Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бортинженер (№3) - Независимый отряд

ModernLib.Net / Научная фантастика / Дуэн Джеймс, Стирлинг Стивен Майкл / Независимый отряд - Чтение (стр. 7)
Авторы: Дуэн Джеймс,
Стирлинг Стивен Майкл
Жанр: Научная фантастика
Серия: Бортинженер

 

 


Оправдательная нотка в голосе Смоллвуда для Редера почему-то прозвучала тревожно.

— Весьма благодарен вам, сэр, — сказал он, стараясь излучать оптимизм.

— К несчастью, этот человек — тяжелый арахнофоб, — торопливо проговорил адмирал.

— А, понятно, — спокойно отозвался Редер. «Будь оно все проклято», — подумал он. — Как же он тогда умудрился стать таким экспертом в языке, на котором разговаривают существа, так похожие на пауков? — вслух спросил коммандер. «Потому что в самом этом факте, — подумал он, — есть что-то настолько извращенное, что оно меня еще больше его арахнофобии беспокоит».

— Боюсь, этой информации у меня нет, — напряженно ответил Смоллвуд, изымая у Питера пустую рюмку. — Итак, коммандер, вам пора идти. Не сомневаюсь, вас ждет миллион дел.

«И никакого торжественного рукопожатия? — подумал Питер. — Никакой речуги, типа „Вперед, мой мальчик, и дайте нам повод вами гордиться“?»

Смоллвуд торопливо поставил рюмки на стол и пожал Питеру руку.

— Возвращайтесь назад, — просто сказал адмирал. — И удачи.

— Благодарю вас, сэр, — отозвался коммандер. — Я вернусь.

Он выпрямил спину и как полагается отдал честь. Смоллвуд так же браво ему ответил, и Редер, четко развернувшись «кругом», вышел из адмиральского кабинета.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Несмотря на утверждение адмирала о том, что «Непобедимый» готов к старту, Редер прекрасно знал и догадывался, что Смоллвуд тоже это знает, что к подобному заданию нельзя было слишком хорошо подготовиться.

Коммандер энергично шагал по доку, и в голове к него так и бурлили всевозможные планы.

— Стоп! — выкрикнул Питер, шлепая ладонью по штабелю массивных ящиков и стремительно направляясь к ответственному за погрузку. Указывая на штабель, он сказал: — Эти идут на«Непобедимый».

— Никак нет, сэр, — возразила молодая женщина, сверившись с грузовым манифестом. — Эти ракеты для «Дружбы».

— Уже нет, — сказал коммандер, забирая у нее манифест. — Я за них распишусь. У «Непобедимого» есть приоритет. Адмирал Смоллвуд это подтвердит. Так что прошу вас дать вашей команде новое задание. Немедленно.

И, не обращая внимания на ее отчаянный крик: — «Сэр!», — Питер пошел дальше.

Оказавшись на «Непобедимом», он первым делом добрался до интеркома.

— Старшина Кейси, старшина ар-Рашид, лейтенант Роббинс, будьте так добры увидеться со мной в кабинете у квартирмейстера. — В запарке Питер не смог вспомнить, как того парня зовут, но его кабинет был ближе, так что это сэкономило бы время.

— Пи… коммандер, — подбежав к нему, с жаром начала Сара. — Капитана и мисс Ван забирают с корабля. Вы что-то об этом слышали? Доктор Голдберг говорит, что сделал все возможное, но приказ пришел слишком свысока.

— Вам лучше пойти со мной, — сказал Редер, беря Сару под локоть и подтягивая к себе. — Я встречаюсь с Падди и Роббинс в кабинете у квартирмейстера. Времени не так много.

Сара вопросительно на него посмотрела, а мгновение спустя прошептала:

— Мы снимаемся.

Питер кивнул.

— Подождите немного, — сказал он. — Я все объясню.

До кабинета квартирмейстера они шли молча. Добравшись туда, Питер обнаружил, что дверь кабинета раскрыта, а молодой временный квартирмейстер сидит за столом, и на лице у него красуется обычное ретивое выражение.

