– Раздевайся, – прорычала она.
Аудитор непонимающе на нее глазел, и Сара крикнула еще раз, делая шаг вперед. Трясущимися руками мокак снял ботинки, брюки и рубашку. Тут он помедлил, и круглыми от страха глазами взглянул на женщину. Сара молча указала ему на ноги. Мокак снял носки, после чего засунул большие пальцы под резинку трусов. Сара всадила иголку ему в ступню, и аудитор с визгом подскочил. Затем он скрючился, явно от сильной боли.
«Самое то, – злорадно подумала Джеймс. – Надеюсь, это тебя прикончит».
Она ткнула пальцем в аудитора, затем в пол. Он лег на спину. Сара недовольно подняла брови и покрутила пальцем, веля ему перевернуться, С явной неохотой мокак это сделал. Капитан-лейтенант подобрала его носки и села ему на плечи. Ухватив его правую руку, она как можно крепче завязала один конец носка на запястье. Затем она завязала другой юнец носка на его левой лодыжке. Точно так же стянув левую руку и правую ногу мокака, она встала. Затем Сара немного за ним понаблюдала, вздрагивая, когда рев становился громче. По опыту она знала, что этот рев скоро затихнет.
Подобрав форму мокака, Сара в нее облачилась и подождала, пока рев прекратится.
Затем она сказала:
– Наслаждайся концертом. Он немного громкий, зато одно и то же по два раза никогда не гоняют.
Наконец Сара выскользнула в коридор. Там она воспользовалась игольником, чтобы вывести из строя запор. «Вообще-то я сомневаюсь, что он так скоро освободится, – подумала Джеймс. – Но лишняя страховочка тоже не помешает». Кроме того, ей очень хотелось, чтобы аудитор как можно дольше наслаждался собственной терапией.
Неслышно, как призрак, Сара на цыпочках стала красться по коридору, чувствуя себя слишком открытой, незащищенной… и задумываясь о том, сможет ли она когда-нибудь чувствовать себя иначе. Затем где-то на отдалении действительно раздался крик. Сара замерла и прислушалась. Но крик не повторился. «Может, все-таки мои уши барахлят?» – мрачно подумала она. Облизнув сухие губы, молодая женщина выждала еще одну напряженную минуту. Затем с недовольной гримасой двинулась дальше. Такая удача не могла длиться вечно. Сара была удивлена тем, что ей навстречу до сих пор никто не попался. Бочком добравшись до конца коридора, она поглубже вдохнула через нос, затем через рот выдохнула. Наконец, прикусив губу, капитан-лейтенант сунула голову за поворот.
И оказалась лицом к лицу с Питером Редером.
Сара с воплем отскочила назад. Запутавшись в слабых от усталости ногах, она упала, но когда Питер выскочил из-за угла, ей уже удалось навести на него игольник.
– Это я! – сказал он, разводя руки в стороны.
Сара изумленно ахнула, а затем принялась хохотать. Остановиться никак не получалось. Она понимала, что бьется в истерике, но ничего не могла с этим поделать. Слезы ручьями бежали по ее щекам, а губы Сары пытались произнести фразу: «Если ты меня ударишь, я тебя пойму». Но прекратить хохот было просто выше ее сил.
Редер глядел на нее с определенно комическим выражением сочувствия на лице. Еще там были радость и облегчение. Вместо того, чтобы ударить ее и шоком вывести из истерического приступа, коммандер опустился на одно колено, приподнял Сару и стал баюкать у себя на руках, пока она не зарыдала.
Она гладил ей голову, без конца повторяя:
– Все хорошо, милая, все хорошо…
Когда Сара немного утихомирилась, Редер начал ей мало-помалу все объяснять.
– На этом ржавом корыте, – сказал он, – нам еще надо проделать кое-какой ремонт. Затем мы направимся прямиком к нашей базе, чтобы забрать снаряжение и наших пиратских друзей, а мокакскую станцию взорвем.
– Я хочу нажать кнопку, – сказала Сара и шмыгнула носом.
– Это право за вами, капитан-лейтенант, – пообещал Питер.
