Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Паж герцога Савойского

ModernLib.Net / Исторические приключения / Дюма Александр / Паж герцога Савойского - Чтение (стр. 39)
Автор: Дюма Александр
Жанр: Исторические приключения

 

 


120 км; впрочем, на перешейке расположены озера, поэтому корабли пришлось бы тащить по суше лишь около 70 км), но такая переброска сорвалась из-за противодействия местных арабских племен, принявших сторону Октавиана, так что план бегства остался неосуществленным.

… с помощью каких механизмов Тит поднял гигантские блоки цирка Флавиев … — Цирк Флавиев, обычно именуемый Колизеем (от лат. colosseum — «колоссальный»; однако некоторые исследователи считают, что название дано от находившейся поблизости и не дошедшей до нас колоссальной — высотой 36 м — статуи императора Нерона; название Колизей утвердилось лишь в VIII в.), был построен в 75-80 гг. по повелению императора Веспасиана (Тит Флавий Веспасиан; 9-79; император с 69 г.) и его сына и полного тезки, императора Тита (Тит Флавий Веспасиан; 39-81; император с 79 г.); представляет собой один из крупнейших амфитеатров древности: длины осей этого овального сооружения — 156 и 168 м, высота наружной стены — 48 м; Колизей вмещал до 87 тысяч зрителей и имел 80 входов и выходов, всего на его строительство ушло около 100 000 м3 камня. Впрочем, огромные каменные блоки для верхней части стены не поднимались на полную высоту, ибо верхняя часть была сделана не из строительного камня, а из бетона, облицованного камнем.

… Как античного сибарита, его ранит морщинка на лепестке розы … — Сибарит — в переносном общеупотребительном смысле: изнеженный, избалованный роскошью человек; в буквальном смысле: житель Сибариса, греческой колонии, основанной на берегу Тарентского залива (Южная Италия) ок. 720 г. до н.э. и разрушенной в 510 г. до н.э.; жители Сибариса, крупного торгового центра, славились в древности изнеженностью и любовью к роскоши.

… сколько приходилось их тратить Геро, когда к ней в башню, переплыв Дарданеллы, входил еще мокрый Леандр! — Согласно греческой легенде, Геро, жрица богини Афродиты в городе Сеет на европейском берегу пролива Геллеспонт (соврем. Дарданеллы), полюбила юношу Леандра, жившего в городе Абидос на азиатском берегу пролива (эти города не сохранились до нашего времени). Каждую ночь Леандр переплывал пролив (в самом узком месте ок. 2,5 км), чтобы встретиться с возлюбленной; Геро зажигала на башне Сеста огонь, и Леандр плыл на свет маяка. Когда однажды огонь погас, Леандр сбился с пути и утонул; Геро, увидев труп юноши, прибитый волнами к берегу, бросилась в море.

… на нем двадцать пять ран — на три больше, чем на Цезаре! — Цезарь, Гай Юлий (102/100 — 44 до н.э.) — древнеримский полководец, политический деятель и писатель, диктатор с 49 г. до н.э. (в Древнем Риме диктатор — особое, избиравшееся сенатом или народным собранием должностное лицо, обладавшее абсолютной властью; в республиканском Риме назначался в экстраординарных случаях сроком не более чем на шесть месяцев; Цезарь же, совершив государственный переворот, стал диктатором без ограничения срока).

По свидетельству Плутарха («Цезарь», LXVI) и Светония («Божественный Юлий», 82, 2 — 3), заговорщики-республиканцы, убившие Цезаря 15 марта 44 г. до н.э. на заседании сената, нанесли ему двадцать три удара, из которых, по словам Светония, только один был смертельным.

… нет такой епитимьи, какую бы он на себя не наложил … — Епитимья — церковное наказание в форме поста, молитвы, самобичевания, налагаемое священником (строго говоря, самоналоженная епитимья может оказаться недейственной) во искупление грехов.

