Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Седьмой Меч - Меченые Проклятием

ModernLib.Net / Фэнтези / Дункан Дэйв / Меченые Проклятием - Чтение (стр. 3)
Автор: Дункан Дэйв
Жанр: Фэнтези
Серия: Седьмой Меч

 

 


— Вроде бы да.

Надо надеяться, что да — Гольм все еще стоит, живой и невредимый.

— Иди в конюшню и жди там, — сказала ему Гвин ледяным тоном. — Я пришлю Тоба с твоим жалованьем. Ты уволен.

Он проворчал — человек медвежьего сложения, рябой и дряблый:

— Ну, чмокнул ее! Чего тут такого?

«Олух, знал бы ты, сколько тут и какого!»

— Ты напугал ее, разбил мои тарелки. Убирайся! — Благодарение Судьбам за черепки на полу! — Убирайся! Сейчас же!

Гольм, казалось, подыскивал слова, чтобы оспорить такую непостижимую несправедливость. Гвин почувствовала, как Ниад вся напряглась, и ее снова пронзил страх.

— Вон! — взвизгнула она.

Он зашаркал к двери, Тоб посторонился, пропуская его.

День оказался полон неожиданностей. На протяжении трех минут она выгнала Ногана через парадную дверь, а Гольма через заднюю.

— Пойдем! — Она повела Ниад к другой двери и прикрикнула на Мэй с Пауной, чтобы не стояли без дела. Шума пожала плечами, и черепки загремели под ее метлой.

Гвин втолкнула Ниад в контору и усадила ее.

— Все хорошо! — сказала она, пытаясь успокоить девочку.

— Откуда нам знать? — всхлипнула Ниад.

— Не тревожься! Очень хорошо, что мы от него избавились. Я искала случая выгнать его. Мне жаль, что ты испугалась («И мне жаль, что я тоже испугалась»).

Она налила стопочку спиртного и велела девочке выпить. Подумала, не налить ли себе, но поторопилась достать несколько медяков из своего денежного сундучка и вернулась на кухню. Отправив Тоба с медяками в конюшню, успокоив Шуму и убедившись, что обед не пострадал из-за этого происшествия, она вернулась посмотреть, как себя чувствует Ниад. От спиртного щеки у нее чуть порозовели. Гвин, успокоившись, закрыла дверь, села за свой стол и сделала вид, будто проверяет счета.

Сколько еще сможет она укрывать девочку? Сколько еще есть времени до того, как Мэй, Пауна или еще кто-то случайно не проговорится?

Беда отчасти заключалась в том, что Ниад была на редкость хорошенькой. Ей недоставало только уверенности в себе, сознания своего очарования, чтобы стать настоящей красавицей. Свои белокурые волосы Ниад стягивала ленточками в два коротких пучка над ушами, что в Далинге не было принято. У нее были большие синие глаза и губы как розовый бутон. Никакой взбитый крем не мог бы сравниться нежностью с ее щеками. Даже убогость домашнего платья не могла скрыть пышности ее бедер и груди, как и поразительную тонкость талии. В свои пятнадцать лет Ниад была самим совершенством в миниатюре, девочкой-куколкой. И внешность ее не была обманчивой: Ниад действительно была милой, невинной, простодушной девушкой, какой казалась.

Но главная беда заключалась в том, что весной Ниад заболела звездной немочью, которая в ее семье скосила всех остальных. Не все выживающие становились мечеными, однако Ниад болезнь превратила в ивилгратку. Она ведь не знала пределов своей силы, не умела владеть ею. Она же не чудовище, убивающее направо и налево, так откуда ей было знать свойства своей силы. И в испуге она могла употребить ее, сама того не подозревая.

Опасность-то угрожала Гольму. Да, он не упал мертвый у ног Ниад, тем не менее не исключалось, что он обречен на медленное умирание. Ивилграты были смертоносны.

— Я должна уйти отсюда, — прошептала Ниад.

Гвин обернулась к ней.

— Куда уйти?

— Куда глаза глядят. Я не могу оставаться здесь! Я навлекаю страшные беды.

— Вздор! Идти тебе некуда. Все это мы уже много раз обсуждали. Ничего страшного не произошло. И я не собираюсь выбрасывать тебя на улицу.

