Помимо множества разнообразных маленьких мисок и тарелок, японцы используют тарелки, миски и плоские блюда, схожие по размеру с западными аналогами, – их ставят в центр стола, чтобы сидящие могли сами накладывать себе разложенную на них еду. Посередине стола также ставится керамический или глиняный графинчик с соевым соусом и кувшин с подливкой.
Теперь красивую посуду в японском или азиатском стиле (миски, тарелки и палочки для еды) можно купить по доступной цене во многих магазинах. Самые дорогие варианты продаются в магазинах, торгующих товарами для интерьера, но такую посуду можно встретить и в супермаркетах. В отличие от настоящих японских изделия, предназначенные для американского рынка, как правило, можно мыть в посудомоечной машине и ставить в микроволновку.
Говорят, что японская еда предназначена скорее для того, чтобы на нее смотреть, а не есть. Продолжая эту мысль, скажу, что над ней можно медитировать, потому что слышишь музыку, которую пробуждает сочетание глазированной посуды и света мерцающей в темноте свечи.
Дзюньитиро Танидзаки «Воспевая тени»
Единственное, что редко встречается на Западе, – подносы для холодной лапши и чашки под соус для лапши. Так что лучше всего поискать их по Интернету. Познакомьтесь с такими сайтами, как www.buy4asianlife.com, www.ekitron.com, портал «Amazon», задав «набор для соба» (soba set) и «поднос для соба» (soba tray).
Простая альтернатива японской сервировочной посуде: маленькие тарелки и миски
Я настоятельно советую вам обзавестись набором настоящей японской посуды. Уверена, что вы получите удовольствие, красиво сервируя стол с ее помощью. Но пока можно поимпровизировать с имеющейся у вас посудой.
Вместо множества специальных блюдечек и мисок, о которых я рассказывала выше, вы можете использовать имеющуюся в наличии посуду, так что внимательно обследуйте свои шкафы.
Например, маленькие миски, в которых подаются каша, мороженое и суп, превосходно подойдут для риса, супа-мисо и дополнительных жидких блюд. Закусочная тарелка диаметром 10 см как нельзя лучше соответствует овощам и небольшим кусочкам охлажденного тофу с выложенным на них гарниром. Блюдце диаметром 5 см, на которое обычно выкладывают оливки, или пирожковая тарелка сгодятся для приправ вроде нарезанного лука или для молотого кунжута.
Соевый соус можно налить в сливочник или судок для оливкового масла или уксуса. Чашку с соусом для макания заменит соусник, если сливочник не подойдет по размеру.
Горячую лапшу можно подавать в глубоких мисках среднего размера. Для холодной лапши годятся стеклянные миски или тарелки, дополненные маленькими мисочками с соусом для макания.
Специальное сообщение: как выбирать палочки для еды
Я поняла, что если есть палочками мелко нарезанные ингредиенты, типичные для японской домашней кухни, то процесс приема пищи будет медленным. Палочками можно захватить такое количество еды, которым никогда не набьешь рот.
Медленное пережевывание пищи полезно для здоровья. Кроме того, это еще один способ достичь цели Хара хати бунмэ («Есть до тех пор, пока не насытишься на 80 процентов»), потому что ваш мозг работает наравне с желудком. При быстром заглатывании пищи сигналы от мозга, которые указывают на насыщение организма, отстают от пищеварения, поэтому к тому моменту, когда вы понимаете, что наелись, на самом деле вы уже переели.
При медленном пережевывании пищи вы точно знаете, что сыты, поэтому можете прекратить трапезу до момента переедания.
Палочками для еды довольно просто научиться пользоваться, а овладев этой техникой, вы получите только приятные впечатления. К тому же домашняя практика подготовит вас к посещению японского, китайского или корейского ресторана.
Впрочем, ничто не помешает вам заменить палочки обычными западными столовыми приборами, которыми тоже можно есть дома японские блюда, – если, конечно, вы не педант и не соблюдаете неукоснительно японский ритуал еды.
Самое главное – получать удовольствие от пищи!
Продукты японской кухни
Компоненты японских блюд без мифов и тайн
Когда я попадаю на мамину кухню, то всегда поражаюсь, насколько она похожа на уменьшенную копию типичной западной кухни: плита, раковина, стол, шкафчики, духовка, микроволновка, холодильник, – и насколько разительно отличаются блюда, которые здесь готовятся.