Глава девятнадцатая
Кави и все четверо остальных членов ее семьи под охраной вошли на командный центр базы и нервозно оглядели довольно потрепанный комплекс. Там висел слабый запах чего-то едкого и паленого. Примерно такую вонь испускает работающий пульт, когда кто-то всаживает в него разряд из игольника. Чувствовался там и более слабый запах крови; они старательно избегали смотреть на бурые пятна. С большинства пультов были сняты крышки, и техники предельно аккуратно размещали там маленькие пакетики.
– Ну вот, – сказал Редер, подходя к семье. – Мы здесь почти закончили, а ваш трюм, как я понимаю, полон.
Кави протянула ему руку, глаза ее сияли.
– Если мы будем осмотрительны, а мы непременно будем осмотрительны, Каттавасия сможет растянуть этот запас на целый год. – Радость в ней так и бурлила.
Трюм «Провинции Квебек» был набит баками с антиводородом. Всем а-вэ, что ожидал их в трюме истребителя в обмен на товар, и всем, что недавно был передано на базу.
Редер покачал головой.
– Постарайтесь, чтобы я об этом не пожалел, – сказал он. – Мы вам доверяем.
– Выиграйте эту войну за год, – серьезно сказала Кави, – и я гарантирую, что Каттавасия вас не разочарует.
Редер открыл было рот, чтобы заговорить, но молодая женщина его перебила.
– Вот, возьмите, – сказала она. – Здесь имя нашего связника, того, кто организовал всю эту сделку. Мы так прикидывали, что это какой-то мокакский завод, но были в таком отчаянии, что особо не задумывались. – Кави сжала губы, а затем покачала головой. – Я не могу говорить за всю Каттавасию, коммандер. – Она посмотрела ему в глаза. – Но если речь обо мне и моей семье, то «Квебек» с контрабандой закончил. И мы окажем Содружеству все содействие, какое только сможем. Это я вам обещаю.
– Благодарю вас, капитан. Большего нам и просить нечего. – Редер отдал ей честь, и Кави ему ответила, явно чувствуя себя при этом по-дурацки. – А теперь вам пора в дорогу.
– Коммандер, – Кави подалась к нему ближе, – что вы им про нас расскажете?
– Расскажу, что вы были одним из пиратских судов, которые мы использовали, и что в суматохе вы сбежали. Это судно под милым названием «Стервятник» мы рассчитываем в самое ближайшее время захватить. – Питер улыбнулся. – Очень надеюсь, что вы никогда с ним не столкнетесь. Команда там не дай Боже.
– Спасибо, – сказала Кави. Глаза их на секунду встретились, полные всяких «быть может», затем молодая женщина улыбнулась. – Всего хорошего, – попрощалась она и пошла на выход.
Стас удостоил Редера торжественного кивка и последовал за своей ясноглазой молодежью, которой явно не терпелось отправиться домой. Подростки, судя по всему, опасались, что их тут же на месте завербуют. Считанные секунды спустя семья покинула командный центр.
Редер вздохнул. А затем понял, что кто-то тихо стоит у него под боком.
Там была Маннинг. Задумчиво упирая язык в щеку, она слегка покачивала лечебной повязкой, под которой почти скрывалась ее раненая рука. Со времени гибели своего напарника десантница держалась подавленно, однако после штурма капитанского мостика истребителя даже подавленная Пегги Маннинг была полна озорства.
– Я сфальсифицировала документы базы, чтобы все выглядело так, будто они ожидали поставки, но она была отложена. Согласно новым данным, антиводорода у нас осталось как разна то, чтобы ее взорвать.
– Замечательно, – лучась улыбкой, откликнулся Редер.
Маннинг покачала головой.
– Правда все равно просочится, сэр. В деле было слишком много людей; нам не удастся это скрыть.
– Ничего, – сказал Питер, тряся у нее перед носом дискетой. – Эти сведения нас выручат.
Она подступила еще ближе и понизила голос.
– Сэр, при всем к вам уважении, Скарагоглу на это не купится. – Пегги улыбнулась, но ее темные глаза излучали серьезность и даже, пожалуй, легкий испуг.