… и она становится власяницей. — Власяница — грубая рубаха с жестким ворсом; носилась на голом теле, раздирая его порой до крови; применялась как орудие самоистязания, в т.ч. при исполнении епитимьи.

… чью душу нельзя успокоить одним обычным «De profundis» … — De profundis (букв. лат. «из бездн») — начало католического покаянного псалма, читающегося как отходная молитва по умершему. В синодальном переводе: «Из глубины взываю к тебе, Господи» (Псалтирь, 129: 1).

… Родился он в Нуайоне … — Нуайон — город во Франции, в исторической области Иль-де-Франс; ныне в департаменте Уаза.

… отец его был из Мена, а мать из Пикардии. — Мен — историческая область в Центральной Франции, приблизительно соответствующая соврем, департаменту Сарта; главный ее город — Ле-Ман. Пикардия — историческая область на севере Франции, ныне охватывающая департамент Сомма и часть департаментов Па-де-Кале, Эна и Уаза.

… он принимается спорить … о каком-нибудь вопросе права. В их спорах оживает легенда о двух Гаспарах … — Сведений об этой легенде найти не удалось.

… грабит грабителей, но французов, почти что своих соотечественников, он щадит; Пильтрус — провансалец … — Прованс — историческая область на юго-востоке Франции; в кон. II — I в. до н.э. вошла в состав Римской державы; в 411 г. завоевана германским племенем вестготов; в 536 г. вошла в состав Франкского государства; с 890 г. отдельное королевство; с 1032 г. графство в составе Священной Римской империи; в 1483 г. присоединена к Французскому королевству; до 1790 г. провинция, обладавшая особым статусом; затем поделена на департаменты Верхняя Вьенна, Буш-дю-Рон, Вар, частично Воклюз и Приморские Альпы.

К. сер. XVI в. жители Прованса еще не чувствовали себя в полной мере французами. Помимо этого, в средние века территорию соврем. Франции населяли два крупных этноса: северные французы (только они и именовали себя французами), говорившие на языке лангдойль (langue d'oil — «язык ойль»; oil — «да» на старофранцузском), или старофранцузском, и южные французы (они не имели общего самоназвания), говорившие на языке лангдок (langue d'oc — «язык ок»; ос — «да» на этом языке), иначе — окситанском, или старопровансальском (хотя на нем говорили жители не только Прованса). Жители Южной Франции отличались от жителей Северной Франции языком и обычаями; на окситанском языке существовала богатая литература, в томчисле поэзия трубадуров. Ассимиляция провансальцев продолжалась до XIX в., и провансальский язык превратился в бесписьменный сельский диалект, однако в кон. XIX в. группа южнофранцузских интеллигентов предприняла попытки (безуспешные, надо сказать) возродить литературный окситанский язык, т.н. «новопровансальский».

… человека, родившегося между горой Визо и устьем Роны, между Конто и Фрежюсом … — Визо — гора в Приморских Альпах, на границе между Италией и Францией; высота 3 836 м. Рона — см. примеч. к с. 8.

Конта (точнее: Конта-Венессен, т.е. «Венессенское графство») — историческая область вокруг Авиньона, ныне в департаменте Воклюз. Графство Венессенское образовалось в X в. как удел графства Прованс, входившего тогда в Священную Римскую империю. В 1125 г. Венессен был разделен на два владения: Верхний Венессен со столицей в городе Карпантра и Нижний Венессен с центром в Авиньоне, при этом Верхний Венесенн отошел к графам Тулузским, а с 1229 г. — к французской короне. В 1274 г. Верхний Венессен был приобретен римскими папами. В 1308 г. папам был передан и Нижний Венессен с Авиньоном (окончательно в 1348 г.), и Конта-Венессен вместе с Авиньоном оставались папским владением до 1791 г. Фрежюс — город на юге Франции; ныне в департаменте Вар.

… подражая божественному слепцу, закончили перечисление наших рыцарей удачи … — Здесь намек на Гомера (VII в. до н.э.), полулегендарного древнегреческого поэта, автора «Илиады» и «Одиссеи», по преданию — слепого; в «Илиаде» перед описанием битв дается подробный перечень всех героев, участвующих в этих битвах.