— Меня не надо выбрасывать, Гвин-садж! Я уйду са...

— Не уйдешь!

Большие синие глаза наполнились слезами.

— Но ведь закон...

— В болото закон! Неужто ты думаешь, что стражники обнажат на тебя мечи? Пригрози набить им кишки червями, и они разбегутся как мыши!

Чистая правда, но нескольких человек, обвиненных в том, что они ивилграты, обезумевшие от страха толпы побили камнями. А гостиницу тут же сожгут дотла. Гвин не стала упоминать про эти жуткие возможности.

— Клянусь Двоичным Богом, деточка! Или ты думаешь, что хуже Гольма и людей нет? К тебе пристанут, ты и лиги пройти не успеешь — да и куда ты пойдешь? А теперь допей и иди помоги Шуме с овощами.

Бедная Ниад покорно допила стопку, и, поглядев, как она возвращается на кухню, Гвин вспомнила, что и ее ждет работа. Ее все время ждала работа.

Она взяла грифельную доску и деловито вышла во двор. Пауна подметала галерею. Двор был пуст, если не считать Тибала. Он пересел за другой стол, лучше укрытый от солнца. А еще оттуда ему была хорошо видна дверь конторы. В руке он держал открытую книгу, но глаза были устремлены на Гвин. Со двора она ушла через кухонный коридор. Откуда он мог знать, что выйдет она именно через эту дверь — одну из двенадцати? Когда она подошла ближе, он улыбнулся ей. Улыбка эта намекала, что он видел больше, чем можно было догадаться, или знал больше, чем это было возможно, или... Вновь она заметила странность его глаз — он словно бы смотрел не на нее, а сквозь нее. Опять ей начинает что-то мерещиться! Нервы у нее совсем никуда! Она села напротив него.

— Бюрократизм, Тибал-садж. Закон требует, чтобы я подавала сведения обо всех приезжих — имя, откуда ты родом, твое занятие.

Он пожал плечами и посмотрел на наружную дверь.

— Тибал Фрайнит. Из Рарагаша. — Он закрыл книгу и опустил ее в карман балахона.

— Рарагаш?

Она вскинула на него быстрый взгляд. Улыбаясь, он покачал головой:

— Нет, я не меченый.

Она засмеялась, пряча смущение.

— Прости. Я не хотела...

— Вполне естественное предположение. — Казалось, оно его позабавило. — Но теперь Рарагаш просто еще один разоренный город: горстка уцелевших домов среди развалин, которых заметно больше, как и во многих других местах. Не думаю, что у нас там меченых больше, чем в любом другом селении.

— Уж во всяком случае меньше, чем сейчас в Далинге. Считается, что они покинули город, но, наверное, некоторые еще где-то прячутся. (Как Ниад.) Боюсь, я должна спросить о цели твоего приезда. Ты понимаешь, я обязана.

— Разумеется. Я приехал встретиться кое с кем. — Он снова посмотрел на наружную дверь.

— Ну, так я напишу просто «по личному делу». — Она записала. Грифель скрипел, и от этого звука у нее сводило челюсти.

— День для вас выдался спокойный? — спросил Тибал.

— Что? Да, пожалуй.

Это было приглашение остаться и поболтать. Ей до вечера предстояло сделать еще очень много, но почему бы и не дать себе передышку, дать нервам успокоиться. К тому же этот человек заинтриговал ее.

— Обычный, — сказала она. — Возможно, к вечеру подъедут еще двое-трое. Война нанесла нашему городу неизмеримый ущерб. А потом звездная немочь. Боюсь, судьбы припасли еще что-нибудь. И похуже.

Но что похуже могли они приготовить для Гвин Солит, забрав ее мужа, а потом ее малюток? Теперь она может потерять только гостиницу — ну и конечно, свою жизнь.

Битва насмерть.

— Судьбы? — сказал Тибал. — Ты не зарданка!

Она осознала, что говорит на зарданском, как и он, хотя выговор его был непривычным. Она перешла на куолский:

— Извини! Но если ты о языке, так в Далинге все двуязычны. Я как-то не подумала. А если ты о религии, должна признаться, я не слишком религиозна. Империя тоже признавала Судьбы, но просто поставила над ними Двоичного Бога. Официально Далинг все еще поклоняется Двоице.

