Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Зеркало и чаша

Автор: Дворецкая Елизавета
Жанр:
Аннотация:

Одолев в борьбе за смоленский престол своего брата Зимобора, княгиня Избрана едва справляется с тяготами власти. Проиграв войну, она находит приют в Плескове и там оказывается единственным защитником города, способным выйти навстречу целому варяжскому войску.

Но и Зимобор, заняв смоленский престол, не успевает порадоваться победе. Собирая дань со своих земель, сражаясь с ведуном или отбивая атаки воинственных вятичей и их князя-оборотня, Зимобор с нетерпением ждет весны, которая вернет ему возлюбленную — если не помешает всемогущая и мстительная Дева Будущего.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (1)

егор, 5 января 2013, 15:44

супер

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Рост комментирует книгу «Берег Скелетов» (Дженкинс Джеффри):

Кто не читал очень советую,не пожалеете.............

сергей комментирует книгу «Остров Крым» (Аксенов Василий Павлович):

спасибо большое, почитаем!

Александра комментирует книгу «Мечтательница» (Воробей Вера и Марина):

Хороший роман!!! Мне очень понравилось)))

Леонид Самойлович Аргайл комментирует книгу «Андропов. 7 тайн генсека с Лубянки» (Семанов Сергей Николаевич):

Прекрасная книга! Тяжеловатый язык, зато еще один пример прохождения через российский фильтр. Вы знаете, что в России все государственные деятели, хотели они того или нет, проходили через фильтр, который отцеживал исключительно подлецов и подонков.

Михатл комментирует книгу «Площадь павших борцов» (Пикуль Валентин Саввич):

Почему нельзя прочитать "Площадь павших борцов2 Очень хотелось прочесть, особенно после прочтения "Барбаросса", ведь познакомится с этими произведениями стало возможно с покупкой электронной книги, ведь этот материал - последние его произведения!

Алекс комментирует книгу «Стража! Стража!» (Пратчетт Терри):

Перевод отвратнейший!!! Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как... Сравнить: (этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему. (перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам. и таких мест полно - весь текст

Иванов комментирует книгу «Судьба цивилизации. Путь Разума» (Моисеев Н.н.):

Да, были Люди в наше время Не эти, нынешнее племя! У таких учителей мы учились и их наследовали. И была бы Страна богатой и счастливой, если б не предатели и мерзавцы, уничтожившие Её!

рима комментирует книгу «Русские былины» (Эпосы):

задали найти былины помогите пожалусто?

Алексей комментирует книгу «Мертвые души» (Гоголь Николай Васильевич):

Вы чё совсем а, на кой лёт надобыло пустой архив в инет сувать? Я скачал а там пусто!!!!!! КРУГЛЫЙ НОЛЬ!


Информация для правообладателей