Прежде всего надо внимательно изучить содержимое японской кухни. Удовлетворяя свое любопытство, вы обнаружите продукты и приправы, которые почти не встречаются на западных кухнях. Обзаведясь такими продуктами, вы можете смело начинать готовить по японским рецептам.
Названия некоторых ингредиентов вам, вероятно, никогда не встречались. Они могут показаться таинственными, а их внешний вид наверняка вызовет у вас замешательство. Что такое «комбу»? Оно не кусается? Когда муж спросил свою сестру, пробовала ли она мугичу (вкусный охлажденный ячменный чай), ответ был таков:
– Тебе прописали такое лекарство?
Однако при всей необычности внешнего вида и названий все продукты и приправы легко запомнить и освоить. Кроме того, их объединяют три вещи. Они составляют основу и источник энергии японской кухни. Их используют миллионы японок, причем на кухнях, которые раза в два меньше, чем ваши. Большинство из них вам понравятся, если немного поэкспериментировать.
Продукты и приправы несложно найти в близлежащих магазинах. Сейчас все больше супермаркетов, специализирующихся на полезных для здоровья продуктах, и магазинов, предлагающих деликатесы, торгуют японскими продуктами в так называемых «азиатских» или «этнических» отделах. Если в вашем городе есть китайский квартал, то в тамошних бакалейных лавках тоже продают такие продукты. Известные супермаркеты все чаще предлагают своим покупателям типичные японские продукты для домашней стряпни, например, тофу, мисо и соевый соус. Если на местном рынке вы не нашли нужный вам продукт, то на выручку всегда придет Интернет. Японские продукты можно найти в поисковой системе Google на порталах «Froogle», «Yahoo Shopping», пищевой секции «Amazon» или на веб-сайтах вроде www.edenfoods.com, где предлагается большой выбор японских вкусностей.
Счастливчики те, кто живет рядом с японским магазином или азиатским, корейским или «восточным» рынком, где продаются японские продукты, – это все равно, что сорвать джек-пот: можно выбирать из огромного ассортимента, зачастую дешевле, чем в обычных супермаркетах.
В Соединенных Штатах около двухсот продовольственных рынков, специализирующихся на японских продуктах. Большая часть находится в Калифорнии, Нью-Йорке и на Гавайях. В поисках ближайшего к вам рынка поможет англоязычный веб-сайт «Желтые страницы Японии в США»: www.ypj.com/en – надо написать ключевое слово «markets» и выбрать свой город.
Если вы выбираете продукты на этническом рынке, то не надо бояться их странного вида. Да, приправы и продукты импортируются из Японии и упаковываются там же, поэтому надписи на упаковке на японском языке. Ничего страшного. На обратной стороне почти любого товара есть сопровождение на английском, включающее название продукта, его состав, пищевую ценность, производителя и импортера. И не стоит теряться при виде изобилия на полках. Как хлеб и молоко в вашей стране, японские продукты питания существуют во множестве разных вариантов и производятся разными компаниями. Конечно, поначалу может показаться, что их слишком много. Подобный выбор сбивает с толку.
Мне такое чувство знакомо. Когда-то я сама была японской девочкой, сошедшей с трапа самолета и пришедшей в замешательство от американской потребительской культуры. Я терялась всякий раз, попадая в супермаркет. Чтобы всего лишь купить молоко, я должна была выбирать между молоком цельным, обезжиренным, смеси из равных частей молока и сливок, молока без лактозы, соевого, рисового молока и между разными объемами – не говоря уж о том, что надо определяться с брэндом. Я тогда совершенно не знала, что делать, и всегда с ужасом ходила в магазины.
Это напоминает мне человека по имени Мел Бергер – успешного литературного агента из Нью-Йорка. Кстати, он и мой агент. Я знаю, как Мел работает – блестяще и бесстрашно. Однако у него есть тайный страх.
Он живет в Нью-Джерси, рядом с фантастическим японским магазином – «Мицува маркетплейс». Попадая туда, вы оказываетесь в чудесной стране продуктов японской кухни, изобилующей посудой, продуктами, напитками, приправами, выпечкой и кондитерскими изделиями, свежими овощами и сочными фруктами – некоторые из них только-только доставлены самолетом из Токио.