… некоторые из них должны быть знакомы тем из наших друзей, кто прочел «Асканио» и «Две Дианы» … — В романе «Асканио» действует Фракассо, Прокоп и Мальдан (см. наст, изд., т. 2, ее. 203-212), причем Прокоп назван не нормандцем, как здесь, а цыганом; в романе «Две Дианы» — Лактанс, Ивонне, дядя и племянник Шарфенштайны, Пильтрус и Мальмор (см. наст, изд., т. 3, ее. 245-247 и след.); первые — грабители с большой дороги, вторые — наемники.

… вышел из Аррасских ворот города … — Аррас — город в провинции Артуа, ныне в департаменте Па-де-Кале; находится в 35 км к северо-востоку от Дуллана.

… шли со всяческими предосторожностями берегом небольшой реки Оти, до самого ее истока. — Оти — река, на которой стоит Дуллан; истоки ее находятся несколько восточнее этого города; протекает по нынешней административной границе департаментов Па-де-Кале и Сомма и впадает в пролив Ла-Манш.

… Бростить, коспотин Брогоб… — В немецком языке разница между звонкими и глухими согласными выражена слабее, чем во французском (и русском), поэтому немецкий акцент часто передается заменой этих согласных (чаще всего «б» и «п»). … ответил Франц с лаконизмом спартанца. — Спартанец — житель Спарты, древнегреческого города-государства, расположенного в юго-восточной части Пелопоннеса, в Лаконии. Спарта являлась обществом с жестким военно-патриархальным укладом, причем этот уклад распространялся и на экономику, и на государственное устройство, и на социальный строй, и на культуру. Полноправный гражданин Спарты мог быть и должен был быть военным, и только военным: отсюда совершенно казарменный быт спартанцев. С семи до тридцати лет все спартанские юноши жили в общежитиях, все спартанцы носили одинаковые одежды и даже бороды и т.д. и т.п. К этой же милитаризованной стороне жизни относится и вменяемая законами обязанность изъясняться четко и кратко — все это восходит к языку команды или донесения, где в кратчайший отрезок времени надо уложить максимум точной и не допускающей различного толкования информации. Такой способ выражаться назывался в Древней Греции лаконическим (от слова «Лакония»), причем он совершенно не обязательно должен был употребляться только во время военных действий. Так, согласно преданию, когда персидский царь потребовал от спартанцев покорности, пригрозил им военной силой и заявил, что если он вторгнется в Лаконию, то разорит ее дотла, спартанские старейшины ответили царю одним словом: «Если» (по-гречески это слово укладывается в один звук — «э»).

… как Агис с надгробия Леонида … — Агис (Агид) IV Эврипонтид (ок. 265-243/242 или 238 до н.э.) — царь Спарты с 245 г. до н.э. Леонид II Агиад (316 — ок. 236 до н.э.) — царь Спарты с 280 или 260 г. до н.э.

В Спарте правили одновременно два царя, каждый из которых возводил свой род к легендарным сыновьям Геракла — Эврипонту и Агису. Цари фактически являлись наследственными военачальниками, и их деятельность протекала под жестким контролем совета старейшин и эфоров — особых должностных лиц, которые должны были следить за неукоснительным исполнением законов и обычаев Спарты и могли подвергать нарушителей независимо от их положения санкциям за нарушения — вплоть до смертной казни. Агис IV вскоре после восшествия на престол (точная хронология событий неясна) произвел, опираясь на народное собрание, государственный переворот, сместил своего соправителя Леонида II и изгнал его, сосредоточив всю власть в своих руках и начав проводить реформы, направленные на улучшение положения беднейших граждан. Вначале большинство спартанцев поддержало Агиса, и он даже настолько уверился в незыблемости своей власти, что вернул Леонида из изгнания, при условии, что тот не будет вмешиваться в государственные дела. Однако, пока царь воевал, дело реформ попало в руки его ближайших родственников, более всего озабоченных не экономическим положением граждан, а собственным обогащением. Воспользовавшись разочарованием народа, эфоры через народное собрание вернули Леонида к власти, а Агиса, находившегося в походе, обвинили в государственной измене и приговорили к смерти. Возвратившийся из похода царь сумел ускользнуть из рук пришедших арестовать его и нашел убежище в храме. Там его навещали друзья, и однажды они уговорили его ночью пойти с ними и под их охраной в баню, а сами выдали его эфорам, и Агис был казнен.