— Добрый день, коммандер. Входите, пожалуйста.

— Добрый день, Бриани, — отозвался Редер, испытывая облегчение от того, что все-таки вспомнил фамилию этого парнишки.

Молодой младший офицер привстал.

— Не желаете ли занять мое кресло, коммандер?

— Нет, благодарю вас, — отказался Питер. — Я лучше постою.

Кабинет был крошечный, размером с кладовку для швабр. Не знай он, что «Непобедимый» — новый корабль, причем один из лучших по конструкции, Редер бы заключил, что этот кабинет как раз по срочной необходимости из кладовки и переоборудовали. И он всерьез сомневался, что сможет за этот стол влезть. Молодой временный квартирмейстер был совсем низенький и худощавый.

«Как же Ларкин здесь управлялся?» — подивился Питер. Хотя, с другой стороны, Ларкин был мокаком, и, скорее всего, лишь наслаждался необходимым дискомфортом.

Они немного подождали. Все трое молчали, но Бриани буквально гудел от сдерживаемой энергии. «Зачем нужен антиводород? — с лукавой усмешкой подумал Питер. — Когда у нас кончится горючее, мы просто подключим моторы к этому вот парнишке и как пить дать все рекорды скорости побьем».

— Падди и Синтия на борту? — спросил Редер у Сары. — Вы их видели?

— Не так давно я видела их на главной палубе. Они там с головами в «спид» Гивенса зарывались.

— А что, у нас по-прежнему с машиной Гивенса проблемы? — Как в тот раз, когда он впервые познакомился с лейтенантом. — Но постойте, ведь это уже другой «спид».

— Он подхватил какую-то ерунду, пока за повианами гонялся, — ответила Сара, лукаво улыбаясь. — Но механикам теперь не на шутку повозиться приходится.

— Извините, что так долго, коммандер, — сказал Падди из дверного прохода. — Но мы так вымазались в смазке и всем таком прочем, что отчищаться пришлось не на шутку.

Редер с Сарой молча на него посмотрели, и Синтия вздрогнула. Затем Редер откашлялся.

— Вы не так уж и опоздали, старшина. Я благодарен вам уже за то, что вы оба на борту. — Он повернулся к Бриани. — Вы не закроете дверь, унтер-офицер?

Бриани нажал на кнопку, и дверь плавно закрылась.

— Ну вот, — сказал Редер, усаживаясь на край стола квартирмейстера. — Мы стартуем менее, чем через три часа, и командиром на этом задании буду я, — сообщил он им. — Нам не хватает двух «спидов», и я не покину Наобум, пока эта брешь не будет заполнена. Так что мне потребуется ваша помощь. В том числе и ваша, капитан-лейтенант Джеймс. Бриани, — сказал он, поворачиваясь к квартирмейстеру. — Я командировал сюда партию стандартных оборонительных и противокорабельных ракет; они должны прибыть в. любую минуту. Вы сумеете их разместить?

— Можете не сомневаться, сэр. У нас много места. Квартирмейстер «Маргариты» дал добро только на половину того, что мы запросили. Хотя еще немного мин мне все же удалось раздобыть. — Ухмыляясь, Бриани откинулся на спинку кресла.

— Отлично, — порадовался Питер, хлопая его по плечу.

Падди, Синтия и Сара одобрительно заулыбались. После успешного развертывания капитаном Каверсом этих мин во время последней миссии «Непобедимого» устаревшее оружие снискало себе немалую популярность на боевых кораблях.

— Есть у нас еще в чем-то острая необходимость? — спросил Редер.

— В лазерных кристаллах, сэр, — с серьезным видом ответил Бриани. — Их никогда не бывает достаточно.

— Падди?

— Слушаю вас, коммандер. — Здоровенный новоирландец ухватился за подлокотники кресла, словно желая встать.

— Добудьте все, что, по-вашему, может понадобиться, пока еще есть возможность, старшина. Лейтенант, — обратился Питер к Синтии, — задрайте на главной палубе люки и подготовьте место еще для двух «спидов». Са… капитан-лейтенант Джеймс, найдите мне пилота, чьему благоразумию вы полностью доверяете. Ждите меня у двери ангара на базе «Маргарита», экипированные и готовые к полету. А теперь вперед, люди, время не ждет.

