— В Сент-Поули, — сказал Джосс. — Это шестью уровнями ниже на торце основного отсека. Туда многие ходят ночью. Там проводятся бои на воздушных змеях. А главное — там никто не живет, потому и никто не вызывает полицию.
— Как будто она пришла бы! — буркнул Ивен.
— Могли бы прилететь на аэрокаре, если бы захотели. Но они не хотят. В этой зоне есть несколько баров и таверн, и нет жилья. Что-то вроде деревни вдали от промышленных центров. Некоторые фермеры держат там свои хозяйства, жить же предпочитают в других местах. Иногда, правда, у них воруют свиней на жаркое.
— Свиньи… — задумчиво сказал Ивен. — Наверняка, их жир идет на этот чертов крем.
— Вряд ли здесь выращивают достаточно свиней, чтобы удовлетворить нужды БурДжона. И, потом, в невесомости свиньи почему-то не такие жирные.
— Свинство — везде свинство, — изрек Ивен, причесываясь перед зеркалом. Наконец он с удовольствием осмотрел себя и сказал:
— Пойдем-ка, посидим там, где нас смогут найти и посмотрим, что мы сможем найти сами.
15
Они приехали в Сент-Поули, облюбовали себе столик на улице возле небольшого бара, и, устроившись, огляделись по сторонам. Четырьмя уровнями ниже просветы заканчивались и начиналась «твердая» поверхность — архипелаг фешенебельных, отлично сконструированных островов разного размера. Внизу желтело поле спелой пшеницы, которую вот-вот уже должны были начать убирать, у стены над полем на мощных проводах качались яркие светильники. Сверху они были закрыты чем-то вроде абажуров, чтобы при взгляде с более высоких уровней не слепило глаза.
Ивен выпрямился на своем сиденье, отхлебнул пива и вздохнул:
— Свиньи!
— Что? — Джосс поднял на него взгляд, не понимая, в чем дело. Он настолько ушел в свои мысли, что не заметил, насколько изменилось это место. Пиво стало дороже, а взгляды посетителей — куда раздраженней и злее. Ивен зря старался пустить слушок, что на Свободе появились сопы, Джосс готов был биться об заклад, что половина «пятерки» уже знает об этом. После их прибытия многие стали использовать карманные телефоны, и в воздухе повисли в равных долях и нервозность и враждебность. — Так что ты сказал?
— Свиньи. Разве ты не чувствуешь запах?
— Какой-то запах есть, и даже пиво не отбивает его.
— Это свиной навоз. Они поливают им поле.
— Могли бы поливать каким-нибудь искусственным удобрением.
— Парень, да ты с ума сошел. Ничто не действует так, как натуральный продукт. В течение всего последнего столетия они пытались перейти на химию, а такого результата, как от настоящего навоза, у них так и не получилось.
— В эфире очередной выпуск Международного фермерского журнала, — пробормотал Джосс.
— …который ведут для вас Лонгоро Долой-Овечьих-Блох и Гарри Лекарь-Счастливых-Кроликов, — бодро продолжил Ивен. — Думаешь, я не смотрел этих передач, когда был мальчишкой? Джосс, сынок, еду ведь где-то производят, а я как раз родом из тех мест.
— У вас, наверное, выращивали в основном овец? Вряд ли в Северном Уэльсе можно найти много пахотных земель.
— Это уж точно, — кивнул Ивен, — но овец там было много, а еще выращивали овощи и фрукты. После того, как истощились запасы угля, все только и занимались сельским хозяйством. Позже, когда в силу вошла аэрокосмическая промышленность, многие быстро разбогатели. Настолько быстро, что не знали, что делать со всеми этими деньгами. Таким был мой дядя. «Все эти деньги, — сказал он мне однажды, — достались нам за то, что земля нашего отца наполовину состоит из гранита, а они захотели зарыть там свои изотопы. Груз, который не занял бы и полгрузовика. Они ненормальные, малыш. Но если к тебе приходит ненормальный и начинает мостить дороги золотыми кирпичами, надо брать эти кирпичи и благодарить Господа за то, что он создает сумасшедших!»