… чтобы, призывая к миру, быть готовым к войне. — Выражение представляет собой парафраз известной римской поговорки: «Si vis pacem, para bellum» — «Если хочешь мира, готовься к войне», в разных формах зафиксированной у латинских авторов I в. до н.э. — IV в. н.э.

Ко времени написания настоящего романа (1854) во Франции была распространена в публицистике поговорка-перевертыш: «Si vis bellum, para pacem» — «Если хочешь войны, готовься к миру», в смысле — «Если затеваешь войну, как можно больше говори о мире». Эта формула часто высказывалась в кругах, оппозиционных по отношению к Наполеону III (Луи Наполеон Бонапарт; 1808 — 1873; президент Французской республики в 1849-1852 гг., император в 1852-1870 гг.), который, настаивая на участии Франции в союзе с Англией в Восточной (в отечественной исторической науке она обычно именуется Крымской) войне 1853 — 1856 гг. на стороне Турции против России, заявлял, вплоть до вступления Англии и Франции в войну в феврале 1854 г., что заботится только о восстановлении и укреплении мира на Востоке.

«Ad eventum festina» («К делу спешит») — слова из стихотворного письма Горация (см..примеч. к с. 35) о поэтическом искусстве, получившем еще в древности название «Наука поэзии»; контекст их таков:

Сразу он к делу спешит, бросая нас в гущу событий, Словно мы знаем уже обо всем, что до этого было; Все, что блеска рассказу не даст, он оставит в покое. (148-150; пер. М.Гаспарова.)

… протягивая руки, как Герсилия на картине «Сабинянки» … — Имеется в виду картина знаменитого французского художника Жака Луи Давида (1748-1825) «Сабинянки» (1799), которая находится в Лувре и посвящена римской легенде о похищении сабинянок, дошедшей до нас в нескольких слегка различающихся вариантах. По наиболее распространенной версии предания, Рим, занимавший тогда лишь один из его холмов — Палатин, был основан в 753 г. до н.э. Ромулом; первоначальное его население составляли юноши, переселившиеся из соседнего города Альба Лонги. Эти юноши пытались найти себе невест, но жившее по соседству племя сабинян (они занимали холмы Квиринал и Эсквилин) отказалось выдать своих дочерей за безродных пришельцев. Тогда Ромул пошел на хитрость. Он пригласил соседей с семьями на праздник, проходивший под стенами Рима. Во время празднества римляне умыкнули сабинских девушек, причем среди них по ошибке оказалась молодая замужняя красавица Герсилия, доставшаяся в жены самому Ромулу. По прошествии некоторого времени (легенда не называет этот промежуток, но явно не менее года) сабиняне во главе с их царем Титом Тацием начали войну и захватили выстроенную на холме Капитолий крепость-цитадель. Однако, когда оба войска построились между Палатином и Капитолием, сабинские женщины, с распущенными волосами, в разорванных одеждах (знак траура), прижимая к себе грудных детей, бросились между армиями, в которых с одной стороны сражались их отцы и братья, а с другой — мужья. Возглавлявшая женшин Герсилия в страстной речи уговорила предводителей — Ромула и Тита Тация — примириться (именно этот момент изображен на картине Ж.Л. Давида). Оба вождя помирились, создали единое поселение, в котором Ромул и Тит Таций правили совместно. Позднее, когда Ромул был обожествлен и объявлен идентичным Квирину — богу-покровителю римской общины, который сливался с другим богом-покровителем, Марсом (позднее ставшим богом войны), Герсилия почиталась в образе богини Горы, супруги Квирина. Современные исследователи видят в этой легенде историческое зерно: поселения сабинян фиксируются в VIII — VII вв. до н.э. на Квиринале и Эсквилине; из археологических и религиоведческих данных явствует, что две общины действительно объединились (бог Квирин, как предполагают, сабинского происхождения), хотя с другими сабинскими племенами, жившими в окрестностях Рима, война продолжалась до нач. III в. до н.э. (согласно традиции, последняя война завершилась покорением сабинян в 299 г. до н.э.).