Все встали и без единого звука отправились исполнять свои обязанности. Шагая по коридору, Редер об этом думал. Он был горд обладать доверием таких исключительных людей.

Ангар базы «Маргарита» располагался на самом верху всего комплекса под куполом станции. Вся массивная структура купола могла расходиться по сегментам, чтобы оттуда, точно рой злобных ос, вылетали «спиды». Маленькую базу обслуживало более сотни «спидов», и зрелище ангара просто завораживало.

Хотя и не находясь на действующем посту, эти пилоты и их машины откликнулись на повианскую атаку как настоящие фронтовики. Теперь же они зализывали раны. По меньшей мере тридцать глянцевитых машин были серьезно повреждены и находились на различных стадиях разборки.

Пилотам следовало гордиться тем, что потеряли в этом бою всего восемь «спидов». Теперь они вполне могли проводить время в барах, хвастаясь своей удалью и производя впечатление на представителей противоположного пола. Однако вместо этого они сидели за имитаторами и еще больше оттачивали свои и без того бритвенно-острые навыки.

«Очень удачно, — подумал Редер, — что тут в округе ни одного пилота. Техников, конечно, тоже не так просто будет одурачить, они по крайней мере не так фанатичны. Если только база „Маргарита“ своей Синтией Роббинс не обзавелась». От такой мысли мог содрогнуться даже самый сильный мужчина, особенно учитывая все обстоятельства.

Коммандер шагал вперед, имея вид человека, который точно знает, куда он идет, и у которого нет времени на лишние вопросы. Подмечая на ходу все окружающее, Питер с облегчением увидел, что сбоку у купола имеются небольшие воротца, через которые влетали и вылетали обычные патрули. Он не на шутку об этом тревожился.

«Сам купол мне точно открыть не позволят, — рассуждал Редер. — Я собираюсь общаться с техниками, а для подобной операции потребуется разрешение старшего офицера. Который наверняка посоветует мне вернуться на койку и там свой безумной сон досмотреть».

Наконец он их увидел. Два идеальных образчика — судя по всему, новехонькие, поскольку на их сияющих бортах не было видно ни вмятинки. Они стояли друг за другом, буквально искрясь в верхнем свете, точно два стыдливых жеребца на незнакомом пастбище.

Редер ощутил тот подъем, который возникал у него в груди, как только подворачивалась возможность полетать. «Спокойно, приятель, — осадил себя он. — Может, как-нибудь в другой раз. А на данный момент прибрать их к рукам будет вполне достаточно. Что мне особенно в них по вкусу, так это то, что они к воротцами идеально подходят».

Редер развернулся и трусцой пробежал обратно к главному входу в ангар. Туда как раз подошли Сара и Гивенс. «Гивенс?» — с сомнением подумал он. Этот старший пилот был слишком молод, и к тому же, по мнению Питера, из тех, кто всегда таким остается.

С другой стороны, он был с ними на астероиде, и неплохо себя зарекомендовал. «Похоже, я уже привык думать о Гивенсе как о парне, который никогда мужчиной не станет, — подумал Питер. — Так не годится. И, видит Бог, у меня есть основания доверять выбору Сары. Взять хотя бы наши отношения». В этой мысли была толика самодовольства.

— Итак, вот что мне от вас нужно, — сказал Редер двум пилотам, когда они к нему подошли. — Вы должны забраться в«спиды», которые я вам укажу, и долететь на них до… — тут он отбарабанил координаты рядом с одной из точек либрации базы «Маргарита». — Ждите там «Непобедимый».

Сара подняла бровь, а Гивенс удивленно заморгал, но никаких замечаний или вопросов от них не последовало. Только:

— Есть, сэр.

— Следуйте за мной, — велел им Редер.

Он подвел пилотов к двух заранее выбранным «спидам», приказал им сесть на борт и завести моторы. При этом звуке к ним подбежали четыре техника.

