Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Соратники Иегу

ModernLib.Net / Исторические приключения / Дюма Александр / Соратники Иегу - Чтение (стр. 43)
Автор: Дюма Александр
Жанр: Исторические приключения

 

 


… здание власти… державшееся на «пуфах» Регенства… — «Пуф» — вид дамской шапочки, чепчика; надевался на высокую прическу и имел богатые украшения разного рода.

Регенство — эпоха управления Францией в 1715 — 1723 гг. (во время малолетства Людовика XV) старшего принца королевского дома герцога Филиппа Орлеанского. Эти годы ознаменовались некоторым оживлением экономической и общественной жизни, но одновременно крайней распущенностью высшего общества.

… на «крепах» Людовика Пятнадцатого… — «Креп» — фасон маленького приглаженного парика с косичкой, который носил Людовик XV.

… на «башнях» Марии Антуанетты… — Имеются в виду вошедшие в моду в 1778 г. большие и сложные дамские прически с укладкой волос в форме кораблей, пушек и всякого рода зданий, какие только могла вообразить фантазия парикмахера.

… Руссо изрек такую глупость: «Возвращайтесь к природе!» — Руссо, Жан Жак (1712 — 1778) — французский философ, писатель и композитор; сыграл большую роль в идейной подготовке Французской революции. В своих произведениях, осуждая неравенство и современную ему цивилизацию, исходил из идеала якобы некогда существовавшего «естественного» состояния общества свободы и равенства и воспевал патриархальный быт и простую, «естественную» жизнь.

… а гражданин Тальма изобрел прическу «под Тита». — 31 мая 1792 г. Тальма (см. примеч. к с. 192) выступил в роли Тита в пьесе Вольтера «Брут», представление которой было приурочено к тринадцатой годовщине смерти автора. Для этой роли артист сделал себе короткую прическу с ровно подстриженными со всех сторон волосами, в точном соответствии со скульптурным изображением Тита. Это новшество было встречено публикой аплодисментами, и через несколько дней такая прическа «под Тита» (a la Titus) стала модной среди парижской молодежи.

… Марс приревновал бы ее не к Адонису, а к вам! — Марс (древнегреческий Арей) в «Одиссее» Гомера выступает как возлюбленный Венеры-Афродиты.

Фиакр — наемный экипаж; получил свое название от особняка Сен-Фиакр в Париже, где в 1640 г. была открыта первая контора по найму карет.

Улица Гренель — одна из главных в Сен-Жерменском предместье на южном берегу Сены; существует с XIV в.

Улица Варенн — начинается у Паромной улицы и кончается у бульвара Инвалидов.

Мушкетон — ручное огнестрельное оружие облегченного веса.

Коллод'Арбуа, Жан Мари (1749-1796) — по профессии актер; депутат Конвента и член Комитета общественного спасения; один из организаторов переворота 9 термидора.

Каррье, Жан Батист (1756 — 1794) — депутат Конвента, примыкал к крайне левому течению эбертистов; в качестве комиссара Конвента был отправлен в Нант (город в Западной Франции, в провинции Бретань в районе вандейского восстания) для организации борьбы с восставшими;, получил прозвище «потопителя» за жестокие расправы с арестованными противниками Республики; участвовал в термидорианском блоке, однако после переворота был казнен.

Маргарита (Гретхен) — героиня трагедии «Фауст» Гете; молодая девушка, воплощение жертвы общественных предрассудков и церковной морали. Здесь, по-видимому, имеется в виду заключительная сцена второй части трагедии, когда Маргарита появляется в хоре кающихся грешниц.

Арку, Софи (1744 — 1802) — известная оперная певица.

Де Лораге — Бранка, Луи Леон Фелисите де (более известный под именем графа де Лораге) — французский литератор, драматург и философ; автор многочисленных эпиграмм; пэр Франции с 1816 г.

Дюте, Розалия (1752 — 1820) — танцовщица и куртизанка; любовница графе д'Артуа (см. примеч. к с. 136).

