отчет о состоянии больного, которого вы увидите.
Врач беспрекословно повиновался в это время никто уже не решался ослушаться Людовика XIV. Он вышел в сопровождении де Сент-Эньяна.
- Вы же, де Сент-Эньян, пришлите мне Маникана, прежде чем доктор успеет с ним поговорить.
Де Сент-Эньян поклонился и вышел.
XXIII
КАК Д'АРТАНЬЯН ВЫПОЛНИЛ ПОРУЧЕНИЕ КОРОЛЯ
В то время как король отдавал эти последние распоряжения, чтобы выяснить истину, даАртаньян, не теряя ни секунды, побежал в конюшню, взял фонарь, сам оседлал лошадь и направился к месту, указанному его величеством. Согласно данному обещанию, он никого не видел и ни с кем не разговаривал и довел свою добросовестность до того, что обошелся без помощи слуг и конюхов.
ДаАртаньян был из числа людей, которые считают своей обязанностью в трудные минуты выказать все лучшие качества.
Пустив коня галопом, мушкетер через пять минут был в роще, привязал коня к первому попавшемуся дереву я пошел пешком на поляну. Он с полчаса тщательно осматривал ее с фонарем в руках, затем молча сел на лошадь, и шагом вернулся в Фонтенбло, погруженный в размышления.
Людовик поджидал его у себя в кабинете. Он был один и что-то писал. С первого же взгляда даАртаньян заметил, что строчки неравной длины и испещрены помарками. Он заключил, что это были стихи.
Король поднял голову и увидел даАртаньяна.
- Ну что, сударь, узнали что-нибудь?
- Да, государь.
- Что же вы увидели?
- Приблизительно вот что, государь... - сказал д'Артаньян.
- Я просил у вас точных сведений.
- Я постараюсь быть как можно более точным. Погода благоприятствовала только что произведенному мною расследованию: сегодня вечером шел дождь, и дороги развезло...
- К делу, господин даАртаньян!
- Государь, ваше величество сказали мне, что на поляне в роще Рошен лежит мертвая лошадь; поэтому я прежде всего стал изучать состояние дорог. Я говорю - дорог, потому что в центре поляны пересекаются четыре дороги. Свежие следы виднелись только на той, по которой я сам приехал. По ней шли две лошади бок о бок; восемь копыт явственно отпечатались на мягкой глине.
Один из всадников торопился больше, чем другой. Следы одной лошади опережают следы другой на половину корпуса.
- Значит, вы уверены, что они приехали вдвоем? - спросил король.
- Да, государь. Лошади крупные, шли мерным шагом; они хорошо вымуштрованы, потому что, дойдя до перекрестка, повернули под совершенно правильным углом.
- Дальше!
- Там всадники на минуту остановились, вероятно, для того, чтобы столковаться об условиях поединка. Один из всадников говорил, другой слушал и отвечал. Его лошадь рыла ногой землю; это доказывает, что он слушал очень внимательно, опустив поводья.
- Значит, был поединок?
- Без всякого сомнения.
- Продолжайте, вы тонкий наблюдатель.
- Один из всадников остался на месте - тот, кто слушал; другой переехал поляну и сперва повернулся лицом к своему противнику. Тогда оставшийся на месте пустил лошадь галопом и проскакал две трети поляны, думая, что он едет навстречу своему противнику. Но тот двинулся по краю площадки, окруженной лесом.
- Вам не известны имена, не правда ли?
- Совершенно неизвестны, государь. Но ехавший по опушке сидел на вороной лошади.
- Откуда вы узнали это?
- Несколько волос из ее хвоста остались на колючках кустарника, растущего по краю поляны.
- Продолжайте.
- Другую лошадь мне нетрудно описать, потому что она лежит мертвая на поле битвы.
- Отчего же она погибла?
- От пули, которая пробила ей висок.
- Пистолетной или ружейной?
- Пистолетной, государь. И рана лошади выдала мне тактику того, кто ее убил. Он поехал вдоль опушки леса, чтобы зайти своему противнику во фланг. Я прошел по его следам, видным на траве.
- Следам вороной лошади?
- Да, государь.
- Продолжайте, господин даАртаньян.
- Теперь, чтобы ваше величество могли ясно представить себе позицию противников, я покину стоявшего всадника и перейду к тому, который скакал галопом.
- Хорошо.
- Лошадь этого всадника была убита наповал.
- Как вы узнали это?
- Всадник не успел соскочить с седла и упал вместо с конем, и я видел след его ноги, которую он с трудом вытащил из-под лошади. Шпора, придавленная тяжестью корпуса, взбороздила землю.
- Хорошо. А что он стал делать, поднявшись на ноги?
- Пошел прямо на противника.
- Все еще находившегося на опушке леса?
- Да, государь. Потом, подойдя к нему ближе, он остановился, заняв удобную позицию, так как его каблуки отпечатались рядом, выстрелил и промахнулся.
- Откуда вы знаете, что он промахнулся?
- Я нашел пробитую пулей шляпу.
- А, улика! - воскликнул король.
- Недостаточная, государь, - холодно отвечал д'Артаньян, - шляпа без инициалов, без герба; на ней красное перо, как на всех шляпах; даже галуны самые обыкновенные.