Мел любит японскую пищу. И все-таки он никогда не ходит в «Мицува маркетплейс». Почему?
– Потому что я его боюсь, – объяснил он мне однажды.
– А почему ты боишься? – поинтересовалась я.
– Я не знаю, что там внутри.
И хотя покупать незнакомые продукты действительно боязно, знание – сила, и незнакомое со временем становится знакомым. Допустим, вы набрались смелости и купили японские продукты, но на вкус они вам могут показаться непривычными. Когда попробуете впервые, не сдавайтесь только потому, что вам не понравился вкус. Попробуйте понемногу использовать их в разных блюдах, пока не найдете то, что по душе. Не стоит на основании одной попытки попробовать что-то на вкус судить обо всей категории продуктов, потому что существует множество разных вариантов.
Возьмем, к примеру, мисо. Для японцев мисо – все равно что вино, сыр и кофе для европейцев: нечто родное, повседневное, что существует в виде десятков неуловимых вариантов вкуса, запаха, цвета и консистенции. Ниже вы узнаете, что мисо бывает мягкой на вкус и сладкой, соленой и острой, подчас однородной и рафинированной, а иногда немного зернистой. Можно любить одну разновидность и недолюбливать другую.
Возможно, вы еще не знаете, какой сорт мисо вам больше всего по вкусу. А как же вы поняли, что вам нравится тот или иной сорт или марка кофе? Ваш любимый сорт вы определили с первого раза, когда познакомились с кофе? Или же вам пришлось перепробовать несколько вариантов, прежде чем найти свой любимый? А вино? Если вы разбираетесь в винах, то наверняка у вас есть критерии, по которым вы их определяете. Но ведь, вероятно, у вас появляются и новые предпочтения. То же самое относится к поиску любимых ингредиентов токийской кухни. Проба на вкус – это часть удовольствия, которое доставляет приготовление и прием пищи.
Именно к такому выводу я пришла, когда, впервые приехав в Америку, попробовала сыр. В Японии, когда я была ребенком, нам был известен только один вид сыра – вязкий, жестковатый кусок. Его резали на прямоугольные кусочки и клали на хлебные тосты, жарили вместе с яйцами, добавляли в салаты или сандвичи, либо ели просто так. На этом мои знания о сыре исчерпывались, и вне зависимости от способа употребления мне никогда не нравились ни его вкус, ни консистенция.
Только в Америке я пристрастилась к чудесному миру сыров. В Иллинойсе меня познакомили со знаменитыми сырами соседнего Висконсина. Теперь я с удовольствием ем кусочки того острого сыра, заедая их нарезанным яблоком. С тех пор я узнала о массе других сортов сыра. Сыром «рокфор» я посыпаю салат с сушеной клюквой. Козий сыр от местных фермеров я намазываю на тонкие кусочки багета, который покупаю в булочной по соседству. Еще мне нравится простое блюдо из свежего сыра «моцарелла» и нарезанных спелых помидоров, сбрызнутое оливковым маслом и посыпанное свежим базиликом. Так что никогда не говорите «никогда»!
Ключевые ингредиенты токийской кухни.
Здесь находится список товаров, которые надо купить, чтобы начать готовить японские блюда. Берите этот список с собой всякий раз, когда отправляетесь в магазин за японскими продуктами. Почти все, перечисленное в данном списке, за исключением тофу и редиса дайкон, можно хранить в холодильнике в течение нескольких недель или месяцев. На японской кухне такие продукты всегда под рукой для повседневного использования.
Помимо указанных мной основных ингредиентов, вы будете покупать обычные свежие продукты.
Ниже вы познакомитесь с продуктами, свойственными токийской кухне, которые вам предстоит купить по списку.
Хлопья бонито (кацуобуси, хана-кацуо или кэдзури-буси)
Принадлежа к семейству скумбриевых, бонито используется в японской кухне не в свежем виде, а в виде сухих хлопьев.
Рыбные хлопья, или кацуобуси, играют роль важного ингредиента в японских рецептах. Из крупных хлопьев делают даси, бульон-основу, а из мелких – приправу для многих других блюд.