Лига мстителей — одно из многочисленных названий Соратников Иегу.

… почти дети, вскормленные, как Ахилл, костным мозгом диких зверей или, как Пирр, медвежатиной… — Ахилл был в раннем детстве отдан на воспитание мудрому кентавру (получеловеку-полуконю) Хирону, который вскормил его мозгом медведей и печенью львов. Пирр — возможно, имеется в виду Пирр (или Неоптолем), сын Ахилла и царевны Деидамии; он воспитывался на острове Скиросе у своего деда царя Ликомеда, затем принял участие в Троянской войне и при взятии города совершил великие подвиги.

… с начинающими разбойниками Шимера… — Имеются в виду «распутные молодые люди», ставшие разбойниками, герои драмы «Разбойники» Шиллера (см. примеч. к с. 55).

… вольных судей святой Феме. — См. примеч. к с. 189.

… как титаны появились из недр хаоса… — Титаны — в древнегреческой мифологии боги старшего поколения, олицетворявшие стихии природы; часто, особенно в более поздних мифах, смешивались с великанами-гигантами.

Хаос — в древнегреческой мифологии зияющее пустое пространство, существовавшее до создания мира; его порождениями были Гея — земля, Тартар — подземное царство, Эрос — любовь, Эреб — вечный мрак и Нюкта — ночь.

Гидра — в древнегреческой мифологии чудовищная многоголовая змея. Буйот — карточная игра.

… Это молодое поколение окрестили «молодежью Фрерона», или «золотой молодежью». — Фрерон, Луи Мари Станислас (1754 — 1802) — депутат Конвента, член Коммуны Парижа; противник монархии; активный участник борьбы с контрреволюционными выступлениями внутри страны и переворота 9 термидора.

… Фрерон, над которым издевался Вольтер… — Имеется в виду Фрерон, Эли Катрин (1718 — 1776) — французский писатель и журналист; в нескольких выпускаемых им периодических изданиях выступал с критикой деятелей Просвещения и Вольтера.

Мироменилъ, Аршан Тома, герцог де (1723 — 1796) — французский государственный деятель, хранитель печатей (министр юстиции) Людовика XVI.

«Литературный год, или Продолжение Писем о некоторых современных сочинениях» («L'Annee litteraire, ou Suite des Lettres sur quelques ecrits de ce temps») — литературно-критический журнал, заполнявшийся преимущественно статьями Фрерона и выпускавшийся им в Париже в 1754 — 1776 гг. В 1776 г. журнал был запрещен правительством, но потом возобновлен и выходил до 1790 г. «Письма о некоторых современных сочинениях» — журнал Фрерона, выходивший в 1752-1754 гг.

«Оратор народа» («L»Orateur du peuple») — революционная газета; издавалась в Париже Фрероном в мае 1790 — сентябре 1792 гг.; по своему направлению была близка к Марату и его газете «Друг народа».

… в Марселе и Тулоне до сих пор еще помнят совершенные им зверства. — Имеется в виду жестокое подавление роялистских восстаний на юге Франции в 1793 г. В этих жестокостях был повинен и Фрерон, бывший комиссаром Конвента в Марселе.

… и помог свергнуть с престола Верховного Существа воссевшего там гиганта… — Имеется в виду свержение власти Робеспьера и его сторонников в результате переворота 9 термидора, в котором принимал участие и Фрерон.

До этого якобинское правительство пыталось с целью укрепления своего идейного влияния на верующих ввести во Франции в 1794 г. новую гражданскую религию — культ Верховного Существа, по сути дела представлявшую собой «очищенное христианство». Основным в служении новой религии объявлялось исполнение обязанностей гражданина. Празднование в честь Верховного Существа должны были отправляться каждый десятый день. Во введении этого культа большую роль играл сам Робеспьер, желавший быть кем-то вроде его первосвященника. Однако искусственно навязываемая религия не имела успеха и после падения якобинской диктатуры исчезла, уступив место католичеству.