… он выдаст себя за ландскнехта герцога Аренберга или рейтара графа Вальдека. — Имеется в виду граф (графство Аренберг, расположенное в прирейнских землях на территории нынешней земли ФРГ Северный Рейн — Вестфалия и ставшее герцогством лишь в 1606 г.) Иоанн Аренберг (1525 — 1568) — военачальник на службе у Карла V. Граф Вальдек — здесь, судя по описанию дальнейших событий, вымышленный персонаж. Прообразом его мог послужить Филипп IV (? — 1574), граф Вальдек и Вальдерген (города Вальдек и Вальдерген и одноименные графства располагались на территории нынешней земли Гессен) с 1513 г.

… как сожалеем о заблуждениях кальвинистов и лютеран … — Дюма принадлежал к католической церкви, но был по характеру и темпераменту веротерпимым человеком, поэтому присущее правоверным католикам отношение к протестантам как к «заблуждающимся» подано здесь с явной иронией.

Общим для всех протестантов — это и считалось католиками основным заблуждением — был отказ от признания верховенства папы над церковью, отказ от большинства таинств (в частности, таинства священства: у протестантов священнослужители не есть лица, облеченные особым священным саном, но лишь специалисты по проведению богослужения и организации деятельности религиозной общины; по протестантскому учению, все христиане могут совершать богослужение, крестить, отпевать и т.п.), отказ от мессы (обедни), культа Богоматери и святых, поклонения мощам и иконам, монашества, безбрачия духовенства, отрицание Священного предания (т.е. учений отцов церкви, постановлений Вселенских соборов и пап) и признание единственным источником слова Божьего Священное Писание. Отсутствие единого центра и обязательного авторитета (кроме авторитета Писания) привело к тому, что сторонники Реформации разделились на множество течений, крупнейшими из которых были лютеранство, основанное на учении Мартина Лютера (см. примеч. к с. 9), и кальвинизм — движение сторонников Жана Кальвина (1509-1564), выходца из Франции и жителя (фактически — правителя, хотя он и не занимал никаких официальных постов) города Женевы. Кальвинисты представляли собой более радикальное, нежели лютеране, направление в Реформации, выступали за выборность руководителей общин (пресвитеров), тогда как лютеране признавали назначенное светскими властями церковное руководство. Сторонники Кальвина также были, во всяком случае в идеале, за абсолютное подчинение верующего общине, в целом кальвинисты считались более набожными, чем лютеране, и даже фанатичными. Лютеранство в описываемое в романе время (как и теперь) было более всего распространено в Германии и Скандинавии, а кальвинизм — в Швейцарии, Шотландии и Южной Франции.