Ивен грустно усмехнулся и допил свое вино.
— Еще пива? — спросил Джосс.
— Я ставлю. — Ивен набрал заказ на клавиатуре столика. Это была специальная, защищенная от вандализма клавиатура, но кто-то и над ней успел здорово поработать, пытаясь вывести ее из строя. Вся она светилась множеством царапин, оставленных ножами и алмазными резаками. Какой-то Джон сообщал о своей любви к Дейзи. Чтобы нацарапать это, ему понадобился не один час. Где она, эта Дейзи? На других деталях стола тоже зияли глубокие вмятины и царапины.
— Славные здесь бывают ребята, — заметил Ивен, когда прибыли их стаканы с пивом. Вырез на трико официантки, обслуживающей их, являл такую глубину, что становилось ясно, что продает она отнюдь не только напитки, надо просто уметь правильно сделать заказ. Ивен глянул на нее с выражением, которого Джосс раньше не замечал у него, — не с обычной своей усмешкой, а с особенной, мягкой улыбкой, которая как бы говорила, что они-то оба люди позначительней, чем остальные, присутствующие здесь, и прекрасно понимают, что официантка подрабатывает здесь временно, пока. Ну, скажем, чтобы скоротать время в ожидании роли Порции в грядущей завтра же постановке Венецианского Купца. Она улыбнулась в ответ и вернулась в таверну.
После того, как за официанткой закрылась дверь, Джосс принялся рассматривать эту жуткую графику, которая красовалась на стенах таверны. Стены были сделаны из очень прочного полимера, имитирующего камень, так что никакими ножами на них пописать особенно было нельзя. Оставалось только применять аэрозольные баллончики с краской, что и было проделано с успехом. По всей поверхности красовалась масса символов, принадлежащих различным бандам. Яркие, кричащие, намалеванные во весь размах стенной уличной живописи с ее горлопанящим вкусом, пожалуй, они были по-своему талантливы и могли дать пищу для какого-то нового Дали.
Ивен проследил за взглядом Джосса и кивнул:
— Эмблемы разные.
— Верно, похоже, это нейтральная территория.
— Хорошо.
— Однако того, что мы ищем, пока нет.
— Может, еще и появится.
— Что-то ищете? — произнес мягкий голос за спиной у Джосса.
Он поднял глаза и увидел, что Ивен смотрит куда-то поверх его головы, подперев щеки рукой и не пытаясь потянуться за своим Джи-и-Люгером.
Джосс глянул через плечо, не слишком быстро — это было бы ошибкой, — и увидел лицо, которое могло бы быть частью классической скульптуры, если бы не было практически полностью покрыто искусной татуировкой и декоративными шрамами. Эти шрамы с имплантантами вошли в моду около десяти лет назад. Большинство удовлетворялось небольшими метками на виске или скуле, а чаще — даже на руке, плече или где-нибудь еще. Другие считали, что человеческая плоть — прекрасный материал для скульптора, и всякую умеренность презирали как трусость. Обладатель этого лица, по-видимому, никогда не слышал слова «умеренность». Лоб и щеки его были украшены спиралями ярко-голубого и золотых цветов, на скулах блестели маленькие бриллианты, по всему лицу мерцали разбросанные светодиоды, которые он пока еще не включил на полную мощность. Одет он был во все темное: темное обтягивающее трико и темная же туника, наброшенная сверху. Даже нож у него был весь черный: и лезвие, и рукоятка. Нож был прикреплен к предплечью. Нож скорее декоративный, для показа, а не для применения, в дело явно не годился. Хотя позже Джосс заметил, что на лезвии светилась тончайшая и остро заточенная накладка из серебра.
— Смотря что ты можешь предложить, — ответил Ивен. — Присядешь?
— Спасибо, я постою.
— Что-нибудь выпить? — спросил Джосс, чтобы не оставаться в стороне.