— Конечная победа осталась за Судьбами, — улыбнулся он.

— Да. И думаю, так будет всегда. В Далинге и окрестностях многие ведут происхождение от зарданцев. Ну, и начинаешь говорить, как они.

Тибал кивнул. Он все время словно бы тихо посмеивался, хотя она вновь заметила, что он поглядывает на дверь. Значит, тот, с кем у него встреча, должен вот-вот прийти.

— Завтра у тебя будет куда больше дел, — сказал он неопровержимым тоном.

— А?!

— Я хочу сказать, у тебя должны быть хорошие и плохие дни, как у всех. — Серые глаза весело заблестели, но взгляд оставался все таким же неопределенным, будто он смотрел сквозь нее или куда-то за нее...

Она улыбнулась в знак того, что он попал в цель.

— А ты уверен, что ты не шуулграт?

Он покачал головой:

— Я просто пошутил.

— Не думаю, что мне захотелось бы прозреть будущее! — Она прожила с Кэрпом пять чудесных лет, но они не подарили бы ей радости, знай она, что ожидает его потом.

— Да, конечно. Но чуточку?

— Как и у любого Проклятия, тут может быть своя хорошая и своя плохая сторона.

— Да. Ты видела много меченых?

— Не так чтобы очень. Почти всех изгнали из города очень ско...

Наружная дверь открылась. Во двор вошел Лиам Гуршит в сопровождении двух других мужчин, даже еще более могучего сложения.

— Бог да помилует нас!

Гуршит — не Ноган Нибит, его не выгонишь, хорошенько обругав. Лиам Гуршит был настоящей бедой, а на этот раз он привел и своих амбалов.

— Улыбайся мне! — резко приказал Тибал. — Пока он тебя еще не увидел. С такими, как он, самое лучшее. — не замечать его. Поговорим о чем-нибудь.

Она обернулась к нему, сердито и растерянно. Он в стачке с Лиамом?

А он улыбался во весь рот, показывая белые зубы.

— Ты можешь мне доверять, Гвин. Я, правда, друг. Притворись, будто мы болтаем по-дружески. Чем более дружественным будет твой вид, тем меньше в восторге будет этот змей.

Она в ответ растянула губы в подобии улыбки.

— Какие у тебя с ним дела?

Тибал хлопнул ладонью по столу, словно она отпустила замечательную шутку.

— С ним у меня ничего нет! Поверь! Но я знаю его, и он мне не нравится. Так говори же. Объясни мне про закон.

— Закон? — повторила она, весело мотнув волосами. — Мой муж погиб на войне.

— Я знаю. Продолжай.

Лиам смотрит на них? Она не поглядела туда. Чего бы ни затевал Тибал, все равно, как хорошо, что у нее нашелся товарищ в этой бесконечной битве ухажеров.

— Кэрп был сотником в ополчении. Далинг всегда был союзником Толамина. Когда на Толамин напали веснарцы, мы послали подмогу. Перед тем как выступить, он составил завещание и гостиницу завещал мне. В том, что завещание подлинное и законное, сомнений нет, однако все еще действует старый имперский закон, запрещающий женщинам владеть землей, а здание не может быть отделено от земли, на которой стоит.

Тибал захохотал благодушно и очень убедительно.

— Как может подобный закон считаться действующим? Через сто лет после того, как Квол сгинул в огне?

Она улыбнулась.

— В Далинге его не отменили.

Тибал расплылся до ушей.

— И если в твоем случае обратятся к нему?

— Я потеряю все, — ответила она, давясь от смеха. Покосившись назад, она увидела, что Лиам идет к ней широким шагом, а его дрессированные медведи следуют за ним по пятам. Остается надеяться, что у Тибала есть в запасе еще какие-нибудь полезные мысли. Из этой толку явно не вышло. Она поискала, что бы еще такое сказать.

— Если ты приехал из такой дали, как Рарагаш, чтобы с кем-то встретиться, он должен быть кем-то очень важным? (Почему бы не расспросить его о делах, раз он столько расспрашивал ее?)