Хлопья бонито похожи на тонкие древесные стружки и бывают разного цвета – от розоватого до темно-красного. Многие японцы готовят хлопья бонито сами с помощью специального приспособления, но в продаже есть и готовые хлопья в пластиковых пакетах. Крупные хлопья для даси продаются в пакетах от 30 до 450 г. Мелкие рыбные хлопья, используемые преимущественно в приправах, как правило, расфасованы в маленькие пакетики и продаются в упаковке по пять штук. Пакетики весят от 14 до 25 г.
У хлопьев бонито мягкий, немного сладковатый привкус с дымком. Хотя на Западе нет ничего похожего, вы легко привыкнете к их вкусу.
Дайкон (гигантский белый японский редис)
Дайкон – это крупный белый японский редис. Он очень сочный и сладкий на вкус. Элизабет Эндо, специалист по японской кухне, в своей книге «Американский вкус Японии» отмечает, что дайкон, «вероятно, единственный столь универсальный овощ в японском рационе. Его можно натереть, нарезать на кусочки или вообще есть целиком. Дайкон можно приготовить на пару, потушить и приправить соусом или подать с рыбой или мясом. Его можно мариновать или сушить».
Мне особенно нравится тертый сырой дайкон с жирными продуктами, потому что редис создает превосходный противовес жаренным во фритюре продуктам или жирной рыбе, точно так же, как лимон в западной кухне. Дайкон также служит прекрасным дополнением к супу-мисо: он делает его мягче и даже вносит в процессе варки сладковатый оттенок.
В продаже есть несколько видов дайкона, в том числе с зеленоватой шейкой: верхняя часть овоща бледно-зеленого цвета. При покупке дайкона выбирайте крепкие овощи.
Суп из яиц, зеленых бобов и дайкона
Рассчитано на 4 порции
Это одно из моих любимых блюд маминой кухни. В детстве я часто ела его на завтрак вместе с толстыми тостами и еще двумя дополнительными блюдами. Мама придумала суп сама. Вкус ему придают главным образом яйца, прожаренные в вок-сковороде. Мне очень нравилось вонзать зубы в кусочки омлета и ощущать вкус зеленых, пахнувших землей бобов. Последние ноты ароматному супу добавлял зеленый лук, смешанный с мелко нарезанным репчатым. От этого блюда пальчики оближешь, настолько оно легкое и сытное одновременно!
4 крупных яйца
2 стрелки зеленого лука (белые черешки и верхнюю часть перьев удалить)
3 столовые ложки рапсового масла или масла из рисовых отрубей
2/3 чашки мелко нарезанного репчатого лука (около
2/3 чашки мелко нарезанного очищенного дайкона
1 гриб сиитаке: ножку удалить, а шляпку мелко нарезать
5 чашек даси
1 чайная ложка саке
1 чайная ложка мелкой морской соли свежемолотый черный перец
20 зеленых бобов, очищенных от стручков и разрезанных наискосок на три части
1 чайная ложка слабосоленого соевого соуса
1. В миске среднего размера взбейте яйцо в однородную массу.
2. Половину зеленого лука нарежьте для супа кусочками длиной 1-1,5 см, а оставшийся лук мелко нарежьте для гарнира.
3. Поставьте вок-сковороду (или обычную сковороду с хорошей теплопроводимостью) на сильный огонь. Двумя столовыми ложками масла смажьте внутренность сковороды. Когда масло начнет закипать, убавьте огонь до среднего уровня и влейте яичную смесь. Она растечется по дну и начнет шипеть и пузыриться. Жарьте омлет в течение 2 минут или до тех пор, пока не прожарится середина, затем переверните и жарьте еще в течение 1 минуты. Затем переложите на тарелку. Когда омлет остынет, разорвите его на кусочки.
4. Вылейте в сковороду оставшееся масло. Когда оно нагреется, всыпьте репчатый лук, дайкон и грибы. Жарьте смесь, постоянно помешивая, в течение 3 минут. Затем добавьте даси, саке, соль и молотый перец, потом доведите до кипения. Снимите пену. Убавьте огонь до среднего уровня и дайте супу медленно покипеть в течение примерно 3 минут или пока дайкон не станет полупрозрачным.
5. Добавьте в суп кусочки омлета, нарезанные бобы, зеленый лук и соевый соус. В течение 1-2 минут варите на сильном огне (пока бобы не размякнут).