… Но Фрерона отвергла Гора и бросила на растерзание тяжелым челюстям Моиза Бейт. — Гора — группировка левых депутатов Конвента, обычно именуемых монтаньярами (от фр. montagne — «гора»). Получила свое название потому, что ее члены занимали места на верхних скамьях зала заседания. В идейно-политическом отношении Гора не представляла собой единого целого: наряду с буржуазными демократами (Дантон, Робеспьер и др.), в нее входили также лидеры Революции, представлявшие интересы бедноты города и деревни (например, Марат). Между отдельными фракциями Горы шла борьба, зачастую имевшая кровавое завершение. К началу 1794 г. среди монтаньяров взяли верх сторонники Робеспьера. В противовес этому часть депутатов Горы приняла участие в перевороте 9 термидора. В исторической и художественной литературе монтаньяры обычно отождествляются с якобинцами. Бейль, Моиз (1760 — 1815) — депутат Конвента, член Комитета общей безопасности; во время Директории был выслан из Парижа; после покушения на Наполеона в декабре 1800 г. изгнан из Франции как якобинец-заговорщик.

Здесь, по-видимому, речь идет об опасном положении, в котором очутился Фрерон весной 1794 г. в связи с падением дантонистов (а он был близок к ним). Отозванный уже в это время с Юга, он был исключен из Якобинского клуба, пользовавшегося тогда преобладающим влиянием среди членов Горы. В то время это автоматически означало зачисление в разряд «подозрительных» и скорый арест по приказу высшего органа политической полиции — Комитета общей безопасности, где заседал и Бейль. Последний был вместе с Фрероном комиссаром Конвента в Марселе и, естественно, мог знать о его злоупотреблениях.

Шар, Анри Максим (ок. 1751/1755-1825/1830) — коммерсант; депутат Конвента и Совета пятисот (от департамента Вар); голосовал за казнь Людовика XVI; один из лидеров жирондистов; вслед за изгнанием его группировки из Конвента скрывался; вернулся к активной политической деятельности после переворота 9 термидора; в дальнейшем сторонник Бурбонов.

… «пляску смерти», которая свирепствовала в начале пятнадцатого столетия… — Род аллегорической народной драмы или процессии, темой которой была бренность земного существования, а главным персонажем — смерть. Эти представления обязательно сопровождались танцами, почему и получили такое название. Были широко распространены в странах Западной Европы, особенно в Германии; начиная с XTV в. «Пляска смерти» — распространенный сюжет средневековой европейской живописи.

Галоп — бальный танец, появившийся в начале XIX в.

Мюзар, Филипп (1789 — 1853) — французский композитор, сочинитель музыки для танцев; долгое время был дирижером бального оркестра в Париже; прославился сочинением галопа очень быстрого темпа.

… восхитительная фурия (как выразился бы Корнель)… — Так в письме Корнелю от января 1643 г. французский писатель, видный теоретик и прозаик классицизма Жан Луи Гез де Бальзак (1597-1654) назвал Эмилию, персонаж трагедии Корнеля «Цинна». Фурии — древнеримское название греческих эриний (или эвменид), богинь мщения, преследовавших человека за совершенные им преступления. В переносном смысле фурия — разъяренная женщина.

Матевон (фр. mathevon, или metavon) — так в провинциях юга и запада Франции с 1795 г. называли горячих сторонников Революции, погибших от рук приверженцев старого порядка.

… был пущен в ход самим Вестрисом. — Имеется в виду один из двух известных танцоров парижской оперы: Гаэтан Вестрис (1729 — 1808) или его сын Опост (1760-1842).

… мой брат был схвачен и расстрелян синими в окрестностях Брессю-ира. — Синие — сторонники Республики и Революции, которая с самого начала признала своими цвета Парижа — синий и красный. Синим был мундир солдат республиканской армии. Брессюир — город в Западной Франции, в департаменте Дё-Севр.