— Необычайно важным! — Тибал рассмеялся. — Тебе нужен надежный горожанин, который получит формальное право на землю и оставит тебя в покое, чтобы ты без помех занималась своим делом.

— Когда речь идет о недвижимости, в Далинге такого горожанина не найти! — Она просто взвыла от хохота.

Тибал повернул голову.

— А уж этот и вовсе не подойдет. Отправляйся восвояси, Лиам-садж.

Если бы Лиам Гуршит сам хотел на ней жениться, Гвин могла бы принудить себя дать ему согласие. Он был много старше нее, но оставался видным мужчиной. Тяжелое надменное лицо, тщательно причесанные и напомаженные волосы. От него исходил аромат розовой воды, куда более приятный, чем рыбный запах Ногана. Лиам не снисходил до варварского балахона и штанов, которые теперь носили в Куолии повсюду, даже в еще сохранившихся лоскутках империи. Он одевался наподобие последних императоров династии: в туники, украшенные богатыми вышивками и драгоценными камнями. На этот раз туника была алой и, как всегда, образчиком портновского искусства. Она красиво облегала его могучую грудь и все еще плоский живот до инкрустированного алмазами пояса, а ниже пояса спадала до колен искусно расположенными складками. В разрезах рукавов, достававших до икр, виднелись мохнатые предплечья. Сапоги были инкрустированы золотом.

Человек, столь заботящийся о своей внешности, не мог оставить без внимания и облик своих прислужников. На двух волосатых чудовищах у него за спиной были только штаны и сапоги, чтобы все видели бугрящиеся мышцы и старые рубцы. Сложены они были как крепостные башни. И держали в руках тяжелые дубины.

Лиам брезгливо посмотрел на Тибала.

— Я тебя не знаю.

— А мы не хотим знать тебя. Уходи.

Гвин предостерегающе пнула Тибала под столом. Лиам щелкнул пальцами. Один амбал шагнул вперед.

— Если этот человек еще хоть пикнет, оглоушь его!

Прислужник ухмыльнулся и взмахнул дубиной. Тибал пожал плечами.

Лиам достал лист бумаги.

— Гвин Солит, это бесполезно. Тебя предупредили.

Он разорвал лист пополам и бросил обрывки. Это было письмо, которое она написала накануне.

Она крепко сжала руки на коленях и заставила себя посмотреть в его жестокие глаза. Рот ее был полон горечи.

— Я говорила тебе, Лиам-садж, твои условия великодушны. (Полнейшая правда.) Для меня большая честь войти в твою благородную семью. (Не совсем правда, но в практическом смысле не такая уж ложь.) Если бы ты просил моей руки для себя, я дала бы согласие со всей охотой.

Даже и это не было совсем уж ложью. Его возраст не очень ее смущал. Кэрп был старше ее на десять лет. Лиам Гуршит был богат и пользовался в городе очень большим влиянием. Он добивался своего звериными способами, но ведь его противники прибегали к таким же. Она бы ужилась с ними. И даже ужилась бы с Лиамом, если бы пришлось.

— Но обо мне речи нет. Речь о моем сыне. (Его сын, омерзительный выродок.)

Она вздрогнула.

— У тебя есть другой сын!

Тибала вдруг одолел кашель. Лиам даже не посмотрел на него.

— Ему пятнадцать. Женщина на восемь лет его старше — не подходящая невеста для него. А кроме того, у меня для него другие планы. Ты выйдешь за Коло или... Вот погляди!

Гвин посмотрела, куда он указывал. Из коридора выбегали ее слуги. За ними появились еще амбалы — шесть или семь, все такие же огромные зверские детины, как его телохранители. И где только он набирает таких чудовищ?

— Прислугу в наши дни отыскать нелегко, Гвин Солит, а?

Она растерянно посмотрела на него. Почему, почему ей не пришло в голову, что он может применить насилие к ней? И Лиам улыбнулся. Потом шагнул вперед и впечатал кулак в лицо Тибала. Тибал слетел с табурета и растянулся на мозаике двора. Табурет с грохотом упал рядом с ним. Приставленный к нему амбал с надеждой посмотрел на хозяина, поигрывая дубиной.