— Эй! — крикнул дородного вида главный старшина. — Что за дела?

Питер развернулся и ловко его перехватил.

— Сэр? — недоуменно вымолвил мужчина.

— Я коммандер Редер, — сказал он. — Провожу неожиданную инспекцию. Мои пилоты выведут два этих «спида» для пробного полета, чтобы дать оценку тому уровню техобслуживания, который обеспечивается местными техниками.

— Какую такую инспекцию? — недовольно спросил один из техников.

— Вот-вот, — подхватил старшина. — Мы ни о какой инспекции ничего не слышали.

Питер заговорщически к нему наклонился.

— Тогда это не стало бы неожиданностью. Теперь понятно?

На это у старшины и его техников ответа не нашлось. Моргая глазами, они переглянулись. Тем временем Сара и Гивенс подвели свои «спиды» к аварийным воротцам.

— Кто это санкционировал? — спросил старшина, наблюдая, как они маневрируют.

— Адмирал Смоллвуд, — ответил Редер. — Послушайте, — сказал он, беря старшину под руку и уводя от двух «спидов». — Я могу за них расписаться, если вас это так нервирует.

— Пожалуйста, сэр, распишитесь, — попросил старшина. — Ведь это не…

— Я знаю, — сочувственно перебил его Питер. — Но вы же знаете адмирала. У него что ни день, то новая идея. Лично я думаю, что после того, как эскадрилья действовала пару суток тому назад, ответы на все вопросы относительно качества вашей работы можно было бы считать полученными.

— Благодарю вас, сэр, — сказал старшина. Затем он подсунул Редеру записную панельку, и Редер размашисто на ней расписался. — Я очень ценю это, сэр.

— Нет проблем, — отозвался Редер. — Вот только эти воротца до сих пор закрыты. — С широкой улыбкой он повернулся к оставшимся позади техникам. — Можете вы что-то с этим поделать?

На какое-то мгновение физиономия старшины вытянулась, словно он понял, что его надули. Однако, прежде чем старшина успел что-то сказать, Редер вошел в проем.

— Такова оборотная сторона внезапных инспекций, — с ухмылкой заметил коммандер. — К ним на сто процентов никогда не бываешь готов.

Старшина медленно кивнул. Но он не мог не испытывать подозрений. В данный момент он сильно сомневался, что это какая-то секретная проверка или инспекция, как утверждал коммандер.

— Старшина, — произнес Редер, вкладывая в свой голос нотки командного тона. — Капитан-лейтенант, лейтенант и я вас ждем.

Подойдя к пульту, старшина набрал нужною последовательность клавиш. Тут же вспыхнули предупредительные огни и заревели сирены, оповещая о включении силового занавеса, который предотвращал утечку атмосферы, пока воротца открывались.

Сара с Гивенсом прокатили свои «спиды» вперед, а как только оказались снаружи, выполнили вертикальный взлет.

Тут же от пульта донеслось щебетание, и раздраженный голос с индусским акцентом повышенным тоном вопросил:

— Старшина Пауэрс, что за чертовщина у вас творится? В ангаре есть два «спида», не допущенные к полету, не включенные в полетный план, никак не упомянутые в нашем графике — и они вдруг невесть куда срываются! Не будете ли вы так добры мне все это разъяснить?

— Позвольте мне, — вмешался Редер и подошел в радиус охвата интеркома. — Кто говорит? — спросил он.

— Кто говорит? Говорит диспетчер базы, младший лейтенант Рао Сингх, — ответил мужчина. — А вы кто такой? И где старшина Пауэрс?

— Я здесь, младший лейтенант, — ответил Пауэрс.

Последовала пауза.

— Так что же все-таки происходит? — наконец спросил младший лейтенант. В его голосе ясно звучала озадаченная настороженность.

— Я коммандер Редер. Это неожиданная инспекция, санкционированная адмиралом Смоллвудом.