Коммандер кивнул. Ее тревога была вполне обоснованна. «Обоснованна, черт возьми, – подумал Питер. – Они там далеко не душевнобольные, а все в этом деле может диким безумием показаться».
– Я ему скажу правду, – заявил он.
Маннинг удивленно заморгала.
– Это уже оригинально.
– Проклятье, а что мы, собственно говоря, такого сделали? Мы удержали целую планету от того, чтобы в полном отчаянии перейти на сторону врага. По меньшей мере на год. Да, черт возьми, Космическому Отряду тот а-вэ точно бы пригодился. Но для чего? Для того, чтобы усмирять своих же собратьев?
– Генералу это не понравится, – уверенно заключила Маннинг.
– Черт, да мне и самому это не нравится, – отозвался Редер. – Но, по крайней мере, нам какое-то время не придется беспокоиться о Каттавасии. Они знают, что нет будущего в том, чтобы якшаться с мокаками. Можете вы представить себе планету, более подходящую для чистки ее этими фанатиками? Но Кави была права. Когда у вас кончается воздух, вы поневоле делаете что-нибудь, чтобы его раздобыть. Возможно, это сподвигнет Содружество на то, чтобы реально помочь колониям. Иначе мы и впрямь проиграем эту войну.
Маннинг отступила на шаг и браво отдала коммандеру честь, а он так же браво ей ответил.
– Удачи, сэр, – не слишком уверенно пожелала десантница.
«Бедная Пегги, – подумал Питер, глядя, как она уходит. – Надеюсь, скоро она найдет себе другого Кушнера». – Без своего высоченного закадычного дружка Маннинг словно бы чего-то недоставало.
Редер взглянул на Сару Джеймс, которая сидела перед отведенным ей пультом. Ее карие глаза ни на секунду ни отрывались от изображенной на экране базы. Затем Сара слегка сдвинулась, и Редер вздрогнул, когда свет отразился от ее бритой головы.
– Зачем вы это сделали? – спросил он перед этим капитана Холмса. – Зачем вы ее побрили? – Это казалось так мелко и подло.
– Аудитор хотел прикрепить к ее скальпу электроды, чтобы следить за ее мозговыми волнами. – Мокак пожал плечами. – И еще он сказал, что это собьет ее с толку, что тогда она не сможет понять, как долго она у нас. Кажется, он считал, что это очень важно. Допросы не моя специальность, коммандер. Я не видел причин для возражения, а потому позволил ему действовать.
– Вы приказали своим людям изнасиловать капитан-лейтенанта? – ледяным тоном осведомился Редер.
– Что? – Мокак явно пришел в ужас.
– По-моему, это известная техника допроса.
Холмс в бешенстве оцепенел и наверняка встал бы со стула, не будь на него наведено оружие.
– Если вы воображаете, что я позволил бы своим людям осквернить себя контактом с такой… с такой… – Капитан беспомощно махнул рукой, и на лице у него застыла маска отвращения. Редер не смог этому не поверить и впервые в жизни испытал благодарность к мокакам за их надежно подавленную сексуальность.
И все же они нанесли Саре немалый вред. Она успешно выправлялась, но была неуверенна и нервозна. Редер подумал, что приди он тогда слишком поздно, он бы никогда себе этого не простил.
– Достигнута оптимальная дистанция, сэр, – нараспев произнес один из техников.
– Стоп машина, – сказал Редер.
– Есть стоп машина, – откликнулся рулевой.
Подняв голову, Сара встретила взгляд Редера.
– Огонь по готовности, – почти нежно сказал он ей.
– Есть огонь по готовности, – откликнулась Сара, снова переводя взгляд на ни в чем не повинную массу металла и пластика на экране. На том самом корабле, где она сейчас находилась, ее пытали, а на базу «Чистая Вера» она даже ни разу не ступала. Но почему-то вся ее злость и ненависть, все ее возмущение теперь изливались на эту жалкую захолустную базу.
Сара перевела дыхание и нажала на кнопку.