— Черная Смерть подойдет, — сказал молодой человек, отодвигаясь в сторону, чтобы посмотреть на клавиатуру. Он набрал код, не глядя на них.
Теперь, когда этот парень был не за спиной, Джосс мог рассмотреть его повнимательней. Ему было не больше восемнадцати и он явно был уроженцем Свободы. Это было видно по росту — около шести футов четырех дюймов, — и по хрупкости телосложения. «Дитя туннелей», — так они называли этих ребят, когда учились в колледже.
Принесли выпивку. Официантка подала пиво и напиток, который заказал юноша. Они подняли бокалы. Парень одним глотком опорожнил полстакана, и Джосс внутренне содрогнулся: этот напиток, крепкий и жгучий, в определенных кругах называли не иначе как «пантерин пот».
— Познакомимся? — предложил Джосс.
Парень молча пожал плечами.
— О'Баннион, — постучал себя пальцем в грудь Джосс. — А это Глиндоуэр.
— Ай, — сказал парень, — кончай ты эту туфту.
Теперь уже Джосс пожал плечами. Он знал, что в нижних уровнях жестами часто пользовались больше, чем словами. Пожатие плечами могло означать сотню разных вещей, однако основной смысл этого жеста можно было бы перевести так: «Мне плевать». Практически единственными темами, на которые еще кто-то разговаривал в трущобах, были пища, секс, насилие. В употреблении ходило около десятка основных глаголов, и их применение было, как правило, не самым приятным.
— Глиндоуэр, — кивнул парень головой в сторону Ивена. — Это что?
— Валлийское имя, — сказал Ивен. — Глиндоуэр был королем.
— Королем, ха! — презрительно усмехнулся тот.
— Королем, — спокойно подтвердил Ивен. — Давно. Кое-кто пытался захватить его территорию. А он поубивал их. Много, — Ивен отхлебнул еще пива. — Родственник, — закончил он, сдувая пену.
Усмешка начала исчезать с разрисованного лица.
— Ладно, — кивнул парень. — Я — Куч.
Они тоже кивнули ему.
— Еще порцию? — спросил Ивен.
— Угу, — промычал Куч.
— О'кей, — Ивен набрал код напитков. — Присядешь?
— Не-а.
— Шея болит на тебя смотреть, — нахмурился Ивен.
Куч помедлил, затем пододвинул ногой стул и уселся на него — весь сплошные колени и локти.
— Ты сам по себе?
— Нет, с парнями.
— С кем?
Куч беспокойно заерзал:
— Про Эскадрон слышали?
— Мы не местные, — ответил Джосс.
— Только не ты!
— Жил здесь давно. Теперь в другом месте. Никогда не слышал про Эскадрон.
Куч кивнул:
— Они сделали того вашего сопа.
Ивен кивнул, как будто давно знал об этом:
— Ты с ними?
— Моя банда называется Потерянные Мальчики.
Это название было Джоссу знакомо. Многие банды меняли полностью свой состав, но сохраняли «кликуху» и «традиции».
Принесли еще порцию выпивки. Ивен уже допил свой стакан, и Джоссу стало интересно, принял ли тот антиметаболитик, прежде чем покинуть отель. Сам-то он принял, так как не переносил похмелья, особенно в космосе.
— Так что? — спросил Куч, — ищете Эскадрон?
— Уже нашли, может, слышал? — усмехнулся Ивен.
— Нет спешки, — сказал Джосс, глядя на Куча, как на что-то маленькое и безобидное. — Пока нам просто не до них. Есть дела поважнее.
Куч выглядел пораженным.
— Думал, вы здесь из-за них. Думал, вы хотите их сделать.
— Позже, — сказал Ивен с удовлетворенной улыбкой, которую даже не пытался скрыть. Это опять была улыбка, которую Джосс, дай ему на то волю, не захотел бы видеть чаще, чем два раза в год.
— Ищем сейчас кое-что еще, — сказал он.
Куч поднял брови, и все светодиоды на его лице беспорядочно заморгали.
— Нужны контрабандисты, курьеры.