- И человек с пробитой шляпой стрелял вторично?
- Он сделал уже два выстрела, государь.
- Как вы узнали это?
- Я нашел пистолетные пыжи.
- Что же сталось с другой пулей?
- Она сбила перо со шляпы всадника, в которого была направлена, и срезала березку на противоположной стороне поляны.
- В таком случае всадник на вороной лошади был обезоружен, тогда как у его противника остался еще заряд.
- Государь, пока упавший поднимался, его противник успел зарядить пистолет. Но он очень волновался, и рука его дрожала.
- Откуда вы это знаете?
- Половина заряда просыпалась на землю, и он уроппл шомпол, не успев засунуть его на место.
- Вы сообщаете мне удивительные вещи, господин даАртаньян.
- Достаточно немного наблюдательности, государь, и любой разведчик был бы способен доставить вам эти сведения.
- Слушая вас, можно ясно представить себе всю картину.
- Я действительно мысленно восстановил ее, может быть, с самыми небольшими искажениями.
- Теперь вернемся к упавшему всаднику. Вы сказали, что он шел на своего противника в то время, как тот заряжал пистолет?
- Да, но в то мгновение, как он целился, его противник выстрелил.
- О! - перебил король - И выстрел?..
- Последствия его были ужасны, государь; спешившийся всадник упал ничком, сделав три неверных шага.
- Куда попала пуля?
- В два места; сначала в правую руку, затем в грудь.
- Как же вы могли догадаться об этом? - спросил восхищенный король.
- Очень просто: рукоятка пистолета была вся окровавлена, и на ней виднелся след пули и осколки разбитого кольца. По всей вероятности, раненый потерял два пальца: безымянный и мизинец.
- Относительно руки я согласен; но рана в грудь?
- Государь, на расстоянии двух с половиной футов друг от друга там были две лужи крови. Около одной из этих луж трава была вырвана судорожно сжатой рукой, около другой - только примята тяжестью тела.
- Бедный де Гиш! - воскликнул король.
- Так это был господин де Гиш? - спокойно сказал мушкетер. - У меня самого возникло такое предположение, но я не решался высказать его вашему величеству.
- Каким же образом оно возникло у вас?
- Я узнал герб Граммонов на сбруе убитой лошади.
- И вы считаете, что рана его тяжелая?
- Очень тяжелая, потому что он свалился сразу и долго лежал без движения; однако он имел силу уйти при поддержке двух друзей.
- Значит, вы встретили его, когда он возвращался?
- Нет; но я различил следы трех человек, человек, шедший справа, и человек, шедший слева, двигались свободно, легко, средний же тащился с трудом. К тому же на его следах кое-где видны пятна крови.
- Теперь, сударь, после того как вы так отчетливо восстановили всю картину поединка, скажите мне что-нибудь о противнике де Гиша.
- Государь, я его не знаю.
- Как не знаете, ведь вы так ясно видите все?
- Да, государь, - отвечал даАртаньян, - я вижу все, но не говорю всего, что вижу, и раз этому бедняге удалось скрыться, то я прошу ваше величество разрешить мне сказать вам, что я его не выдам.
- Однако всякий дуэлянт - преступник, сударь.
- Не в моих глазах, ваше величество, - холодно поклонился даАртаньян.
- Сударь, - вскричал король, - даете ли вы себе отчет в своих словах?
- Вполне, государь, но в моих глазах человек, который хорошо дерется, - человек порядочный. Таково мое мнение. Может быть, вы со мной не согласны; это естественно, вы - государь...
- Господин даАртаньян, я, однако, приказал...
ДаАртаньян перебил короля почтительным жестом.
- Вы приказали мне разузнать все подробности относительно поединка, государь; они вам доставлены. Если вы прикажете мне арестовать противника господина де Гиша, я исполню приказание, но не требуйте, чтобы я донес на него, так как я откажусь исполнить это требование.
- В таком случае арестуйте его.
- Назовите мне его имя, государь.
Людовик топнул ногой. После минутного размышления он сказал:
- Вы правы, - десять, двадцать, сто раз правы.
- Я так думаю, государь, и счастлив, что ваше величество разделяете мое мнение.
- Еще одно слово... Кто оказал помощь де Гишу?
- Не знаю.
- Но вы говорили о двоих... Значит, был секундант?
- Секунданта не было. Больше того, когда господин де Гиш упал, его противник ускакал, не оказав ему помощи.
- Негодяй!
- Что делать, государь, - это следствие ваших распоряжений. Человек дрался честно, избежал смерти и хочет вторично избежать ее. Он невольно вспоминает господина де Бутвиля... Еще бы!
- И делается трусом?
- Нет, проявляет предусмотрительность.
- Итак, он ускакал?
- Да, во всю прыть.
- В каком направлении?
- К замку.
- А потом?
- Потом я уже имел честь сказать вашему величеству, что два человека пришли пешком и увели господина де Гиша.
- Как вы можете доказать, что эти люди пришли после поединка?
- Совершенно неопровержимо: во время поединка дождь перестал, но земля не успела высохнуть, и следы ног ясно отпечатывались на влажной почве. Но после дуэли, когда господин де Гиш лежал без чувств, подсохло, и следы отпечатывались не так отчетливо.