6. Разлейте в 4 миски равные порции супа. Приправьте мелко нарезанным зеленым луком.
Японский круглый рис
Круглый белый рис – стандартное явление японской домашней кухни. Он мягче и более вязкий, чем средний или длинный рис. Круглый коричневый рис (гэнмаи) – это богатая клетчаткой альтернатива белому рису.
Лично я варьирую блюдо, используя то белый, то коричневый или еще один интересный вариант – хайга-маи (буквально – проростки риса). Такой рис лишь частично отшлифован, поэтому содержит питательный рисовый росток (который удаляют при обработке). По вкусу хайга-маи мне нравится больше, чем шлифованный белый рис, и в то же время он не такой сытный, как коричневый. В отличие от других разновидностей риса хайга-маи не надо промывать перед приготовлением, чтобы не удалить ростки.
У японцев популярен круглый рис высшего сорта под названием «косихикари». Его издавна выращивали в Японии. Косихикари продается под разными марками, теперь этот сладковатый ароматный рис можно встретить и на Западе.
Я бы выделила такие рисовые брэнды, как «Кагаяки», «Кокуо-роуз» и «Тамаки».
Рис надо хранить не больше года в герметичном контейнере в прохладном сухом месте.
ЯПОНСКИЙ ЧАЙ
Зеленый чай
С рассвета до заката в японских домах и ресторанах зеленый чай льется, как вода. Японцы, конечно, любят и кофе, и черный чай, но на зеленом чае они просто помешаны.
Кажется, у родителей дома чай заваривается беспрестанно весь день. Когда я приезжаю в Токио, мама никогда не спрашивает:
– Тебе налить чаю?
Она просто разливает его, и все.
Японский зеленый чай мягкий на вкус, с ярко выраженным ароматом. Это своего рода противоположность кофе. Он бодрит душу, освежает полость рта и полезен для организма. Древние священники и поэты Китая и Японии, а теперь современники-эксперты по вопросам здоровья на Западе (например, Эндрю Вейл) поют дифирамбы этому самому знаменитому антиоксиданту.
Зеленый чай никогда не подают с сахаром или сливками, если только он не входит в состав десерта, как, например, мороженое с зеленым чаем.
Существует множество разновидностей зеленого чая. Далее приводится описание наиболее популярных сортов:
Сенча – самый распространенный зеленый чай в японских домах. Его выращивают на солнце.
Гёкуро – выращивается в тени, высокосортный, самый дорогой японский чай.
Син-ча, или новый чай, – свежесобранный зеленый чай, поступающий в продажу в начале лета.
Ходзича – обжаренные зеленые чайные листья. Во время заваривания чай, как и сами листья, приобретает коричневый цвет. Вкус у него мягче, чем у сенчи. Он прекрасно подходит к фруктам и другим десертам.
Гэнмайча – это смесь зеленых чайных листьев и обжаренного коричневого риса. Рис придает чаю пикантный сладковатый привкус.
Гэнмайматча – смесь зеленых листьев, обжаренного коричневого риса и порошкообразного зеленого чая. Вкус у него многослойный. Гэнмайматча – один из наиболее любимых мною сортов чая.
Ячменный чай
Ячменный чай, или мугича, – это прохладный напиток, полезный для здоровья и подходящий для лета. На протяжении всего года он может служить превосходной заменой сладким западным газировкам.
Чай листовой, в пакетиках и бутилированный
Как и черный, японский зеленый чай представлен в разнообразных формах: листовой, в пакетиках или разлитый в бутылки и готовый к употреблению. За исключением ячменного чая, я предпочитаю заваривать листовой чай, а не пакетики, потому что так получается ароматный и вкусный напиток.
Высококачественный зеленый чай продается в специализированных чайных лавках и супермаркетах.
В качестве готового зеленого чая советую попробовать продукцию японской чайной компании «Ито-Эн», например, брэнд «Тиз ти».
МИРИН (столовое вино)
Мирин – это сладкое столовое вино золотистого цвета, которое делают из вязкого риса. Его крепость около 14 градусов. Мирин продается в бутылках и используется во многих рецептах японской домашней кухни, добавляя сладкую ноту отварным блюдам, подливкам и соусам.