— Знаю, где можно нанять, — кивнул Куч.
— Новые не нужны, — уточнил Ивен. — Только те, которые уже на кого-то работают.
— Перекупка? — подозрительно спросил Куч.
— Может быть. Зависит от курьера.
Некоторое время все молча пили.
— Групп много, — ответил наконец Куч. — Нельзя наверняка сказать, кто чем занимается. Что не так — можно и на нож нарваться.
— Мы не хотим, чтобы кого-нибудь убивали. Нам просто нужны курьеры.
Куч задумался.
— Могу подыскать для вас кое-что, — он посмотрел на Ивена в упор.
— Оплата гарантируется, — кивнул тот.
— И задаток.
— Цена?
— Сотня.
— Слишком много, пока нет результатов, — покачал Ивен головой.
— Пятьдесят сейчас, пятьдесят, когда приведу первого. Потом по десять за каждого.
— По десять за каждого. После десяти — по двадцать за каждого, после двадцати — по тридцать и так далее, — сказал Ивен.
Джосс слушал молча. Ивен был хитрецом. Первые, кого им приведут, вряд ли будут им полезны.
Самые ценные наверняка будут и самыми последними.
— Заметано, — Куч сжал руку в кулак и поднял ее. Ивен повторил жест и они легонько стукнулись кулаками. — Где?
— Здесь. Завтра вечером. Попозже.
Куч кивнул, отхлебнул из своего стакана и задумчиво посмотрел на них.
— Для чего вам это все? — спросил он.
— А ты как думаешь?
— Кто-то переправляет то, что нужно вам, — догадался Куч.
Джосс кивнул.
— Есть другие способы найти этих людей? — Куч посмотрел вопросительно.
— Возможно, — согласился Ивен, внимательно рассматривая свой стакан.
Куч просто сгорал от любопытства.
— Хочу в долю, — выдохнул он.
— Ты в доле, насколько мы тебе это позволили, — произнес Ивен.
— Это деньги? — продолжал выпытывать Куч.
Джосс посмотрел на Ивена. Тот глазами показал ему, мол, продолжай ты.
— Да, — сказал Джосс — деньги.
— Переправляют их?
— Может быть. Мы выясним.
— Этим многие занимаются, — вдруг он посмотрел на них с подозрением. — Покажите-ка денежки.
Настал черед Ивена. Тот полез в карман и достал две бумажки по пятьдесят кредитов. Одну из них он пододвинул к Кучу. Тот схватил бумажку и мгновенно спрятал ее куда-то в складки своей одежды.
— Большие дела делаются, насколько я знаю, — сказал он.
— Давно?
— Год или около того. Этим занимаются Тикеры.
— Тикеры?
Куч показал на один из знаков, нарисованных на стене таверны — стилизованное изображение кота со злобным взглядом.
— Они. Таскают товар какому-то повару внизу.
Поваром на здешнем жаргоне называли человека, который готовит наркотики из компонентов, доставляемых ему из разных мест.
— Каковы же ставки? — спросил Джосс, имея в виду количество передаваемых денег.
Куч несколько раз особым образом взмахнул пятерней. Это означало очень солидную сумму.
— А что таскают? — полюбопытствовал Джосс.
— Не знаю, но могу попробовать узнать, — Куч протянул руку ко второй купюре. Ивен отодвинул ее в сторону.
— Часто ходит курьер? — спросил он.
— Раз в десять дней, — пожал плечами Куч.
Сто пятьдесят тысяч кредитов в месяц! И регулярно.
— Хотелось бы поговорить с ними, — заметил Джосс. — Может, мы бы сделали им более выгодное предложение.
Куч смотрел на него, вытаращив глаза.
— Так дело не пойдет, — выдохнул он. — Я хочу по сотне за каждого курьера.
Ивен оглядел его спокойным взглядом. Такой взгляд мог бы быть у палача, который уговаривает приговоренного к повешению не дергаться, а стоять смирно. Куч осекся, и все его лампочки опять выключились.