… карта работы Кассини… — Кассини, Жак Доменик (1748 — 1845) — член Академии; происходил из семьи французских астрономов и топографов, с XVIII в. составлявших карты Франции; закончил карту Франции, начатую его отцом Сезаром Франсуа Кассини; принимал участие в разделении страны на департаменты.

Ахилл и Парис… — см. примеч. к с. 9.

Дамон и Пифий — философы-пифагорейцы; прославились своей дружбой и верностью.

Эвриал и Hue — персонажи «Энеиды» Вергилия, верные друзья; в пятой книге поэмы (стихи 317 — 344) Нис жертвует собой ради спасения Эвриала.

Орест — герой древнегреческой мифологии и античных трагедий, сын Агамемнона, предводителя греческого войска, осаждавшего Трою.

Пилад — верный друг Ореста и сотоварищ в его приключениях. Отношения Ореста и Пилада стали одним из примеров мужской дружбы.

… подобно молодым спартанским войнам священного отряда… — Имеется в виду так называемый священный лох — отряд отборных молодых воинов, предназначавшийся для главного удара в бою.

… по сравнению с вами Ганнибал в Капуе пребывал на терниях! — См. примеч. к с. 57.

Площадь Терро — главная площадь в Лионе.

Гарпократ — одно из имен древнеегипетского бога Гора, изображавшегося младенцем с пальцем у рта. Греки и римляне истолковали это как эмблему, и Гарпократ стал у них богом молчания.

Эвменида — то же, что фурии (см. примеч. к с. 256). Каватина — небольшая оперная ария. Лекурб — см. примеч. к с. 204.

… речь идет попросту об остатках сокровищ бернских медведей… — То есть банкиров из швейцарского города Берн, на гербе которого изображен медведь.

Жекс — город в департаменте Эн; находится недалеко от Женевы. Шалон-сюр-Сон — город в департаменте Сона-и-Луара; расположен в 120 км к северо-западу от Жекса.

Осер — главный город департамента Йонна; расположен на полпути от Шалон-сюр-Сон к Парижу.

Декада — десятидневный период времени; в календаре Великой французской революции неделя была заменена декадой.

… Республики, тройственной и делимой. — Насмешка над словами статьи 1 Конституции VIII года, в которой Французская республика названа «единой и неделимой» («une et indivisible»).

Дижон — главный город департамента Кот д'Ор в Восточной Франции.

Труа — главный город департамента Об; расположен к северо-западу от Дижона.

Бар-сюр-Сен, Шатийон-сюр-Сен — городки на Сене; расположены между Дижоном и Труа.

Эстафета (фр. estafette от ит. staffa — «стремя») — срочное сообщение, передаваемое сменяющими друг друга гонцами, преимущественно конными.

… аплодировавшие мадемуазель Клотильде… — Клотильда Августина Мальфрере (1776 — 1826), более известная под именем мадемуазель Клотильды, балерина парижской Оперы, дебютировала в 1793 г.; славилась своей танцевальной техникой.

Шаурс — населенный пункт в департаменте Об, к югу от Труа. Департаментская дорога — шоссе местного значения, сооружаемое и содержащееся за счет средств департамента.

Сане — город на реке Йонна, в департаменте Йонна к юго-западу от Труа. Куломье — город департамента Сена-и-Луара, недалеко от Парижа, в восточном направлении; расположен к северо-западу от Труа.

Птито, Жан (1607 — 1691) — знаменитый художник, миниатюрист и эмальер; рисовал на эмалях портреты Людовика XTV; делал репродукции с картин других художников; в числе его заказчиков была жена Людовика XIV Мария Тереза (1638-1683). Птито умер за много лет до рождения Марии Антуанетты.

Ланьи — город департамента Сена-и-Луара; находится между Парижем и Куломье.

Застава Фонтенбло — находилась в юго-восточной части Парижа.

… Август … издал законы против холостяков… — В 18 г. до н.э. по инициативе императора Августа в Риме был принят ряд законов, имеющих целью укрепить семью и увеличить численность римских граждан. В частности, под страхом наказания представителям высших сословий предписывалось обязательное вступление в брак. Были приняты также меры против попыток обойти эти постановления. Специальным законом вводилась суровая кара за разврат и нарушение супружеской верности.