— Сэр… — Опять последовала пауза, а когда младший лейтенант снова заговорил, чувствовалось, что он едва сдерживает гнев. — Это не… — Он не мог сказать «несанкционированная», потому что коммандер только что сказал ему, что она санкционированная, причем не кем иным, как адмиралом. По той же самой причине диспетчер не мог назвать эту инспекцию «непозволительно-идиотской».

— Кто-то, в частности, эти два пилота, мог быть ранен, — наконец сказал Сингх. — Им еще предстоит согласовать свои действия с управлением полетами, а их траектории вынудили нас внести несколько аварийных изменений маршрутов. Кроме того, нам пришлось спешно перевести в другой режим орудия автоматических защитных батарей, которые по-прежнему находятся в состоянии боевой готовности. Прошу прощения, сэр.

— Прекрасно вас понимаю, — сказал Редер, одновременно умудряясь сохранять свой тон и жестким, и сочувственным. — Но как я уже говорил старшине, если неожиданные инспекции будут ожидать, мы из них мало что выясним. Благодарю вас за отличную работу, — добавил он.

И коммандер отдал честь старшине, которые откозырял ему в ответ, по-прежнему не уверенный, что поступил правильно.

Затем Питер, не оглядываясь, пошел прочь. Он еще раз взглянул на часы, после чего ускорил темп.

«Их глаза сейчас мне спину просверлят, — думал Питер. — Как же явственно я это чувствую. Но если я оглянусь, то обращусь в соляной столп. Ноги, несите меня отсюда».

Редер все ожидал, что вот-вот какой-то старший офицер прикажет ему остановиться, потребует объяснений. Дальше последует звонок в канцелярию адмирала, а затем состоится что-то очень близкое к бичеванию прославленно острым языком Смоллвуда.

Пройдя двери ангара, он перешел на трусцу.

«Боже, — подумал Питер, — сделай так, чтобы Падди уже вернулся с теми лазерными кристаллами». Он также надеялся, что управление полетами предупреждено об отбытии «Непобедимого». Два таких сюрприза в одну вахту не могли пройти незамеченными. «А когда мы заберем те два „спида“ и направимся к прыжковой точке, — рассудил коммандер, — нас уже вряд ли назад отзовут». Но он точно знал, что у адмирала Смоллвуда найдется для него несколько отборных словечек, когда он вернется. Если он вернется.

Приближаясь к стыковочной трубе «Непобедимого», Редер заметил, что высокий и худощавый, но довольно широкоплечий мужчина с курчавой копной темных волос о чем-то спорит с охранником.

— Что происходит? — спросил Питер.

— Сэр, это человек хочет пройти на борт.

— Я… — начал было мужчина, но коммандер его перебил.

— Кто вы по профессии? — спросил он.

— Я лингвист, — ответил тот. — Моя фамилия…

Прежде чем он смог продолжить, Редер достал свою записную панельку и вызвал на ней изображение повианина. Затем он показал панельку лингвисту и спросил:

— Что вы об этом думаете?

Мужчина передернулся и заметно побледнел.

— Его ждут на борту, — сказал Редер охраннику, убирая панельку.

— Больше так не делайте! — рявкнул мужчина, хватаясь за сердце.

— Я за него поручусь, — заверил Редер все еще колеблющегося охранника.

— Так точно, сэр, — кивнул охранник и отошел в сторону.

— У меня тут вещи, — сказал лингвист, указывая на целую гору всевозможного багажа.

Редер подобрал один чемодан.

— Выберите то, что вам больше всего нужно с собой забрать. Все остальное я прикажу кому-нибудь доставить в вашу каюту.

— Благодарю вас. Между прочим, меня зовут Ролан Бартер. Я профессор кафедры ксенолингвистики Викторианского университета. — Он протянул руку и подождал, пока Питер засунет свою записную панельку в карман, чтобы обменяться с ним рукопожатием.

— Коммандер Питер Эрнст Редер. Я начальник всей этой экспедиции. Пожалуйста, следуйте за мной. — И Питер повел лингвиста на «Непобедимый», подальше от глаз и ушей заинтересованных дежурных охранников. — Вы когда-нибудь на корабле Космического Отряда путешествовали? — спросил он.