— Ладно, ладно, — пробормотал он. — Завтра. Вечером.
— Хорошо, — отпустил его Ивен. — Будь здоров.
Куч кивнул каждому из них и быстрым шагом удалился. Ивен сделал еще глоток и, когда Куч скрылся из виду, тихо произнес:
— Более выгодное предложение…
— Думаешь, нам не выделят столько? — невинно спросил Джосс.
— Ты сумасшедший, — покачал Ивен головой.
— Ты же хотел взбаламутить здесь все, — удивился Джосс в свою очередь. — Могу тебя уверить, что это нам прекрасно удалось. Каждый, кто хочет подзаработать, будет теперь искать только нас. И я бьюсь об заклад, что любой, кто что-то имеет против Эскадрона, постарается влезть в наш карман и внести предложение покончить с бандой.
— Неплохая идея, — задумчиво согласился Ивен. — Несколько нервных недель — и этот Эскадрон будет готов ко встрече со мной.
— С нами, — поправил Джосс.
Ивен резко взглянул на него, затем его взгляд несколько смягчился.
— Да, — сказал он. — Я забыл.
Джосс молчал. «Это новое партнерство, — уговаривал он себя, — к этому не скоро привыкаешь. Человек, потерявший напарника, не может сразу привыкнуть к новому».
— Извини, — сказал Ивен, — но мысли его по-прежнему витали где-то далеко.
Все это не очень нравилось Джоссу. «Понятно, — думал он, — этот человек гораздо дольше, чем я, работает, и не мне его учить. Но у сопа не должно быть времени на месть или на крестовый поход в его персональном варианте. Желание это может убить самого сопа, если оно ослепит его, либо убить много других людей».
— Извини, — повторил Ивен, вставая. — Будем считать день законченным?
— Хорошая идея, — согласился Джосс. — Можно начинать беспокоиться о завтрашнем, — прибавил он.
16
На следующий день они встали рано и сразу же начали опрос вечерней смены связистов. Довольно-таки большое количество нервных, раздраженных, сконфуженных и заинтересованных людей прошло через их маленькую комнатку. Почти все они, как загипнотизированные, таращились на костюм Ивена. Реакция людей поражала Джосса. Неужели же можно так откровенно таращить глаза? Одни смотрели на костюм с ужасом и восхищением, явно забывая о главной цели своего визита. Одна раздраженная служащая даже обозвала Ивена монстром военно-промышленного комплекса.
— Пока только промышленного, — мягко заметил тот, чем совершенно сконфузил ее. Некоторые задавали по поводу костюма вопросы. Ивен вежливо отвечал и возвращался к прерванной беседе. То, что ни один человек не смог проигнорировать эти доспехи, добило Джосса. «Похоже, этот костюм сам по себе является неплохим оружием», — подумал он. Во всяком случае, по сравнению с ним обычная форма Джосса здорово бледнела.
«Уж не ревную ли я? — одернул он себя. — Не очень-то хорошее чувство по отношению к своему партнеру».
Они окончили опрос и сверили свои заметки. Была пара человек, чьи личные счета стоило проверить, — и ничего конкретного больше.
Джосс задумчиво посмотрел на экран своего коммуникатора.
— Ну ладно, — сказал он. — Мы ведь и не ожидали, что кто-то зайдет в комнату с табличкой на груди: «Я ВОРУЮ ИНФОРМАЦИЮ». Хотя я и надеялся, что будет еще хоть несколько зацепок кроме той одной, что у нас уже есть.
— И в которую ты не очень-то веришь, — слегка улыбнулся Ивен.
— Вовсе нет! Просто мы не нашли ни одной солидной улики против Прзно.
— Пока, — уточнил Ивен. — Дай срок. Кстати, мы еще не видели вечерней смены. Возможно, там будет что-то интересное. Я так понял, что чем меньше народу, тем легче незаметно провернуть свои делишки. Надо ведь работать с аппаратурой.
— Не уверен, — Джосс отрицательно покачал головой. — Если верить Тревору, большую часть грязной работы можно сделать на своем личном терминале.