Пьемонт (более правильное название — Сардинское королевство) — государство в Северной Италии (1720 — 1861); участвовало в войнах против революционной Франции.

Мелас, Михаэль Фридрих Бенедикт, барон (1729 — 1806) — австрийский фельдмаршал, участник войн первой и второй антифранцузских коалиций, в 1799 — 1800 гг. главнокомандующий австрийскими войсками в войне против Франции в Северной Италии.

Большой Сен-Бернар — перевал в Альпах, через который проходит известный с древности стратегический и торговый путь из Швейцарии в Северную Италию; высота 2473 м. Этой дорогой воспользовалась в 1800 г. армия Бонапарта.

… аббат Бернье сделал мне важные предложения. — Бернье, Этьен (1762-1806) — французский священник; участвовал в вандейском восстании, затем перешел на службу к Наполеону; вел переговоры о заключении соглашения с папским престолом; с 1802 г. — епископ Орлеана.

… нарушил присягу… — то есть отказался от своей присяги Конституции 1791 года. Эту присягу, означавшую признание установленного Революцией гражданского устройства духовенства, должны были приносить все церковники. Неприсягнувшие священники лишались права служить и подвергались гонениям.

Стофле — см. примеч. к с. 110.

Кольбер де Молеврье, Эдуард Викторьен Шарль Рене, граф де (1754 — 1834) — французский офицер и дипломат, роялист; в 1815 г. поставил в своем замке памятник Стофле.

Д'Отишан — см. примеч. к с. 244.

… Вот тебе письмо к генералу Эдувилю. — Речь идет о письме от 22.01.1800, где Бонапарт пишет, что «с живым интересом прочитал письмо Бернье». Эдувиль — см. примеч. к с. 194.

Посольская гостиница (точнее: «Гостиница послов Голландии» — Hotel des Ambassadeurs de Hollande) — очень старое здание в Париже на улице Вьей-дю-Тампль. Хотя голландское посольство никогда не помещалось в этом доме, он, по предположениям некоторых исследователей, получил такое название потому, что как-то связан с историей протестантизма во Франции, а Голландия в XVI-XVII вв. была оплотом этого вероучения в Европе.

Ротонда — отделение, образующее заднюю часть дилижанса.

… возразил земляк Жан Жака… — то есть швейцарец (Жан Жак Руссо родился в Швейцарии, в Женеве).

Империал — места на крыше дорожных экипажей.

Мелиссовая вода — настойка из мелиссы, травянистого растения, содержащего эфирное масло с запахом лимона.

Малый Люксембургский дворец — был построен по приказу кардинала Ришелье в первой половине XVII в.; расположен на улице Вожирар. До 1812-1813 гг. был соединен с главным дворцовым зданием. После смерти Ришелье перешел к семейству Конде и именовался также Малым Бурбонским дворцом. После 18 брюмера в нем поселился Наполеон Бонапарт с женой, приемными детьми и адъютантами. Консулы Сиейес и Дюко поместились в Большом Люксембургском дворце. 19 февраля 1800 г. Бонапарт переехал в Тюильри.

… не будь он занят с министром полиции… — то есть с Фуше (см. примеч. к с, 62).

Шампань — историческая область на северо-востоке Франции; главный город — Реймс.

Корнелия (II в. до н.э.) — римская матрона из знатного римского рода Корнелиев; отличалась умом и образованностью; мать политических деятелей-реформаторов Тиберия и Гая Гракхов; после смерти мужа всецело посвятила себя воспитанию детей. Римская литература создала вокруг нее ореол образцовой римлянки.

Французский пританей — военная школа для мальчиков, готовившая их к поступлению в офицерское училище; была открыта в Париже в 1795 г. в здании старинного коллежа Людовика Великого. Пританеем (prytanee) во Франции в период Первой республики (1792 — 1804) именовались училища для детей лиц, оказавших услуги государству. Слово заимствовано от названия общественных зданий в городах Древней Греции, в которых хранился священный огонь.