Первый заряд разнес часть станции, и техник рядом с пультом негромко изобразил звук взрыва. Сара рассмеялась. Следующий заряд сподвиг техника на более громкую имитацию. Заряд за зарядом делали свое дело, и к тому времени, как база стала окончательно разлетаться на куски, все на капитанском мостике уже вносили свой вклад, предлагая собственные версии взрывов, а Сара аплодировала их попыткам и так смеялась, что слезы текли у нее по щекам.
Затем наступила внезапная тишина, и Сара собралась с силами, чтобы сдавленным голосом произнести:
– Станция уничтожена, сэр.
– Благодарю вас, капитан-лейтенант, – сказал Редер и нервно сглотнул. – Вот и хорошо. Теперь давайте закроем нашу базу и соберем пленных. Пора подаваться к дому.
* * *
Шон Ву захлопнул крышку бакена и тяжко вздохнул. Небольшой сторожевой корабль, на котором он служил, находился здесь уже шесть недель. Они чинили бакены, обслуживали бакены, заменяли бакены. Бакены, бакены, бакены… до потери пульса.
Эти бакены Шона уже достали. Так достали, что он начинал прикидывать, не придется ли ему из-за всей это тягомотины прибегнуть к медицинской помощи. «Пожалуй, – подумал он, – мне бы уже сейчас медицинская помощь не помешала».
Очевидный факт заключался в том, что даже за этой практически неиспользуемой прыжковой точкой кто-то должен был наблюдать. «Но почему именно я? – поинтересовался у армейский богов Шон. – Почему меня не могли поставить туда, где есть, за чем наблюдать?»
– Ву? Вам лучше вернуться на судно. Прыжковая точка активируется, и кто-то проходит.
– Вас понял. Уже иду, – спокойно откликнулся Шон. А в голове у него так и стучало: «Боги! Боги! Ну почему я? Почему именно я в такое время снаружи?» Затем он в темпе забрался на свою тележку и устремился к сторожевому кораблю.
Не было никаких оснований полагать, что пребывание рядом с прыжковой точкой, когда кто-то туда проходит, может подвергнуть какому-то неблагоприятному воздействию того, кто случайно оказался в открытом космосе, облаченный всего лишь в скафандр. Но с другой стороны, число людей, застигнутых такой ситуацией, было пока еще пренебрежительно малым.
Шон не испытывал ни малейшего желания становиться предметом интересной сноски в исследовании какого-то будущего космобиолога. «Со всеми, с кем это до сих пор приключалось, – лихорадочно думал он, – все было в порядке. Если не считать Шона Ву, физиономия у которого сейчас где-то по центру груди, а задница сделана из сверхизолирующего материала».
Отбарабанив впускной код, Ву стал тревожно ожидать, пока шлюз пройдет свой цикл. И тут из прыжковой точки вышел корабль.
– Мать моя женщина! – вырвалось у Шона. – Это же мокакский истребитель!
* * *
Редер в ужасе глядел на «Непобедимый». Гладкая обшивка авианосца была чудовищно покороблена, а в борту зияла громадная дыра. «От такого зрелища и взрослый может заплакать», – подумал он. И все же корабль был красив – даже столь трагическим образом искалеченный. Редер с трудом сглотнул, стараясь не думать о Саре Джеймс.
Коммандер был страшно зол, когда летел обратно на истребителе, который он переименовал в «Перекованный». Он собирался скандалитъ и ругаться на чем свет стоит из-за то, что их бросили без поддержки. Но теперь Редер был слишком потрясен, чтобы испытывать что-то еще, кроме скорби по погибшим товарищам и тому страшному повреждению, которому подвергся «Непобедимый».
– С благополучным возвращением, коммандер.
Редер резко развернулся и вскинул руку, отдавая честь капитану. Каверс откозырял ему в ответ и подошел, чтобы встать рядом у монитора.
– Как же вы его привели домой, сэр? – с трепетом спросил Редер.
– Хромали понемногу, – кратко ответил Каверс и повернулся к Редеру. – Когда мы наконец вернулись, я попытался добиться, чтобы за вами кого-то послали. – Он покачал головой. – Сами знаете, как это обычно бывает. Хотя должен признать, что здесь действительно не было никого, кто смог бы забрать всех вас оттуда. – Капитан рассмеялся. – А кроме того, когда мы вернулись, вы уже сами прекрасно себя спасли.