— Нет, не имел такой чести, — ответил Бартер. — Я полагаю, будут всевозможные ограничения, скверная еда и тому подобное?

Редер рассмеялся.

— Пожалуй, некоторые ограничения. Но они, скорее всего, будут связаны с вашей же безопасностью. — Он провел его в лифт. «Нет смысла заставлять штатского пешком топать, — подумал коммандер себе в оправдание. — Лучше я его поскорей пристрою, а потом у меня миллион дел». Вообще-то у настоящих капитанов кораблей для подобных процедур существовали старпомы.

— Что ж, скорее всего, почти все время я буду у себя в кабинете работать над переводами. Не знаю, упоминал ли вам об этом адмирал, — Бартер сказал это в манере человека, уверенного, что о таком важном факте просто нельзя не упомянуть, — но идет жесточайшее соревнование, кто быстрее раскусит повианский язык. — Лингвист радостно огляделся. — И благодаря этой… возможности я уверен, что этим человеком стану именно я! Вы просто себе не представляете, как я рад с вами отправиться.

— Прошу прощения? — недоуменно произнес Редер. — Если не ошибаюсь, вы только что мне сказали, что, по сути, на повианском не говорите. — В голосе коммандера прозвучало раздражение, и он вдруг понял, что уже не чувствует особой вины за то, что так беспардонно воспользовался фамилией адмирала.

Лифт остановился, и Питер в быстром темпе повел Бартера по коридору, то и дела вынуждая лингвиста переходить на трусцу, чтобы не отстать.

— Никто не говорит, — объяснил профессор. — Люди способны только апроксимировать повианский язык; у них совершенно другой речевой аппарат. Просто поразительно, как они могут так хорошо говорить на нашем языке. Однако мои исследования показывают, что, по сравнению с повианским, человеческий язык достаточно груб.

Редер внезапно остановился и повернулся лицом к языковеду.

— Я вас вот о чем спрашиваю, — сказал он с преувеличенным терпением. — Вы… понимаете… по… повиански?

Избегая глаз Редера, Бартер то смотрел на свои ботинки, то куда-то вбок.

— Ну, не хуже любого другого гражданина Содружества.

— Я тоже гражданин Содружества, — напряженно произнес Питер. — Но по-повиански вообще не понимаю. А вы лучше можете?

— Да, конечно. Теперь я догадываюсь, что вы имеете в виду. Да. Приблизительно я по-повиански определенно понимаю. Но что касается языковых тонкостей…

— Стало быть, — продолжил Редер, стремительно устремляясь дальше, — если мы наткнемся на повианский патруль, вы сможете сказать: «Мы пришли с миром»?

— Гм, да. — Бартер засеменил, чтобы его догнать, не отрывая глаз от профиля коммандера. — А что, мы именно это собираемся им сказать? — поинтересовался лингвист.

— Вряд ли, — ответил Редер. — Раз вы на их языке не говорите.

— У меня есть специальное устройство, которое я программирую так, чтобы оно говорило на их языке. — Голос Бартера сделался резким, в нем явно звучала обида.

— Вот мы и пришли, — сказал Редер.

Он провел лингвиста в апартаменты Ларкина. Каюту предателя до сих пор так никто и не занял, а Питер знал, что Бартер потребует уединенное место, где он смог бы работать.

— Вот это? — потрясенно спросил лингвист, роняя свои чемоданы. Он застыл столбом и аж рот разинул от изумления. — Но это же шкаф! Как вы могли подумать, что я буду способен в спичечном коробке работать?

— Мистер Бартер, это офицерская каюта. Между прочим, я ваш сосед, и это лучшие жилые помещения на корабле. Уверяю вас, здесь тесновато, зато удобства идеальные. — Питер искоса глянул на лингвиста. — Вы, случайно, клаустрофобией не страдаете?

— Нет, не страдаю! Если у меня одна фобия, это еще не значит, что у меня их полный комплект! Нет, не могу поверить, что и вы в подобной норе живете. — Профессор почесал в затылке и покачал головой, одаривая коммандера гневном взором темных глаз.