Мюзийак — селение в департаменте Морбиан, к юго-востоку от города Ван. Вилен — река в департаменте Морбиан; впадает в залив на атлантическом побережье Франции.

Шуанство — контрреволюционное крестьянское движение в Северо-Западной Франции в 1793 — 1803 гг. Участники его (шуаны) получили название по прозвищу своего руководителя Жана Котро (убит в 1794 г.) — Сова (по-французски «Chathuant», произносится «шуан») и по принятому ими условному сигналу — крику совы. Шуаны составляли один из крупных отрядов вандейских мятежников.

Ларуери, Арман Туфен (ум. в 1793 г.) — бретонский дворянин и офицер королевской гвардии, участник Войны за независимость северо-американских колоний Англии и движения шуанов.

Буа-Арди, Шарль де (1762 — 1795) — французский морской офицер; с 1789 г. в отставке; один из вождей шуанов.

Бурмон, Луи Огюст Виктор де, граф де Тень (1773 — 1846) — офицер королевской гвардии; во время Революции эмигрант, сражался в корпусе принца Конде; с 1794 г. — активный участник восстания в Вандее; в 1800 г. получил амнистию; из-за подозрений в участии в заговоре против Бонапарта бежал за границу; в 1810 г. вернулся и вступил в армию; в 1815 г. накануне сражения при Ватерлоо бросил корпус, которым он командовал, и бежал к Бурбонам; в 1823 — 1830 гг. — военный министр; в 1830 г. начал завоевание Алжира и получил чин маршала.

… Это все те же Aulerci Cenomani, что и во времена Цезаря… — Авлерки-ценоманы — галльская народность, ветвь племени авлер-ков, обитавшего в Северо-Западной Франции. Ценоманы жили в исторической провинции Мен к северу от реки Луары, то есть в районе вандейского восстания.

Марциал Марк Валерий (ок. 40 — ок. 104) — древнеримский поэт; уроженец Испании; классик эпиграммы; в своих стихах беспощадно клеймил человеческие слабости, падение нравов знати Римской империи.

Нижняя Луара — департамент в Западной Франции на побережье Бискайского залива; 6 настоящее время входит в департамент Луара.

Ла-Рош-Бернар, Кестамбер, Билье — населенные пункты в департаменте Морбиан, вблизи Вана, расположенные соответственно в восточном, северо-восточном и юго-восточном направлении от этого города.

Галаь, Франц Йозеф (1758-1828) — австрийский врач, исследователь анатомии мозга, пытался определить психические функции отдельных его частей; основоположник френологии — учения о связи формы и выпуклостей черепа с наклонностями человека.

Бомануар, Робер де (XIV в.) — знаменитый бретонский рыцарь.

… такое же прозвище дали великому коннетаблю, которого бретонки выкупили из плена. — Имеется в виду французский полководец Дю-геклен, Бертран (1320 — 1380); дважды (в 1364 и в 1367 гг.) попадал в плен и был выкуплен; с 1370 г. коннетабль Франции; герой романа «Бастард де Молеон».

Коннетабль — одна из высших должностей при французском дворе в средние века — главнокомандующий армией; упразднена в начале XVII в.

Сражение при Савене — произошло в декабре 1793 г., когда войска под командованием генералов Клебера и Моро разгромили армию вандейцев; часть из них нашла спасение в лесах, часть утонула в Луаре, остальное войско рассеялось. Савене — селение в департаменте Атлантическая Луара, к северо-западу от Нанта.

Гатри, Жак Морис (1740 — 1802) — французский генерал, участник революционных войн и подавления восстания в Вандее.

Митава (современное название Елгава) — город в Латвии; основан в 1226 г.; с 1561 г. резиденция Курляндских герцогов; в 1795 г. вошел в состав России. В Митаве в конце XVIII — начале XIX вв. находилась резиденция Людовика XVIII.