Лиам облизал костяшки пальцев.

— Я мог бы приказать, чтобы его забили насмерть, сама понимаешь. Но не хочу портить добрую славу гостиницы, расправляясь с постояльцами, хотя и придется, если ты будешь и дальше упрямиться. Ты дашь мне ответ, иначе мои ребята примутся за твою прислугу. Решай!

На галерее захлопали двери — постояльцы укрывались в своих комнатах. Гвин посмотрела через двор, туда, где волки оттесняли овец в угол. Угол, залитый солнцем. Его лучи заиграли в волосах Ниад.

Этого просто не могло быть! Ее слуг избивают среди бела дня в ее собственном доме — даже убивают или насилуют у нее на глазах? А среди них — ивилгратка. Что, если Ниад нанесет ответный удар и Лиам с его приспешниками все заболеют еще до заката? Даже если ополоумевшая толпа и не сожжет гостиницу, штрафы за укрытие меченого разденут ее донага.

Она облизнула губы.

— Твоя взяла.

Лиам Гуршит взял ее руку и поднес к губам.

— Мудрое решение, невестушка! Я прикажу, чтобы глашатай оповестил город о помолвке. Коло скоро навестит тебя. Поговорить о свадьбе... и узнать тебя поближе, я думаю. Идемте, ребята!

Он сделал знак остальным своим громилам и пошел к двери.

Свадьба с Коло Гуршитом? Сколько понадобится времени, чтобы он допился до смерти? И какими болезнями он ее заразит?

Тибал поднялся на ноги, прижимая ладонь к правому глазу.

— Какой приятный человек!

Преодолевая дрожь, Гвин подошла к нему и отвела его руку. Какой же у него засветится фонарь!

— Пустяки! — Он улыбался.

— Сейчас принесу сырого мяса. (Что, если слуги теперь все разбегутся?) Мне так жаль, что из-за меня ты...

Тибал засмеялся.

Гвин с тревогой посмотрела на него. Он засмеялся еще громче, потом обхватил ее за плечи и крепко обнял.

— Ах, Гвин Солит! Не надо тревожиться! Лиам-садж понятия не имеет... Завтра будет чу-дес-ней-ший день!

8

В свое время Гром был быстрым конем, да и сейчас оставался сильным и выносливым, но мягкостью движений он никогда не отличался. Теперь каждый удар его копыт о землю отдавался в челюсти всадника невыносимой болью. Булрион одной рукой цеплялся за луку седла, не зная, сколько еще он сумеет вытерпеть, прежде чем потеряет сознание. Когда это случится, его спутники отвезут его назад домой или на ближайшую ферму. А тогда — конец.

Плащ бился и хлопал на ветру, Булрион обливался потом, содрогался от холода и терпел, терпел... Он не сворачивал с большой дороги, так что проезжал через все соседние селения, но никогда не придерживал коня и только дружески взмахивал рукой. Его спутники выкрикивали слова приветствия и продолжали скакать за ним. Конечно, соседи дивятся, почему Тарны против обыкновения не остановились поговорить о том о сем. Ему полагалось бы остановиться. Ему полагалось бы пригласить их отправиться с ним в город, как обычно делали Тарны, а теперь было бы и настоящей услугой — про бродящих в округе разбойников ведь слышали все. Ему следовало бы набирать людей, отсылать их к Бранкиону для постройки крепостцы. Но он не хотел, чтобы его видели больным. Осторожность ли это, или просто глупое стариковское тщеславие?

Его мучили неожиданные обрывки воспоминаний. На ум ему все время приходила Надим, и он воображал, что она сказала бы ему. «Старый дурень!» скорее всего. Высокая, широкоплечая Надим — сильная женщина и радость в постели. Семерых сыновей и четырех дочерей подарила она ему. Ордим была красивее, но не такой надежной. Она так и не смогла стать хозяйкой клана, какой была Надим в последние свои годы, и страшилась родов. Ордим занималась любовью с неохотой, даже когда уже понесла, будто заранее знала, какую участь ей уготовили Судьбы. Трех сыновей и двух дочерей — вот и все до неудачного выкидыша. Что ж, рожать было долгом и предназначением женщин. Нимим Могиона за двадцать лет родила четырнадцать и вырастила десятерых из них.