МИСО (паста из сброженных соевых бобов)
Мисо – это густая паста из сброженных соевых бобов. Она похожа на арахисовое масло и продается расфасованной в пластиковые тюбики или пакетики.
Пасту готовят из измельченных соевых бобов, соли, дрожжевого грибка, добавляя ячмень, рис или пшеницу. В зависимости от того, какие зерновые используются, мисо может различаться множеством вкусов, консистенцией, запахом и цветом. На вкус мисо может быть как соленой, так и сладкой. По консистенции – однородной, мелко – или крупнозернистой (при добавлении молотого зерна или соевых бобов). Запах у пасты может быть нежный или резкий, а цвет – от бежевого и золотисто-желтого до коричневого.
Будучи представлена во множестве вариантов, паста мисо является одной из основ японской кухни и служит обязательным компонентом супов, приправ, вареных и жареных блюд.
Так называемая белая мисо на самом деле бледно-желтого цвета и по сравнению с другими разновидностями отличается мягким, чуть сладковатым вкусом. Благодаря своей ненавязчивости мисо часто используется как приправа (особенно к овощам) и в составе маринадов для рыбы и морепродуктов.
Так называемая красная мисо в действительности представляет собой пасту цвета ржавчины. По сравнению с белой она более соленая и острая. Красная мисо подходит к мясным маринадам и соусам. Ее темно-коричневая разновидность отличается резким вкусом и лучше всего подходит для тушеных блюд с жирной рыбой и мясом. Бывают также смеси из белой и красной мисо.
Для супов-мисо, как и для большинства других блюд, японские повара выбирают два или три разных варианта мисо, которые всегда есть в холодильнике, – именно так и добиваются нужного вкуса.
Как и соевый соус, мисо может содержать большое количество соли, так что ищите по этикеткам средне – или слабосоленые разновидности.
Я предпочитаю пасту марки «Мисо мастер», которую производит компания «Американ мисо кампани», а также «Уэстбрэ».
Шеф-повара во всем мире открыли для себя чудесные качества мисо и теперь добавляют соевую пасту, чтобы придать вкусовые оттенки своим блюдам – не только сделанным по азиатским рецептам.
Мисо надо хранить в герметичной упаковке в холодильнике.
Баклажаны, жаренные в мисо
Рассчитано на 4 порции
Японские баклажаны бывают самых разных размеров и форм. И все-таки они намного меньше своих западных аналогов, достигающих размеров футбольного мяча. Еще они отличаются более сладкой и плотной мякотью. Для данного рецепта возьмите 4 баклажана длиной 10-12 см – в Японии это считается средним размером.
Густой соус из мисо, которым заправляются в этом рецепте баклажаны, радует приятным сладковатым оттенком, который моему мужу Билли напоминает соус «Барбекю» по-японски.
450 г японских (или итальянских) баклажанов, очищенных и нарезанных на средние кусочки
2 столовые ложки вина мирин
2 столовые ложки красной мисо
2 столовые ложки сахарного песка
1 столовая ложка саке
1 чашка рапсового масла или масла из рисовых отрубей
1 зеленый перец, очищенный от сердцевины и семян и нарезанный небольшими кусочками
1 чайная ложка поджаренного молотого кунжута
1. Баклажаны на несколько минут положите в воду. Затем воду слейте и аккуратно промокните их бумажным полотенцем.
2. В небольшой миске смешайте мирин, мисо, сахар и саке. Отложите смесь в сторону.
3. Разогрейте масло в вок-сковороде или большой сковороде с высокими стенками до 180°С. Если у вас нет термометра, проверьте температуру масла с помощью маленького кусочка свежего хлеба. Если хлеб всплывает и сразу же становится золотистым, значит, масло разогрелось как надо. Положите в масло кусочки баклажанов. Жарьте в течение 3 минут, регулируя температуру, чтобы она держалась около 180°С. В течение 1-2 минут переворачивайте баклажаны, пока они не размякнут. Готовность проверьте, проткнув кусочки зубочисткой: она должна легко входить в мякоть овощей. Выложите баклажаны на тарелку с двумя слоями бумажных полотенец – пусть стечет излишек масла. 4. Слейте масло из вок-сковороды в металлический контейнер (чтобы выкинуть или использовать в следующий раз). На дне все равно останется небольшое количество масла. Поставьте сковороду на средний огонь и положите в нее перец. Жарьте его на сильном огне в течение 2 минут, пока перец не станет ярко-зеленого цвета. Добавьте баклажаны и смесь с мисо, аккуратно перемешав овощи с соусом. Выложите все на тарелку и подайте с молотым жареным кунжутом и кунжутным маслом.
