Паж герцога Савойского
ModernLib.Net / Исторические приключения / Дюма Александр / Паж герцога Савойского - Чтение
(стр. 60)
Автор:
|
Дюма Александр |
Жанр:
|
Исторические приключения |
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(729 Кб)
- Скачать в формате doc
(725 Кб)
- Скачать в формате txt
(701 Кб)
- Скачать в формате html
(733 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60
|
|
… снять с них кожу и обить ею стены домов в деревушке Морнас … — Морнас — в описываемое в романе время деревня в княжестве Оранж, в 10 км к северо-западу от города Оранж; ныне — городок в департаменте Воклюз.
… и с тобой такое получится, Вилькье … — Вилькье, Рене, барон д'Обиньи, де (после 1519-1590) — первый камергер, губернатор Парижа и Иль-де-Франса, один из фаворитов Генриха III, убивший в 1577 г. свою первую жену Франсуазу де ла Марк.
… прекрасный рецепт, надо дать его господину де Шатонёфу: жена не станет от этого меньше изменять ему, но не дважды с одним и тем же. — Имеется в виду супруг Рене де Рье де Шатонёф (1550 — после 1586) — знаменитой красавицы (Шатонёф — ее собственная родовая фамилия, а не ее мужа). Прекрасная Рене была любовницей Генриха III, когда тот был еще герцогом Анжуйским, но он оставил ее в 1572 г. Мадемуазель де Шатонёф ужасно ревновала, устраивала неверному возлюбленному и его фавориткам страшные сцены, но безуспешно. Разные источники дают различные сведения о дальнейшей судьбе прекрасной Рене. После восшествия на престол Генрих III в 1575 г. хотел выдать ее замуж за Франсуа Люксембургского, графа де Бриена (после 1536 — 1613), но тому удалось избежать этой сомнительной чести. По другой версии, бракосочетание все же состоялось, но обозленная красавица пустилась во все тяжкие. О ней и ее семейной жизни существует запись 1577 г. в «Дневниках» л'Этуаля, сообщающая, что она убила своего мужа, итальянца Антиноти, командующего галерным флотом в Марселе, застав его в объятиях другой женщины; при этом известно, что до 1586 г. она была супругой итальянца Филиппа Альтовити, барона Кастел-лана, командующего галерным флотом, погибшего в ссоре с Генрихом Ангулемским (1551 — 1586), бастардом Генриха II, великим приором Франции и губернатором Прованса (которого он при этом смертельно ранил). Таким образом, либо у прекрасной Шатонёф было последовательно два мужа-итальянца с одинаковой должностью и схожими фамилиями, либо в сообщении л'Этуаля от 1577 гг. неточно названа фамилия мужа и слухи о его смерти от руки ревнивой жены оказались ложными.
… он знал, что господин де Монлюк — ярый гугенот, и понятия не имел о том, что тот сменил религию … — Неточность, и еще большая, чем в случае с бароном дез'Арде. Блез Монлюк (см. примеч. к с. 366) всегда сражался на стороне католиков и не менял веры. Правда, из его посмертно изданных мемуаров явствует, что в действительности он был далеко не таким рьяным католиком, каким хотел казаться, и, преследуя гугенотов, в глубине души равнодушно относился к вероисповедным различиям.
… по правую руку от него шел герцог де Гиз, а по левую — кардинал Лотарингский. — Имеются в виду сыновья Франсуа Меченого: герцог Генрих де Гиз (см. примеч. к с. 138) и его младший брат кардинал Луи Лотарингский (см. примеч. к с. 173).
… скрылся за Малым Бурбонским особняком … — В средние века в Париже было два особняка, называвшихся Малыми Бурбонскими (Пти-Бурбон). Здесь имеется в виду тот, что размещался несколько восточнее Лувра; он был снесен в 1583 г., чтобы проложить проход между дворцом и приходской церковью Сен-Жермен-л'Осерруа.
… доктором в Сорбонне. — Сорбонна — это неофициальное название в разное время давалось как Парижскому университету в целом, так и его богословскому факультету, основанному в 1257 г. духовником короля Людовика IX Святого Робером Сорбоном (1201 — 1274). В 1554 — 1792 гг. Сорбонной именовали именно теологический факультет.
Note2
«Отче (наш)» (лат.)
Note3
«Аве(, Мария)» (лат.)
Note7
Наконец-то мы дошли до конца! (лат.)
Note9
Вот дело, подлежащее обсуждению (лат.)
Note10
«К делу спешит» (лат.). — Вергилий, «Наука поэзии», 148.
Note11
Разбирается следующая тяжба (лат.)
Note13
Между мечами и клинками (лат.)
Note14
Моя вина! Моя вина! Моя самая тяжкая вина! (лат.)
Note16
«Воздвиг я памятник…» (лат.) — Гораций, «Оды», III, 30
Note17
Яблоком бросив в меня, Галатея игривая тут же // В ветлы бежит, а сама, чтобы я увидал ее, хочет (лат.). — Вергилий, «Эклоги», III, 64-65. Пер. С.Шервинского.
Note18
«Свод гражданского права» (лат.)
Note19
Вот именно! (нем.)
Note20
Мы пишем Лодовико Моров соответствии с исторической орфографией; как и некоторые историки, мы полагаем, что именование и того [Мавр (ит.); шелковица (ит.)
Note22
Церковь испытывает отвращение к [пролитию
Note23
Мы ничего не изменили в речи императора, заимствовав ее текст из издания, сделанного в 1830 году в Брюсселе достопочтенным и ученым помощником хранителя архивов королевства г-ном Л.П.Гашаром. (Примеч. автора.)
Note24
Мятеж гентцев. (Примеч. автора.)
Note25
«Вечный покой» (лат.)
Note26
«Да почиет в мире» (лат.)
Note27
«Из бездн взываю» (лат.)
Note28
«Пока не заполню весь круг!» (лат.)
Note29
Этот Телиньи не имеет ничего общего с зятем адмирала, убитым в Варфоломеевскую ночь. (Примеч. автора.)
Note30
Мемуары де Мержи, стр. 250. (Примеч. автора.)
Note31
Мемуары Мелвила. (Примеч. автора.)
Note32
Об осаде Сен-Кантена см. прекрасную работу г-на Шарля Гомара. (Примеч. автора.)
Note33
в этом отличие (лат.).
Note34
Один, два, три (нем.)
Note36
В стране неверных (лат.)
Note37
Одиннадцати тысяч — по Рабютену и восьми тысяч — по Мержи, участвовавшему в сражении и попавшему в плен. (Примеч. автора.)
Note38
Шарль Гомар. «Осада и битва при Сен-Кантене». (Примеч. автора.)
Note39
Известно, что один гасконский дворянин, которому показывали монастырь во всех его подробностях и спросили его мнение о величественном сооружении, ответил: «Должно быть, его величество Филипп Второй очень сильно испугался, раз принес подобный обет!» (Примеч. автора.)
Note40
Перед смертью (лат.)
Note41
Глухо копыта коней колотят по рыхлому полю (лат.). — «Энеида», VIII, 596. Пер. С.Ошерова под ред. Ф.Петровского.
Note42
Клянусь Вакхом! (ит.)
Note46
Распятие. (Примеч. автора.)
Note47
Этот памфлет был озаглавлен: «Против правления женщин». (Примеч. автора.)
Note48
Под защитой луны молчаливой (лат.). — Вергилий «Энеида», II, 225
Note49
«Предсказание». (Примеч. автора.)
Note50
Не дважды за одно и то же (лат.)
Note51
Да покоится с миром! (лат.)
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60
|
|