Редер улыбнулся. Он уже знал о том, что «Непобедимый» пробыл на базе «Онтарио» всего шестнадцать с небольшим часов, когда он доставил туда «Перекованный».
– Что было очень кстати, – продолжил Каверс, и взгляд его вдруг сделался жестким. – Потому что я сомневаюсь, что ваш покровитель вообще бы оказал вам какую-то помощь. – Он поднял руку, когда Редер открыл рот, чтобы заговорить. – Я хотел вас на его счет предупредить, но было уже слишком поздно.
– Ценю это, капитан. Но что мне еще было делать? – Редер развел руками.
– Да. Я знаю, что отступать вам было некуда. – Каверс покачал головой. – Хотя, может статься, та славная тихая канцелярия на Земле оказалась бы не такой уж и скверной. И вечно это бы, скорее всего, не продлилось. – С грустной улыбкой он опять покачал головой. – Впрочем, так, вероятно, могло только показаться.
Редер ухмыльнулся и кивнул в знак согласия.
– Боюсь, что так, сэр.
– И все-таки порой не мешает следить за своими тылами, коммандер.
– Так точно, сэр.
Они еще немного постояли в компанейском молчании, глядя, как «Непобедимый» обхаживают множество всевозможных рабочих.
– Ну что ж, – наконец сказал Каверс, – на сей раз у наших людей по крайней мере окажется порядочный отпуск. Когда старая дева в таком положении, нас уже точно никуда не погонят. – Упомянув об этом, капитан сузил глаза, и Редер понял, что Старик прекрасно сознает, какая отчаянная битва ему теперь предстоит за сохранение первоначальной команды. – Нас, коммандер, но, пожалуй, не вас, – продолжил Каверс, бросая косой взгляд на Редера. – Десантный генерал, надо думать, уже вовсю планирует для вас самые разные экскурсии.
– Так точно, сэр, – согласился Редер.
– Вы ведь знаете, какая бывает награда за славную работу, не так ли?
– Еще работа, сэр?
– Вот вы уже и учитесь, сынок.
* * *
Скарагоглу хлопнул ладонью по столешнице, и на экране появилась следующая страница. Генерал с колоссальным вниманием и достойной восхищения скоростью ее прочел. Затем еще раз хлопнул ладонью, и еще, и еще.
«Зачем мне вообще-то здесь торчать, пока он всю эту чертовщину читает? – задумался Редер, все больше нервничая по мере того, как тишина затягивалась. – Надо полагать, Паук рассчитывает, что когда он закончит, я уже так издергаюсь, что из меня можно будет сплести очередную паутину», – ответил он сам себе.
Наконец Скарагоглу закончил. И поднял взгляд на Редера. Лицо его ничего не выдавало.
Редер смотрел на него в ответ, лицо его было в равной мере бесстрастным.
Капитан Сьярхир, занимавший свою обычную позицию на стуле у стены, медленно провел пальцем по верхней губе, задумываясь о том, сколько это еще должно продолжаться. Разумеется, десантный генерал прочел рапорт Редера еще до прибытия коммандера. И у него возникли вопросы. Но сперва должен был совершиться этот ритуал.
Редер тихо сидел на стуле. Он не ерзал, не предпринимал никаких попыток нарушить тишину. Исходя из личного дела коммандера и из особенностей его характера, можно было сделать вывод о том, что он катастрофически в чем-то виновен.
– Ваш рапорт весьма полон, – наконец произнес Скарагоглу.
– Благодарю вас, сэр, – откликнулся Редер. Десантный генерал подался вперед, складывая руки перед собой. Затем он одарил Редера теплой улыбкой.
– Столь полон, что там есть масса ответов на вопросы, которых я и не думал задавать, – шелковым голосом проговорил Скарагоглу. – У вас, коммандер, есть для этого объяснение?
Питер перевел дыхание, и Сьярхир выпрямился на стуле. Скарагоглу вопросительно поднял бровь.
– Так точно, сэр В обмен на содействие мы организовали доставку конфискованного у мокаков антиводорода в количестве годового запаса на планету Каттавасия.