Еще несколько лет назад Булрион серьезно подумывал о третьей жене. Он все еще был сильным мужчиной и мог бы зачать для долины не одного Тарна. И зачнет, если сладит с этим зубом. А решать, как всегда, Судьбам. Жаловаться он не станет. Другие народы тщатся подкупать своих богов. Зарданцы же всегда принимали ниспосылаемое им — и хорошее, и дурное. А ему было даровано больше, чем большинству мужчин. Шестнадцать детей, и четырнадцать живы-здоровы. Это большая милость.

Поуль поднялась выше, выпивая росу, задергивая холмы волнами жаркого марева. В голубизне плавали ястребы, иногда камнем падая на луг, чтобы вонзить когти в добычу. Поуль приносила жизнь, а также смерть.

Плащ сорвался с плеч Булриона, но он не придержал Грома. Кто-нибудь подберет. Все время он сплевывал кровь напополам с гноем. Во рту у него было хуже, чем в свинарнике. Он выбрал дорогу через холмы, чтобы селение Игнамитов осталось в стороне. Если в округе найдется такой, кого одолеет соблазн перегнать стада из Тарнской Долины, пока хозяин отсутствует и недужит, то будет это Алкин Игнамит. А мог бы стать сильным союзником, да, возможно, и станет, когда все хорошенько обдумает. Вот и сейчас лучше бы десяток дюжих Игнамитов трудились на крепостных стенах в Тарнской Долине.

Крепостца. Начало положил его отец. И став землевладельцем, Гамион оставался зарданцем — во всяком случае, настолько, чтобы подумать о том, как защитить свое добро, едва у него появилось, что защищать. Он сразу укрепил часть старой виллы. Булрион вспомнил, как в тот первый год таскал туда охапки колючих веток. В тот первый год. А во второй это были уже бревна. Половина его детства словно бы прошла на постройке стен и оград. Но самыми опасными до сих пор оставались нападения лисиц. Более серьезный враг ни разу не появился.

Могион начал возводить частокол. Булрион закончил этот труд, причем частокол стал вдвое длиннее. И опять-таки ни единый враг перед ним не появился.

А теперь в его распоряжении оказалось достаточно рабочих рук, чтобы разбирать развалины на строительный камень — есть и печь для обжига извести, а необходимость в крепости стала вдруг неотложной. В воздухе пахло войной. Учуять это мог любой дурак. И нужны надежные стены, чтобы было где спрятать урожай. Если войско узнает, что ему придется сражаться за свой ужин, оно выберет другой путь или просто пройдет мимо. А что толку прятать в надежном месте зерно, если скот бродит по холмам. А что толку укрыть скот и не защитить людей...

Дураки вроде Бранкиона бурчали, что шестидесяти мужчинам, способным сражаться, не оборонить крепость таких размеров. Они не понимали, что речь идет не об одних Тарнах. К строительству надо привлечь всю округу — Игнамитов и малые семьи. Булрион давно их убеждал: помогите нам в постройке, и мы дадим вам надежный приют, когда в нем возникнет необходимость. И они уже почти сдались на его уговоры. Всю жизнь он создавал себе славу человека, чье слово нерушимо. И мало-помалу они поддавались. Им претила мысль, что тогда Тарны подчинят себе весь край, но все-таки они поддавались...

«О, проклятый зуб! Еще пять лет, о Судьбы! Мне нужны еще пять лет!»

— Как ты, отец?

Булрион дернулся, вернулся в настоящее и посмотрел, кто его окликнул. Он на три четверти спал, продолжая держаться на коне. Во рту у него сдохла целая корзинка слизней. Красное пламя боли застилало все вокруг.

Элим, его старшая дочь. Сама теперь уже бабушка с серебром в волосах. Мать девятерых и сулит еще одного... И нестерпимо видеть тревогу у нее на лице.

Он покачал головой, не зная, позволит ли распухшая челюсть произнести ему хоть слово. И подмигнул взамен улыбки.

— Возион говорит, отец, что пора дать отдых лошадям.

