Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Настойки и наливки

Автор: Дубровин Иван
Жанр: Кулинария
Аннотация:

Изготовление домашних наливок и настоек – это настоящее искусство, хранимое человеком на протяжении многих тысячелетий. Тайны этого искусства сейчас известны не каждому. Чем отличаются настойки от наливок? Из чего те и другие можно приготовить? Какие правила при этом желательно соблюдать? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете в нашей книге.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Юрий комментирует книгу «Дети капитана Гранина» (Рудный Владимир):

Отличная книга про моего прадеда!

Игорь Поль комментирует книгу «Артания (Троецарствие - 1)» (Никитин Юрий Александрович):

Прочел с удовольствием...классная книга...

Читатель комментирует книгу «Остановка в Чапоме» (Никитин Андрей):

В "тетрадь третья" (1986г.) "Обстановка в Чапоме". следует внести бязательное уточнение, про Бородина, который был не "начальник следственного отдела", а - начальник отдела Прокуратуры города Мурманска по надзору за следствием. Считая, необоснованно, себя знатоком УПК РСФСР, сотрудникам следственного отдела УВД МО он практиковал дачу указаний, в том числе и не основанных на законе. Вопросы по правовому беспределу следовало в первую очередь адресовать в прокуратуру, а через них и какому-то органу местной власти. На примере видим, что не только сейчас, но и в то время, отдельные ее (прокуратуры) представители, к защите прав граждан подходили избирательно. Рулеток и игорного бизнеса тогда не было, но корыстные интересы присутствовали вот они их и отрабатывали. А полет на самолете АН-2 по Терскому побережью, глухомань и тишина, давящая на слух и физически осязаемая до сих пор - впечатлили.

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

Римма комментирует книгу «Вендиго, демон леса» (Эдуард Веркин):

Прекрасная книга! Я её взахлеб прочитала. Я сперва подумала,что это продолжение "Чудовища с улицы Розы"

Лора Клод комментирует книгу «Основы психологии» (Яков Львович Коломинский):

Яков Львович спасибо за то что Вы были в моей студенческой жизни. Живу и работаю во Франции слежу за Вашими публикациями и учусь у Вас.

саша комментирует книгу «Кто поедет в Сингапур?» (Вера Иванова):

круто я прочитала опупеть

артём комментирует книгу «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» (Лагерлеф Сельма):

вобщето Сельма Лагерлёф женщина!!!!!!!!!!!!!


Информация для правообладателей