— Тогда будем выслеживать этот частный терминал. Начнем с контроля над терминалом Прзно. На это мы не сможем получить разрешение так уж просто. Да, собственно, у нас есть на это право и без всякого разрешения. Мы можем контролировать любой терминал, к которому он имеет доступ.
— Ты думаешь, Прзно этого не заметит? Хотя, я думаю, молодой Тревор может оказать нам неплохую услугу.
— Верно, — согласился Ивен. — Так что у нас дальше по плану?
— Можно на некоторое время разделиться, — предложил Джосс. Он вызвал на свой коммуникатор запись беседы с Прзно. На экране появилась надпись: «ПРЗНО, МАЙКЛ», — а за ней текст разговора. — Хочу немного заняться нашим подозреваемым. У тебя, по-моему тоже были какие-то планы?
Ивен с интересом взглянул на него:
— Ты прав. Я как раз собирался немного прошвырнуться. Может, посоветуешь куда?
— Нет проблем, — ответил Джосс, продолжая просматривать параграф за параграфом. — Можешь попробовать одиннадцатый нижний, это прямо… — он вдруг замолчал.
— Прямо где?
— Подожди-ка. — Он еще раз перечитал заинтересовавшую его фразу и покачал головой. — Ивен, посмотри сюда.
Он пододвинул терминал к напарнику. Ивен прочитал вслух: «Сигнал может быть добавлен к пакету информации в любом месте. В момент передачи, при попадании на спутник или шаттл, иногда прямо механически».
Ивен посмотрел на него:
— Шаттл?
— Шаттл. Похоже, надо опять переговорить с Тревором.
— Сделай это, дружище, — с энтузиазмом произнес Ивен. — Похоже, кое о чем он забыл нам рассказать.
— Да, вот только почему?
— Дашь мне знать, когда выяснишь. А сейчас покажи мне дорогу.
Джосс напечатал на терминале адрес и обозначил место на карте «пятерки».
— Будь там повнимательней, — сказал он, — место это считается «крутым», но днем все должно быть нормально.
— Полагаю, я справлюсь, — заметил Ивен.
— Я тоже так полагаю, — улыбнулся Джосс. — Увидимся в отеле.
17
На этот раз в кабинете Тревора был еще больший беспорядок, хотя это и казалось невозможным. Тревор посмотрел на Джосса слегка затуманившимся взглядом, объяснявшимся, скорее всего, тем, что он работал на трех терминаторах одновременно.
— Опять вы? — удивился он. — А где же ваш друг в жестяном пиджаке?
Джосс сел и холодно посмотрел на него.
— Почему вы не сказали нам, что информация передается также и через шаттлы?
Тревор выключил терминал, с которым работал в настоящий момент.
— Начнем с того, что информация через шаттлы посылается редко, — сказал он. — Обычно мы пользуемся этим методом, когда сильные солнечные бури создают помехи, а спутники недостаточно хорошо сориентированы по отношению к станции. Испорченная информация обходится довольно дорого. Дешевле бывает загрузить информацию в компьютер шаттла и передать ее на спутник в момент пролета шаттлом мимо последнего. Это экономит средства.
Джосс внимательно посмотрел на Тревора. Похоже было, что тот немного торопится, стараясь объяснить ему все это. Создавалось и впечатление того, что Тревор не ложился всю ночь.
— Действительно все упирается только в деньги? — переспросил Джосс.
— Вы просто не понимаете всего этого. — Тревор раздвинул кипу бумаг на столе, чтобы ему было куда поставить локти, и потер глаза. — Кстати, сегодня ночью у нас опять произошла утечка. Я как раз собирался позвонить вам.
— Действительно?
— Да. По крайней мере, мне сообщили об этом. Вытащили меня из… а, это не важно. Я как раз проверял файлы и не нашел в них ни малейшего следа того, что кто-то мог влезть в них с момента, когда они вышли из исследовательской лаборатории.
— Что-то серьезное?