Теперь он осознал, что едет по пустоши, и до озерка рукой подать. А солнце еще не поднялось до полуденной точки, и, значит, они проделали порядочный путь. Вот что значит не останавливаться для разговоров с соседями! Булрион снова кивнул, не зная, сумеет ли он сесть в седло после привала.

Названия у озерка не было, но оно служило излюбленным местом для привалов. Деревья и края котловины укрывали от сильных ветров. Булрион подумал, что в тревожное время хуже этого дурацкого проклятого местечка найти для привала попросту невозможно. Кто угодно подберется сюда за кустами. Каких безмозглых гусаков он вырастил? Пусть всю их жизнь вокруг царил мир, но хоть кто-нибудь из них способен хоть немножко соображать?!

Он не попытался растолковать им это, а сел на кочку, прислонился к валуну, стараясь унять озноб, смертельно измученный. Возион принес ему ковш, отдающий торфом воды, и он долго пил, но от еды отказался, — даже от пухлых виноградин, которые настойчиво предлагала ему Элим. Очень похоже, что есть он не будет больше никогда. Остальные усердно жевали, переговаривались, изображая беззаботную болтовню. Возион был непривычно многословен и громогласен. Как и молодой Полион.

Добрый росток! В мальчике есть огонек, и он совсем не похож на отца. Прирожденный бунтарь. Чуть не со дня рождения что-нибудь да вытворял. А как держать в узде таких вот пламенеющих? Скоро-скоро этот желторотый решит, что в жизни есть занятия поинтереснее, чем пасти коз и рубить дрова. Семье нужны такие. Без их огня следующие поколения превратятся в чурбаки.

Полион посмотрел в его сторону, Булрион поманил его к себе и увидел, как вздрогнул мальчик. Всю его жизнь жест подойти означал неминуемое наказание. Лягушки в постели, тухлые яйца, влетающие в окна, веревки, таинственно опутавшие нужники, — любое неприятное происшествие в долине — и все бросаются на розыски Полиона. Его мать клялась, что ни единого дня не обходилось без проказ, но последнее время он стал вести себя степеннее. К несчастью, с его легкой руки появилось целое поколение молодых смутьянов, готовых следовать по его стопам.

Теперь он немного выждал, прежде чем встать, и неторопливо направился к деду со старательной беззаботностью. И сел на корточки рядом — кожа да кости и притворная улыбка.

— А лицо у тебя уже не такое опухшее, дедушка.

Вранье, однако Булрион все еще был способен двигать челюстью.

— Ты врешь.

Глаза Полиона потемнели, улыбка исчезла.

— И я тебя за это благодарю. — Булрион пошарил в кошеле. — Я ценю твои усилия. Готов подыскать себе жену в Далинге?

— Нет. Вот девушку, а то и двух...

Нахальный головастик! Если бы лицо у Булриона не так раздуло, ему было бы нелегко скрыть улыбку.

— Мейлим — болтушка. Научись таких сторониться.

Мальчик кивнул — очень серьезно.

— Теперь буду знать.

— Ну, будем надеяться, что ты ничего такого не натворил. Бери-ка. — И Булрион протянул ему золотую монету — далингский орел.

Мальчик взял ее, повертел в пальцах, разглядывая, будто чуял насмешку.

— Спасибо. А за что?

— В извинение за шуточки. Это купит тебе ночь с лучшей, какая у них найдется. На меньшее не соглашайся!

Сквозь пушок вокруг губ Полиона пробилась улыбка, полная безумного восторга... Совокупления! Нагие тела! Девушка на постели, а на ней ничего кроме меня! Струйки пота!!! Похотливые мысли зазвенели в мозгу старика, как фанфары. И вдруг: Боль! Голод! Огонь в его челюсти!

Смех и разговоры смолкли. Кто-то мучительно вскрикнул.

Новый удар: Голод! Там еда! Сводит живот. Они едят. Хочу, хочу. Огонь в его челюсти. Анеим на постели, раздвинула ноги...

— Джоолграт! — взревел Фарион и вскочил на ноги, вытаскивая меч. — Убить эту тварь!

Остальные мужчины последовали его примеру — все, кроме Булриона, который привалился к валуну еще бессильнее.