… как ни редки были подобные драгоценные вещицы в то время, отметим, что молодой щеголь добыл себе часы … — Первые механические часы были созданы в Англии ок. 1288 г.; во Франции они появились при короле Карле V Мудром (1338 — 1380; король с 1364 г., регент в 1356 — 1360 гг. и нач. 1364 г.) в Париже между 1364 и 1370 гг. и были то ли первыми, то ли вторыми в мире башенными часами с боем (есть ненадежные сведения о том, что первые такие часы были изготовлены в Милане в 1335 г.), которые били 24 раза в час заката и один раз час спустя. Отбивавшие каждый час механизмы появились в кон. XIV в. в Германии и Англии, но все они были башенными часами. Карл V пользовался т.н. «огненными часами», т.е. свечами, на которые были нанесены деления; выгорание таких свечей происходило за определенный отрезок времени, и огненные часы давали возможность определить отрезок времени, а не его абсолютное значение. Такие огненные часы известны, по меньшей мере, с X в. в Англии и с XIII в. во Франции. Напольные комнатные часы (высотой ок. 0,5 м) известны с 1430 г.; с боем их стали делать с нач. XVI в. Первое упоминание о карманных часах относится ко времени ок. 1360 г., но об устройстве таких часов мы ничего не знаем. Можно лишь предположить, что это были известные с сер. XV в. карманные солнечные часы в виде книжечки со встроенным компасом, позволявшим правильно ориентировать циферблат и отбрасывавший тень стержень. Первые достоверно известные индивидуальные механические часы были изготовлены в Нюрнберге ок. 1500 г. мастером Петером Хенлейном (1479/1480 — 1542); это были т.н. «нюрнбергские яйца» — довольно крупные устройства до 20 см длиной, в яйцевидном корпусе, привешивавшиеся к поясу. Ок. 1525 г. чешский мастер Яков Чех (годы жизни неизв.) усовершенствовал механизм таких часов, но они оставались довольно крупными: это были т.н. «луковицы» яйцеобразной формы длиной 10 — 12 см. Карманные часы современного вида появились в сер. XVII в. Следует отметить, что до XIX в. часы оставались предметом роскоши.

«Exegi monumentum» (лат. «Воздвиг я памятник») — начало известной оды Горация (см. примеч. к с. 35):

Воздвиг я памятник вечнее меди прочной

И зданий царственных превыше пирамид.

(«Оды», III, 30; пер. А. Фета.)

Под «памятником» Гораций имел в виду свои поэтические произведения. В отечественной словесности это стихотворение прославлено благодаря вольному переводу-переложению А.С. Пушкина. Выражение «exegi monumentum» стало поговоркой, значащей: «Я создал нечто (чаще всего — некий текст) на века».

… бывшим прокурором при адвокатской коллегии в Кане … — Прокурор — здесь: поверенный в делах, стряпчий.

Кан — город на севере Франции, в исторической области Нормандия, недалеко от берега пролива Ла-Манш; ныне — административный центр департамента Кальвадос.

… внештатным прокурором при адвокатской коллегии в Руане, Шербуре, Валоне … — Руан — город во Франции, главный город Нормандии; ныне — административный центр департамента Нижняя Сена.

Шербур — торговый и военный портовый город в Нормандии, на берегу Ла-Манша; ныне — окружной центр в департаменте Манш. Валонь — город в Нормандии; ныне — кантональный центр в департаменте Манш.

… каждый прилаживал себе какой-нибудь символ — будь-то шарф, салфетка, платок или просто лоскут, — свидетельствующий о высоком звании капитана на французской службе … — В XVI в. еще не существовало унифицированной военной формы (впервые она появилась в 40-е гг. XVII в. в Англии), поэтому знаком принадлежности к тому или иному войску служили различные куски ткани — нарукавные повязки, перевязи через плечо, шарфы, ленты на касках и шлемах — с геральдическими цветами государей, возглавлявших, реально или номинально, войска в качестве верховного главнокомандующего.

… «Институции» Юстиниана ясно говорят … — «Институции» (лат. «наставления») — часть т.н. «Кодификации Юстиниана», свода римского права, составленного группой юристов во главе с Трибонианом (? — 547) по приказу и под наблюдением восточно-римского (византийского) императора Петра Флавия Савватия Юстиниана I (482/483 — 565; император с 527 г.); представляет собой систематический обзор римского права.

… И сколь далеко этой латыни до латыни Вергилия и Горация' — Вергилий (Публий Вергилий Марон; 70-19 до н.э.) — великий римский поэт, автор героического эпоса «Энеида». Квинт Гораций Флакк (65 — 8 до н.э.) — древнеримский поэт, необычайно популярный в эпоху Возрождения и нового времени; автор сатир, од и посланий на морально-философские темы. Творения Вергилия и Горация остались в веках как непревзойденные образцы латинской поэзии.