— О нет. Все сверхсекретное теперь отправляется с курьером. Но начальство все равно рвет и мечет. У них скоро собрание акционеров, и если поползут слухи… — Тревор улыбнулся. — Между прочим, вы знаете, что даже то, что вы находитесь здесь, является секретной информацией? Они боятся, что акционеры узнают об этом и забеспокоятся. Так что на станции о вас знают все, а на Земле — только особо доверенные лица.
— Если кто-то вздумает позвонить домой и сказать тете Мэйм, что видел на станции сопа в железном костюме, то эта информация сразу же перестанет быть секретной, — заметил Джосс. — Однако, я хочу кое-что выяснить. У экипажа шаттла есть возможность воздействовать на перевозимую информацию?
Тревор на секунду задумался.
— Это непросто. Информация записывается в бортовой компьютер в виде одного единственного файла и защищается всеми существующими способами. На части этот файл разделяется уже на спутнике. Обычно экипажи относятся к этим заданиям, как к лишним хлопотам.
— А если пилот шаттла захочет поработать с этой информацией?
— О, конечно, пилот или офицер мог бы влезть в этот файл, но я сомневаюсь, что кто-нибудь из них хорошенько знает, как это сделать на практике и как замести следы. Это очень тонкая работа. К тому же в полете всегда мало времени, и кто-то всегда может это заметить.
— Как? — спросил Джосс.
— Подумайте сами, как бы вы это заметили, если бы кто-то занимался подобными вещами рядом с вами?
Джосс пожал плечами.
— Полагаю, пришлось бы заглядывать каждому через плечо в течение всего полета, — сказал он.
— Что я и собираюсь сделать через какое-то время. Эти ребята наверху просто в панике.
Джосс подумал об Онаге.
— Если это будет необходимо, я с удовольствием прикрою вашу спину, — сказал он.
— Нет, — возразил Тревор. — Если утечка действительно происходит в моем департаменте, я должен сам обнаружить ее. Если же нет… — он с надеждой посмотрел на Джосса. — У вас есть какие-нибудь идеи? Вы кого-нибудь подозреваете?
Надо было говорить правду.
— Нет, — сказал он. — Есть что-то подозрительное, но не более того. Пока меня больше всего заинтересовал вопрос с шаттлом.
Тревор опять потер глаза.
— Я-то в это не верю, но если вы думаете, что это возможно, я постараюсь вам помочь.
— Договорились. — Джосс поднялся. — Позвоните мне, если что-то раскопаете.
Он пошел прочь, не обращая никакого внимания на любопытные взгляды, провожающие его.
18
Джосс решил прогуляться и отыскать хорошее место на воздухе, чтобы посидеть и подумать. На Свободе было несколько парков. Строители этой станции заранее пугались всяческих возможных последствий закрытого пространства. Некоторые из парков Джосс облюбовал давно. Он решил прогуляться в лучший из них, тот, который обитатели «пятерки» называли Волшебной Горой. У парка было еще какое-то официальное название, по имени никому не известного земного политика, но никто и никогда им не пользовался. Этот парк, шевелящейся горой возвышающийся над всеми деловыми платформами, был виден практически из любого места центрального отсека. Любители боя на воздушных змеях частенько приходили туда по ночам, законопослушные же спортсмены предпочитали носиться днем на высоких скоростях, хотя это и было опасным. Бывали случаи, когда кто-то из них натыкался на перекрытия. Тогда пилот чаще всего погибал. И хотя полное отсутствие гравитации создавало иллюзию безопасности — законы массы и инерции продолжали действовать так же сурово, как и на земле.
На Гору можно было попасть, поднявшись на лифте, хотя многие предпочитали летать туда на своих сверхлегких аппаратах. Вообще-то, на настоящую гору это место было совсем не похоже. Оно занимало около пятидесяти акров, большинство из которых представляло собой зеленые лужайки. В середине была «дикая» зона — там росли полевые цветы и находилось несколько маленьких холмиков, покрытых деревьями и кустарником. Все это выглядело очень естественно, хотя Джосс знал, что слой почвы здесь очень тонкий и деревья питаются гидропонным способом. Правда, при свете ближайшего искусственного солнца все это вполне сносно сходило за земной пейзаж.