Меченый Проклятием! Меченый-джоолграт! Женщины кричали, вопили, затыкали ладонями уши, но ни ладони, ни гомон не могли заглушить поток мыслей: Проклятие Джооль! Гоните эту тварь. Убейте ее. Голод. Она лишит нас разума. У них есть еда. Наверное, среди деревьев. Почему эти дуры не прикусят языки, чтобы мы расслышали, где прячется тварь? Боль голода в моем животе.

Отдельный шепот, словно бы Элим: бедное создание!

Кто-то из мужчин намерен переспать с Анеим, когда они приедут в Далинг, и это не Килбион, который остался дома в долине. Слушая чужие темные тайны, люди думали только о своих. Накопившаяся мелочная зависть лопалась точно нарыв, воспоминания о глупых поступках или словах, давние злые мысли, не дающие спать по ночам, случаи, забытые всеми остальными... Усилия не перебирать их в уме только ухудшали дело. Подавленные похотливые желания и ненависть просачивались наружу; страх и стыд эхом все громче и громче передавались от сознания к сознанию. Сам Булрион захлестывал всех агонизирующей мукой и раскаянием на смертном одре.

Он попытался открыть рот, но понял, что перекричать этот гам ему не удастся. На самом берегу озерка лошади, напуганные шумом, брыкались и рвались с привязи. Он протянул руку и схватил Полиона за тонкую лодыжку. Мальчик ошалело размахивал мечом, но посмотрел вниз на впившиеся в его ногу пальцы. Нет, Булрион еще сохранял свою хватку.

Говорить не было нужды — его мысль отразилась эхом от джоолграта. Он измучен голодом. Отнеси ему еды. Отнеси эту сумку. Попроси его уйти. К этому примешивались мысли самого джоолграта, рассказывающие о долгих сутках без крошки во рту, без крова над головой, о постоянных и непрерывных изгнаниях. И такими же были прочие мысли: ненависть и ужас и сознание собственной вины, спутанные в безумный клубок. Но Полион понял его.

И сквозь клубок прорвалась его ответная мысль. Пойти в рощу? Когда джоолграт читает мои мысли? Знает, о чем я думаю? Сообщая всем? Страх. Неуверенность. Еще не настоящий мужчина.

Булрион: Помоги мне встать, и я сам пойду. Я тоже боюсь. Мы все боимся.

Полион схватил сумку. Докажи, что ты мужчина. Бери сумку. Голову выше. Все еще размахивая мечом, зажатым в другой руке, он обежал мечущихся родичей и повернул к деревьям. Ноги у него взлетали и опускались, как цепы. Мужчины двинулись следом за ним, думая: Кровь! Меченый Проклятием Джооль! Отрубить твари ее лгущую голову!

Тут вмешался Возион — встал перед ними, раскинув руки. Несмотря на малый рост, Возион всегда обладал зычным голосом, и теперь перекричал общий гомон:

— Не убивать! Это зарданцам не подобает! — Он сделал шаг вперед, и мечи опустились перед ним. — Только куольцы убивают меченых.

«Порой ты превращаешься в придирчивую старуху, сынок, — подумал Булрион. — Но я восхищаюсь твоей храбростью и всегда восхищался». Он не знал, уловил ли Возион эту хвалу и мог ли понять, от кого она исходила.

Фарион попытался вырваться вперед, Возион рывком преградил ему дорогу, рискуя напороться на меч. Долго ли удастся калеке удерживать крышку на этом кипящем котле? Ему помогало уважение к пастырю, и ведь они были его племянниками, его двоюродными братьями, но их засасывал водоворот безумия. И он всерьез подставлял грудь их мечам: сейчас хитрые маневры были уже невозможны. В том и заключалась вся беда. Любое сообщество, даже семья, скрепляется обманом, а теперь каждая душа оказалась на свету.

Семнадцать Тарнов, все обнажая самые тайные свои помыслы, изнывали от стыда из-за невольных своих признаний, ужасаясь тому, что узнавали, и отзывались гневом, завистью, похотью и всеми мелочными обидами, накопившимися за долгие годы. С их душ обдиралась кожа чувств, слой за слоем. Хватит! Хватит! Хватит! Если они не доберутся до джоолграта, то набросятся друг на друга.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30