Редер подошел к двери, соседней с дверью Бартера, и набрал входной код. Затем отступил в сторону, предлагая стоящему рядом языковеду туда заглянуть.

— Ну и ну, — только и сказал Бартер.

— Еда здесь на самом деле очень хорошая, и ее более чем достаточно. А вот места в обрез. Ничего, вы скоро привыкнете, — заверил его Редер.

Бартер нахмурился.

— Вы пришлете сюда мой остальной багаж?

— Да.

— Вообще-то, — лингвист беспомощно махнул рукой, — все это решительно никуда не годится. Но что я могу поделать?

— Скажите, мистер Бартер, все, что вы сюда притащили, непосредственно с вашей работой связано? — поинтересовался Редер. «Потому что мне, приятель, пора идти, — подумал он. — У меня еще куча дел».

— Да! Переводное устройство, специальное оборудование, необходимое для его конструирования, моя библиотека, — затараторил лингвист, поднимая один из чемоданов.

— Тогда я предоставлю вам какое-нибудь лабораторное помещение, мистер Бартер. А пока что, если вы не против, мы просто забросим весь ваш багаж сюда. Когда мы покинем станцию и пройдем прыжковую точку, мы непременно вас обустроим.

И, прежде чем лингвист успел предъявить какие-то возражения, Редер резко развернулся и зашагал прочь.

«Эти командирские обязанности черт знает какие фокусы с моими манерами творят, — подумал Питер. — Матушка определенно была бы мной недовольна». С другой стороны, им уже много лет командовали, и Редеру еще ни разу не случалось наткнуться на большого начальника, манеры которого не были бы грубыми и бесцеремонными.


Шкафчик для инструментов мог бы показаться просторней каюты Падди. А все потому, что он контрабандой протащил на борт еще трех техников, чтобы с ними в картишки перекинуться. Столик он заранее подготовил. Правда, Падди пришлось прихватить из лаборатории несколько табуретов, чтобы за этим столиком было удобно играть, но он чувствовал, что все усилия того стоили. Из проигрывателя негромко играла музыка.

— Два, — сказала Симба, стройная, загорелая женщина с тугими косичками иссиня-черных волос. Не будь на свете Синтии Роббинс, Падди наверняка насладился бы более близким знакомством с этой первоклассной специалисткой по всевозможным видам оружия.

Кольвин сдал ей две карты и, полузакрыв глаза, подался назад. Старший из всех четверых, этот тихий мужчина с комплекцией уроженца планеты с тяжелой гравитацией был одним из лучших спецов по моторам, каких Падди когда-либо встречал.

Тони By ничего не сказал, а лишь по-новому расположил свои карты. Его специальностью были боевые компьютеры. А вот покер — ни в коем разе. Хотя Тони просто обожал играть, он без конца проигрывал.

— Суховато здесь, верно? — спросил Падди. Вытащив из столика фляжку и четыре стакана, старшина налил всем выпить. — За Содружество, — провозгласил он, поднимая бокал. — Чтоб оно еще дружней было.

Остальные охотно подняли стаканы в ответ на тост старшины, и лишь Симба бросила на него слегка вопросительный взор.

— Закусим, — предложил Падди, доставая с полки пакетик хрустящего картофеля. Эту штуку, понятное дело, производили уже вовсе не из картофеля, и даже неясно было, чем же таким она хрустит, но вкус оставался прежним. — Угощайтесь, — сказал он, делая широкий жест.

Тут удивились даже Кольвин и By.

— Это мне моя любимая дала, — объяснил Падди. — Она говорит, так веселее.

— Как там насчет женитьбы, старшина? — поинтересовалась Симба.

Падди одарил всех кривоватой ухмылкой.

— Время покажет, — сказал он. — Но если я и впрямь когда-то женюсь, моей жене придется понять, что толковой игры без угощений не бывает.

— Мне тоже кажется, что так веселее, — сказала Симба и так кинула себе в рот кружочек хрустящего картофеля, что это показалось почти приглашением. — Каждому мужчине жена нужна. — И она лукаво ему подмигнула.