Именно похожестью на Землю все это и привлекало Джосса. Здесь он снова мог почувствовать себя ребенком и отдохнуть под ближайшим деревом под птичье пенье.
Джосс удобно развалился на скамейке и посмотрел вверх, туда, где разноцветными гирляндами горели яркие звезды. На дереве сидела какая-то птичка и тихо посвистывала. Количество птиц на станции регулировалось строго. Быстро размножающиеся виды, такие, как вездесущие, юркие, взъерошенные воробьи, сюда не допускались. Птицы были необходимы: несмотря на все меры предосторожности, на полях часто появлялись вредители. Держали и хищников, чтобы те охотились уже на птиц. Джосс знал, что в течение последних пятидесяти лет на станции выращивалась небольшая популяция охотничьих соколов. Иногда можно было их видеть — легкие, стремительные, при низкой гравитации они развивали скорость до трехсот километров в час.
Джосс достал свой коммуникатор и снова перечитал запись разговора с Прзно, затем активизировал коммуникационный имплантант и вызвал Телию.
— Я на связи, — сразу же отозвалась она. — Сегодня получила твою посылку.
— Там все в порядке?
— Да, полотенце я отправила обратно.
Джосс рассмеялся:
— Ты всегда оберегаешь меня от неприятностей. Что там с этим кристаллом?
— Я отправила его в лабораторию вместе со всеми бумагами. Посмотрим, смогут ли они что-нибудь сделать.
— Дай мне знать, если что-нибудь получится. Да, кстати, прими с моего коммуникатора файл, обозначенный ПРЗНО.
— Это что, средство для чистки раковин?
— Ти…
— Ладно, ладно, уже приняла. Похоже, это какой-то скучный тип.
— Думаю, это один из тех, кто нам нужен.
— Собрать о нем информацию?
— Постарайся, Ти. Не упусти ничего. Я должен знать о нем все. Даже — как часто ему в детстве меняли пеленки.
— Интересные у тебя вопросы. Я бы сказала — странноватые.
— Ти, ради всего святого…
— Хорошо, не кипятись. Считай, что это уже сделано. Еще что-нибудь?
Джосс на секунду задумался.
— Да, пожалуй. Попробуй собрать информацию о том, сколько раз в неделю для связи с земными спутниками используются шаттлы.
— Это нетрудно.
— Еще. Мне нужен список пилотов, выполняющих рейсы, и график их работы. Нужна информация об их банковских счетах.
После короткого молчания Ти ответила:
— Проверка одного или двух банковских счетов не вызвала бы интереса, но все счета… Представляю, как взбеленится Лукреция.
— Пусть пошумит. Нам нужна эта информация.
— Я скажу ей.
Джосс замолчал и начал просматривать свои записи.
— Послушай, что тебя беспокоит? — спросила вдруг Ти.
Проводив глазами птицу, лениво взмахивающую крыльями, Джосс вздохнул:
— Как давно ты знаешь Ивена?
— Очень давно, — ответила Ти.
— Тебе никогда не казалось, что он… ну… несколько опасен?
Ти засмеялась:
— Ну, Джосс, ты же все прекрасно знаешь. Это уже оценка. А такую информацию мы не можем передавать полевым агентам.
— Просто я беспокоюсь о нем.
— Когда я встречу сопа, который не беспокоится о своем напарнике, я тут же подам в отставку. Тут расписание шаттлов уже поступило, включайся на прием.
— Не увиливай!
— Даже и не собираюсь. Ладно, говори, что тебя беспокоит. Только поконкретнее.
— Мне кажется он так поглощен разгадкой убийства Лона, что может где-нибудь сорваться. Дела здесь запутанные. Из рук в руки переходит огромное количество денег. Те, кто видит Ивена в его костюме, мечтают избавиться от него. Он сильно мешает им проворачивать дела.