… продекламировал строки третьей эклоги Вергилия … — «Эклоги» (греч. букв. «Избранные»), иначе «Буколики» (греч. «Пастушеские») — созданный в 42-39 гг. до н.э. Вергилием цикл из десяти стихотворений, написанных то в диалогической, то в повествовательной форме и посвященных пастушеской жизни, ее скромным радостям и горестям. «Эклоги», особенно 2-я, 3-я, 7-я и 8-я, написаны под явным влиянием греческих образцов буколической (т.е. посвященной описанию пастушеской жизни, впрочем довольно условной, вымышленной) поэзии, что не отменяет глубокой самобытности творения Вергилия, но объясняет греческие названия латинских стихов.

Здесь приведены строки, в которых пастух Дамет поет о своей возлюбленной Галатее.

… я не перестану предпочитать Юстиниану Первому, сколь бы велик он ни был, Гомера Второго … — Юстиниан I остался в памяти поколений и как великий завоеватель, попытавшийся после захвата западной части Римской империи в V в. германскими племенами восстановить ее в прежнем объеме (ему удалось — правда, на относительно недолгое время, от нескольких десятилетий до столетия — вернуть в лоно Империи Италию, юг Испании, Северо-Западную Африку), и как прославленный строитель (при нем, в частности, был перестроен, а фактически заново построен, храм Святой Софии в Константинополе), но более всего — как мудрый законодатель, создавший свод римского права. Гомером Вторым прозвали Вергилия; в античности, в средние века и в эпоху Возрождения Вергилий считался таким же наивеличайшим творцом латинской поэзии, как Гомер (см. примеч. к с. 20) — греческой.

… хотел бы лучше сочинить «Буколики», «Эклоги» и даже «Энеиду» … — Напомним, что «Буколики» и «Эклоги» — одно и то же. «Энеида» — последнее, позднее и оставшееся не полностью завершенным, но в то же время самое знаменитое произведение Вергилия, которое создавалось в 29-19 гг. до н.э. Эта поэма, вершина римской классической поэзии, ставившаяся древними наряду с «Илиадой» и «Одиссеей» Гомера, посвящена странствованиям и подвигам Энея — союзника троянцев, основателя Рима, родоначальника Юлиев; в сюжет ее вплетена идея об определенном Провидением и управляемом волей богов и судьбы предназначении Рима.

… чем «Дигесты», «Пандекты», «Институции» и весь «Corpus juris civilis»! — «София juris civilis» (лат. «Свод гражданского права») — иное (возможно, первоначальное) название Кодификации Юстиниана. Это наиболее полное собрание источников римского права, кодифицированное и комментированное, осталось в веках как основной памятник римского права. «Свод» состоит из трех частей: «Кодекса», «Дигестов» и «Институций».

«Кодекс» представляет собой собрание распоряжений (конституций — в древности это выражение не имело современного смысла) римских императоров начиная со II в. н.э.; состоит из 12 книг, посвященных разным сферам права — церковного, гражданского, уголовного, финансового и др.

«Пандекты» (от греч. pandektos — «всеобъемлющий») — составленный в разное время сборник сочинений римских юристов, посвященный в основном вопросам частного права и включающий постановления органов власти, решения судов. Этот сборник был составлен юристами Юстиниана и вошел в «Свод» под названием «Дигесты» (от лат. digere — «разделять, распределять, упорядочивать»), т.е. в рамках Кодификации Юстиниана «Пандекты» и «Дигесты» — одно и то же.

… принадлежавших, судя по их желто-черным перевязям, к армии императора Карла V… — Черно-желтые цвета рода Габсбургов, в XIX в. ставшие национальными цветами Австрийской империи, впервые ввел Карл V, взяв их из герба герцогов Бургундских, наследником которых он был: черный лев на золотом поле.