Пуансе — населенный пункт в департаменте Мен-и-Луара, к северо-востоку от Мюзийака.

… Генерал Брюн, победитель в битвах при Алкмаре и Кастрикуме, спаситель Голландии… — Имеется в виду отражение французскими войсками под командованием Брюна (см. примеч. к с. 26) англорусского вторжения в Голландию. Сражение 25 сентября 1799 г. у селения Кастрикум недалеко от берега Северного моря имело нерешительный результат из-за пассивности английского командования. Последовавшее затем сражение при Алкмаре 2 октября было для французов неудачно. Однако в конце концов Брюну удалось разбить союзников и принудить их 18 октября капитулировать. Соглашение об этом было заключено в Алкмаре.

Мильер, Франсуа Тома (ум. в 1803 г.) — земледелец; член Парижской коммуны; был фанатично предан Революции, комиссар; участник подавления Вандейского восстания.

Гран-Шан — селение в Морбиане, вблизи Вана, в северо-западном направлении от него.

Одрен, Иве Мари (1741-1800) — священник, депутат Законодательного собрания и Конвента, голосовал за смертную казнь короля.

Сидр — некрепкое яблочное вино.

Фрикасе — мелко нарезанное вареное или жареное мясо с приправой.

Домре — селение в департаменте Мен-и-Луара, к северу от города Анже.

… воды Нила принесли колыбель Моисея к ногам дочери фараона… — Имеется в виду библейский эпизод. Фараон, испугавшись многочисленности евреев в Египте, приказал бросать всякого их новорожденного мальчика в реку. Мать будущего вождя и законодателя народа израильского Моисея скрывала младенца три месяца, но затем опустила его в Нил в корзине, которую увидела среди тростника дочь фараона, пришедшая купаться. Она велела подобрать мальчика и отдать его кормилице (Исход, 2:2 — 9).

… среди дольменов Карнака. — Дольмены (менгиры) — погребальные сооружения древности, состоящие из огромных камней, покрытых каменной плитой. Дольмены встречаются в приморских областях Европы, Северной Африки и Азии, в частности большое скопление дольменов находится у селения Карнак в Морбиане, к западу от Вана.

Ланды — низменные песчаные полосы с дюнами по берегам Бискайского залива во Франции.

Пеоль, Нуайаль, Те, Ла-Трините — ближайшие к Вану селения. Плоэрмель — городок в Морбиане в 40 км к северо-востоку от Вана.

… Я же сказал, что умываю руки. — То есть устранился от чего-либо, снял с себя ответственность. Выражение происходит от евангельской легенды о казни Христа. По преданию, римский правитель Иудеи Пилат, вынужденный согласиться на распятие Иисуса, умыл, в соответствии с древнееврейским ритуалом, перед толпой руки и сказал: «Невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы» (Матфей, 27:24).

… кровь Иисуса Христа так и не была смыта с его рук. — Согласно позднейшим христианским преданиям, Пилат покончил жизнь самоубийством от угрызений совести.

Бараева — разбойник, осужденный на казнь вместе с Христом, но помилованный по требованию иерусалимской черни.

Иуда Маккавей — см. примеч. к с. 110.

Иегова (Ягве) — верховное божество иудейской религии.

Озирис — в древнеегипетской религии бог солнца, света, тепла, воды и растительности, умирающий и воскресающий; считался также царем загробного мира.

Юпитер — см. примеч. к с. 56.

Неофит — новый приверженец какой-либо религии или учения.

Титаны — см. примеч. к с. 254.

… потомки тех тридцати бретонцев, которые сражались с тридцатью англичанами между Плоэрмелем и Жосленом… — Речь идет о схватке между англичанами и французами у селения Плоэрмель в 1351 г., в которой с каждой стороны участвовало по тридцать человек.

Каре (фр. сагге — «квадрат») — тактическое построение пехоты в виде квадрата или прямоугольника, каждую сторону которого составлял строй, развернутый во внешнюю сторону; применялось до середины XIX в.