ЛАПША
В Японии полно лапши. Семейные магазинчики, торгующие лапшой, заполонили страну с севера на юг: они бросаются в глаза и на Хоккайдо, и на островах Рюкю и Кюсю. Мама любит готовить разные виды лапши – и я вслед за ней тоже. Одно из самых вкусных блюд, которые я ела в Японии (разумеется, помимо того, что готовила мама), продавалось в невероятном на вид семейном магазинчике. Всякий раз, когда я возвращаюсь в Токио, первое, что я ем, сойдя с трапа самолета, – это миска лапши.
Японская лапша делится на две основные разновидности: лапшу из гречневой муки (соба) и из пшеничной муки (удон).
Также пользуется спросом яичная лапша, или рамэн, – она, как правило, входит в состав супов быстрого приготовления или продается в специализированных магазинах.
Соба (гречневая лапша)
Собой называется лапша, которую делают из гречневой муки. Она тонкая, серо-коричневая, с приятным пикантным привкусом, гладкая и шелковистая. В магазинах ее продают в горячем и холодном виде со сладким вязким соевым соусом.
Поскольку в гречневой лапше мало клейковины (этот компонент пшеничной муки придает приятный вкус), то большинство производителей добавляют в тесто немного крахмала. Некоторые изготовители собы кладут слишком много крахмала (в виде белой пшеничной или картофельной муки) – главным образом для того, чтобы снизить себестоимость, потому что гречневая мука стоит дороже других разновидностей. В результате получается лапша плохого качества, которой не хватает землистого вкуса.
По возможности ищите лапшу с высоким процентным содержанием гречневой муки. Лапша-соба без добавок почти не попадается в продаже. Ее можно найти разве что по Интернету, и среди ценителей собы подобная разновидность считается лучшей.
Удон и другие разновидности лапши из пшеничной муки
Самая популярная разновидность лапши из белой пшеничной муки – удон. Это крупная белая лапша, немного вязкая. Она подается в составе горячего супа с самыми разными компонентами или же предлагается в холодном виде с соусом, в который ее надо макать.
Еще бывают такие вкусные виды лапши из белой муки, как кисимэн (похожая на резину, плоская и широкая лапша, почти как фетуччине), сомэн (белоснежная лапша, тонкая, как ангельский волос, которую обычно подают летом в охлажденном виде), хиямуги (чуть более крупная разновидность сомэн).
* * *
Как и итальянские макароны, на вкус лучше всего только что приготовленная лапша. По всей Японии опытные кулинары продают в своих лавках сделанную вручную лапшу удон и соба. Поскольку на Западе не купишь ни горячей удон, ни горячей собы, то мои рецепты связаны исключительно с лапшой без бульона. Высококачественные соба и удон есть в западных магазинах и не должны вас разочаровать.
МАСЛО
Рапсовое масло
На рапсовом масле как нельзя лучше готовить овощи, потому что в нем высока концентрация полезных жиров – полиненасыщенных и мононенасыщенных – и самая низкая доля вредного насыщенного жира. За исключением своей гидрогенизированной формы, рапсовое масло совсем не содержит вредных жиров, то есть в нем нет транс-жиров. Оно почти не имеет запаха, и поэтому благодаря ему чистый натуральный вкус ингредиентов сохраняется во всей полноте и блеске. Именно по этой причине я советую использовать рапсовое масло во всех моих токийских рецептах, которые требуют масла.
В Токио мама почти все жарит и обжаривает на рапсовом масле. Время от времени она пользуется оливковым маслом, когда готовит по западным рецептам, но оливковое масло слишком тяжеловесно для японских блюд.
Постарайтесь купить не гидрогенизированную разновидность рапсового масла.
Масло из рисовых отрубей
Масло из рисовых отрубей отличается легкой консистенцией, его получают из оболочки рисовых зернышек.