… там он спрятал ее в закоулке водосборной цистерны … — Цистерна — здесь: подземный резервуар для сбора воды, чаще всего дождевой.

… господин капеллан хотел им сделать замечание … — Капеллан — священнослужитель, состоящий при каком-нибудь учреждении, княжеском дворе или армейском соединении для отправления культа.

… а их капеллан, какой-то негодяй с бородой и усами … — В XVI в. католические священники обязаны были брить лицо (сейчас это правило смягчено), тогда как усы и борода являлись отличительным признаком дворян и военных.

… Старшего … зовут граф Вальдек … Двое других … его сыновья: законный и незаконный. — Сыновья графа Вальдека (см. примеч. к с. 31) здесь явно вымышленные персонажи. У реального графа Филиппа IV было трое законных сыновей: Самуэль (1554 — 1570), Даниил (? — 1577), унаследовавший графский титул после смерти отца в 1574 г., и Генрих IV (? — 1577), носивший титул графа фон Вальдека несколько месяцев после кончины бездетного брата; наличие у графа Филиппа IV внебрачных детей не зафиксировано источниками.

… Но это вовсе не был вестник мира, и он был далек от того, чтобы держать в руке оливковую ветвь. — В иудейской и христианской символике голубь с оливковой ветвью в клюве означает мир, обновленную жизнь и искупление. Образ восходит к Писанию: во время потопа Ной выпустил птиц, чтобы выяснить, показалась ли где-нибудь суша. Он посылает ворона и голубя; «голубь возвратился к нему в вечернее время; и вот, свежий масличный лист во рту у него: и Ной узнал, что сошла вода с земли» (Бытие, 8: 11). Это означало, что гнев Божий прекратился.

… двести экю с розой … — Имеется в виду нобль с розой (иначе — «розенобль») — английская золотая монета с кораблем на лицевой стороне (аверсе) и восьмилепестковой розой на обратной (реверсе), стоимостью в два дуката; содержание золота — 6,8 г. Эти монеты широко чеканились по всей Европе в XIV-XVI вв. и были особо популярны среди военных, т.к. считались амулетами, предохранявшими от оружия.

… бастард Вальдек потихоньку напивается … — Бастард (ст.-фр. bastard, соврем, фр. batard) — незаконнорожденный. В средние века и начале нового времени это слово не имело грубого оттенка («ублюдок»), как в современном французском языке, и обладало также терминологическим значением: побочный отпрыск знатного рода. Такие бастарды считались лицами благородного происхождения, носили герб и иные геральдические регалии своих отцов (но слегка измененные: например, шлем на навершии герба у законных детей должен был быть повернут вправо, а у незаконных — влево), но не могли наследовать их титулы, хотя обычно их именовали по отцовским титулам: так, граф Дюнуа, известный полководец времен Столетней войны, внебрачный сын брата короля герцога Людовика Орлеанского, назывался, притом официально, мессир (т.е. «господин» — обращение к знатным особам) бастард Орлеанский.

… Один лишь виконт Вапьдек сохраняет хладнокровие … — Дюма употребляет здесь титул «виконт» так, как это было принято во Франции XIX в., в смысле «сын графа», т.е. «виконт Вальдек» означает здесь «сын графа Вальдека». В средние века и вплоть до XVIII в. титул виконта был самостоятельным.

… как матрос на рее фок-мачты или на бушприте. — Рей (или рея) — металлический или деревянный поперечный брус, прикрепленный к мачте корабля; предназначен для крепления прямых парусов и поднятия сигналов.

Фок-мачта — на многомачтовом парусном судне первая мачта, самая близкая к его носу.

Бушприт (гол. boegspriet от boeg — «нос» и spriet — «пика») — горизонтальный или наклонный брус, выступающий с носа парусного судна; служит для вынесения вперед треугольных парусов.

… Устрашающий двуручный меч — три таких Франциск I сломал в битве при Мариньяно … — Позднее средневековье и начало нового времени характеризовалось довольно быстрыми изменениями оборонительного и наступательного оружия.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60