Пор-Луи — порт на атлантическом побережье Франции, в Морбиа-не, к северо-западу от Вана.

Мирабо — здесь, видимо, это имя видного деятеля Французской революции, одного из вождей Учредительного собрания графа Оноре Габриеля Рикети де Мирабо (1749-1791).

Улица Ришелье — назавана в честь знаменитого государственного деятеля кардинала Ришелье (1585 — 1642); находится у дворца Пале-Рояль.

Улица Сен-Жак — одна из старейших в левобережной части Парижа; ведет в южном направлении от острова Сите на Сене; на ней расположены главные здания Парижского университета.

Сорбонна — распространенное с XVII в. неофициальное название Парижского университета.

… Нападение на дилижанс было его Илиадой. — То есть повествованием о героических ратных подвигах (как в «Илиаде» Гомера).

… С того дня, когда мы впервые взяли в руки перо… — Первые литературные опыты Дюма — стихи и драмы — относятся к 1820 — 1821 гг.; первая публикация его поэзии состоялась в январе 1823 г.; драматургическую деятельность он начал в 1825 г. одноактным водевилем «Охота и любовь», поставленным в театре Амбипо-Комик 22 сентября того же года; в 1827 г. было опубликовано несколько его поэтических произведений.

«Графиня Солсбери» — роман Дюма, опубликованный в 1836 г.; повествует о событиях XTV в., о первом периоде Столетней войны между Англией и Францией.

«Граф де Монте-Кристо» — один из самых знаменитых романов Дюма: опубликован в 1844 — 1846 гг.; действие романа разворачивается в 1814-1838 гг.

… в правление Бурбонов старшей и младшей ветви… — Младшая ветвь династии Бурбонов, Орлеанский дом, занимала в лице короля Луи Филиппа французский престол в 1830 — 1848 гг.

… при республике и при нынешнем режиме… — Имеется в виду Вторая республика (1848 — 1852), учрежденная после революции 1848 г., и Вторая империя (1852-1870), провозглашенная племянником Наполеона Луи Бонапартом (1808-1873), правившим под именем Наполеона III.

Маркиз Поза — герой трагедии Ф.Шиллера «Дон Карлос» (1787 г.); образ благородного и свободомыслящего придворного, пытавшегося оказать влияние на короля-деспота.

Энциклопедисты — коллектив авторов-просветителей, сложившийся вокруг издававшейся в 1751-1780 гг. во Франции «Энциклопедии, или Толкового словаря наук, искусств и ремесел». Вдохновителями и редакторами «Энциклопедии» были философ-материалист, писатель и теоретик искусства Дени Дидро (1713-1784) и философ, математик и физик Жан Лерон д'Аламбер (1717 — 1783).

Энциклопедистов, среди которых были наиболее передовые ученые и писатели Франции XVIII в., несмотря на известную разницу во взглядах, объединяло неприятие феодального общества и церковного мировоззрения. «Энциклопедия» сыграла выдающуюся роль в идейной подготовке Великой Французской революции.

Филипп II (1527-1598) — испанский король с 1556 г.; возглавлял католическую реакцию в Европе, вел жесточайшую и кровавую борьбу против протестантов. При его дворе развертывается действие трагедии «Дон Карлос».

«Глас народа — глас Божий» — Дюма здесь передает по-французски крылатое латинское изречение «Vox popoli, vox deiu», которое восходит к поэме «Труды и дни» древнегреческого поэта Гесиода (конец VIII или начало VII вв. до н.э.).

… кто повторяет слова Вольтера: «Для лакея не существует героя». — Возникновение этого выражения в истории французской литературы связывается с французским литературным салоном г-жи Кортюэль (1805 — 1894), славившейся своим остроумием; однако эта мысль восходит к глубокой древности.

Карл Великий (ок. 742 — 814) — франкский король из династии Каролингов (768-800), император (800-814).


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45