Десантный генерал какое-то время просто на него смотрел.
– Стало быть, это все же урезанная версия?
– Так точно, сэр.
Скарагоглу поднял руку ко лбу, откинулся на спинку стула, взглянул на коммандера, на Сьярхира, куда-то вдаль, затем снова на коммандера.
– Позвольте, я уточню, – наконец проговорил он, подаваясь вперед. – Итак, вы по собственной инициативе отдали планетарного объема запас антиводорода, причем годовой запас?
– Так точно, сэр.
– Вы слишком много на себя взяли, коммандер.
– Я сознаю это, сэр. Но я увидел реальную опасность того, что Каттавасия может перейти на сторону мокаков. А одни только заводы Каттавасии представляют собой жизненно важный фактор военных усилий. Поэтому когда я увидел возможность предотвратить их дезертирство без каких-либо реальных издержек для Содружества, я поступил именно так, как вы, сэр, не сомневаюсь, от меня бы и ожидали.
– Нет-нет, коммандер, прошу вас не списывать на меня ваши поступки, – решительно возразил Скарагоглу. – Что же до того, что ваш шаг не стоил Содружеству никаких реальных издержек, то вы отдали годовой запас антиводорода. Я бы назвал это очень серьезными издержками.
– Никак нет, сэр, если таким образом от нашей спины убирают нож.
Скарагоглу осел в кресле.
– Это проверка, коммандер? – задушевно осведомился он.
– Только в том же самом смысле, сэр, в каком вы проверяли меня, – невозмутимо ответил Редер.
– Ха! – Десантный генерал хлопнул здоровенной ладонью по столу. – Так вы все-таки знали про Молочко! – Он взглянул на Сьярхира. – Я же говорил вам, что он разберется.
Редер повернулся и озадаченно посмотрел на Сьярхира.
Капитан понаблюдал за тем, как лицо коммандера проясняется, пока осознание до него доходило, и почти пожалел Редера. Он мог припомнить массу подобных осознаний в своем прошлом.
Питер медленно повернулся обратно к генералу.
– Полагаю, вы долго припасали этот взгляд, ожидая возможности меня им наградить. Что ж, мой мальчик, можете и дальше его поберечь. Я должен был знать, способны вы постоять за своих людей или нет. Вы, пилоты, замкнутая группка, а вам предстояло командовать людьми всех типов и званий. Я должен был знать, есть ли у вас те качества, которые требуются, чтобы постоять за человека не вашего уровня. И скажу вам откровенно – не вступись вы за того парнишку, вы бы сейчас сидели на Земле за канцелярским столом.
– Он мог погибнуть, сэр. – Редер мучительно старался говорить ровным голосом и сохранять на липе невозмутимость. – Это представляется ненужным риском.
– Уверяю вас, это было не так, коммандер Он никоим образом погибнуть не мог. Условия очень тщательно контролировались. Мистер Молочко подлинный мастер своего дела, и я целиком ему доверяю, а такое я очень мало о ком могу сказать. Именно поэтому я выбрал его для вашего обучения. Тому парнишке ничто реально не угрожало. – Скарагоглу сложил руки на животе. – Но оцените опасность, которой могли бы подвергнуться ваши люди, не будь вы готовы за них постоять. Оцените опасность, в которой могла бы оказаться капитан-лейтенант Джеймс, не пожелай вы пойти ради нее на серьезный риск.
Питер просто взглянул на него в ответ.
– Так уж получается коммандер, что, надо полагать, исключительно благодаря удаче, которую я предупреждал вас не испытывать, вы встретили по данному вопросу мое одобрение. Невзгоды колоний – растущая проблема. К которой вы в данном случае вполне удовлетворительно обратились. – Скарагоглу благосклонно улыбнулся коммандеру. – Вы проделали славную работу, и Космический Отряд видит вас в своих передних рядах. Наслаждайтесь этим, пока есть возможность. – Тут десантный генерал одарил Редера зловещей усмешкой. – Вы ведь знаете, какая обычно бывает награда за славную работу, не так ли?
– Еще работа, сэр.
– Вот вы уже и учитесь, мой мальчик.