Все рассмеялись, и сквозь этот смех Падди расслышал легкое гудение. Этого звука он давно ожидал.

— Обожаю вот этот кусочек, — сказал старшина, включая проигрыватель на полную громкость. Музыка дико заревела, отражаясь от стен, и один из его товарищей зажал ладонями уши, другой завопил, чтобы он ее вырубил, а третий швырнул в него фишками. Все зависело от индивидуальной терпимости к боли. — Что? — крикнул им в ответ Падди, смеясь. — Я вас не слышу.

Наконец он все-таки смилостивился и вырубил музыку.

— Это было совсем не смешно, — хмуро сказал Кольвин.

By ничего не сказал. Он лишь вынул одну карту из своего веера и переложил ее на две карты дальше.

Симба засверкала на Падди глазами.

— Стоп-машина, — сказала она. Женское чутье подсказывало ей, что пора идти. К несчастью, это чутье самую малость запоздало.

Падди помрачнел. Он бы предпочел, чтобы они еще чуть-чуть поиграли. Так три его товарища смогли бы отвлечься от происходящего вокруг. Впрочем, выбор был уже не за ними. И, что самое скверное, на руках у старшины ничего толкового не имелось.

«А, ладно, — подумал Падди. — Черт с ней, с игрой». И действительно. Игры была предлогом, чтобы затащить этих троих на борт «Непобедимого». Правда же заключалась в том, что Падди затеял все это с намерением их похитить.

Трое техников «Непобедимого» остались на поверхности Наобума. Все они получили тяжелые радиационные ожоги и должны были еще как минимум две недели проваляться в больнице. А Падди вовсе не собирался допускать того, чтобы главная палуба оказалась лицом к лицу с повианами без трех необходимых специалистов.

С тоскливой миной расплатившись, он потребовал себе еще карты.

«Они услышат, как корабль стартует, — подумал Падди. — Можно только надеяться, что они не прикончат меня, если решат, что мне все это тоже как снег на голову свалилось». В конце концов, откуда было какому-то механику в чине главного старшины знать, что корабль готовится отбыть из порта по срочной необходимости?

«Непобедимый» накренился и издал громкий лязг, освобождаясь от грейферов и базового переходного шлюза.

— Что это было? — поинтересовалась Симба, поднимая глаза к потолку.

— Сам не знаю, — отозвался Падди, вставая. — Пожалуй, надо бы пойти выяснить. — И он выскочил из каюты, запирая за собой дверцу. «Пусть-ка они часок тут покипят да поварятся, — подумал старшина и, весело насвистывая, направился по коридору. — Все равно уже слишком поздно. И если я им потом скажу, что меня тут какой-то офицер застукал и что я не хотел, чтобы они за азартную игру на губу пересели, может статься, они меня не прикончат».


Редер сидел на капитанском месте в кабинете для инструктажа, чувствуя себя крайне неловко под потрясенно-недоуменными или, как в случае Бута, откровенно враждебными взглядами своих коллег-офицеров. От спутника они отчалили без сучка и задоринки, причем кое-кто из людей Редера так и остался на базе, а несколько членов личного состава базы перекочевали на «Непобедимый». Теперь коммандер наконец-то собирался поведать старшим офицерам о задании.

— Первая часть порученного нам адмиралом Смоллвудом задания достаточно незатейлива, — начал Питер. — Мы должны найти повианских рейдеров, которые нанесли удар по Наобуму.

— Если это незатейливая часть задания, — прогудел командир эскадрильи Шелдон, — тогда мне даже подумать страшно, каким ударом для нашего душевного здоровья станет его затейливая часть.

— Все в свое время, командир эскадрильи, — с улыбкой сказал Редер. — После того, как мы захватим в плен повиан, мы обсудим наши дальнейшие действия.

— Гм… они хотят, чтобы мы захватили в плен повиан? — спросил Труон Ле, глава тактического отдела. На лице у него ясно было написано: «Ведь я что-то не так расслышал, верно?»

Этот же самый вопрос, смешанный с изумлением, читался и на всех остальных лицах.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23