Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Покахонтас

ModernLib.Net / Приключения: Индейцы / Доннел Сюзан / Покахонтас - Чтение (стр. 18)
Автор: Доннел Сюзан
Жанр: Приключения: Индейцы

 

 


Покахонтас бессмысленно, но старательно повторяла. Преподобный мистер Уитекер неустанно наставлял ее на путь христианства, и Покахонтас обнаружила, что то, чему он ее учит, интересно ей. Но мозг ее слишком переполнился новыми впечатлениями, чтобы постичь все сразу.

Покахонтас потеребила пальцами свое новое платье. Она никак не могла привыкнуть к тканям: они были мягкие, но словно бы воздушные, не как ее кожаная одежда, такая осязаемая и плотная, да и в самом платье она чувствовала себя по-другому, более скованно. В своей комнате Покахонтас часто переодевалась в свою одежду из оленьей кожи — тогда к ней возвращался прежний запах свободы. Ее лучшее платье, как объяснили ей, для особых случаев, издавало шуршание. Этот шелестящий звук придавал ощущение собственной значимости.

— "Да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя и на земле, как на небе", — продолжал преподобный отец.

«Они молятся своему Богу даже чаще, чем мы своим, — подумала Покахонтас, — но они не приносят ему жертв!» За всю неделю, что она уже прожила у Уитекеров в Рок-холле, ей удалось принести богине рек Ахонэ в жертву лишь одну жабу, но она была уверена, что Ахонэ поймет. Покахонтас не хотела обижать хозяев, потому что хорошо помнила неподдельный ужас преподобного мистера Ханта, когда прошедшей весной, навещая первых колонистов, она предложила свои жертвы.

Покахонтас не стала говорить Уитекерам, что в любое время может легко и незаметно ускользнуть в лес, ибо они и английские солдаты были плохими тюремщиками, а она в лесу была как дома. Она осталась потому, что тоже хотела прекращения войны, а еще потому, что новая жизнь оказалась такой увлекательной. Каждый день она узнавала много нового.

— "Хлеб наш насущный дай нам днесь, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим".

Она получала удовольствие от того, что в маленькой комнате, которую ей предоставили, у нее был свой собственный стул, стол и сундук. Ее кровать была такой же удобной, как и постель из мехов дома. Еда была плохой, но она помогала миссис Уитекер, худощавой, доброй женщине, и ее служанке в хлопотах на кухне. Они воспользовались некоторыми ее познаниями, почерпнутыми из наблюдений за работой стряпух в Веровокомоко. Невозможно было винить этих женщин в безвкусности пищи, потому что до этого они никогда не видели ни помидоров, ни картофеля, ни кукурузы, ни тыквы, ни индюшатины. Миссис Уитекер сказала, что в Англии ничего такого нет.

«И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого».

Покахонтас следом за хозяином закончила молитву и прилежно стала дожидаться урока английского языка. Это было ее любимое время дня. Священник, на чьих круглых щеках постоянно играли два розовых пятнышка, сказал ей, что у нее исключительные способности к английскому языку, и этим очень вдохновил ее. Она учила наизусть молитвы и запоминала новые слова, как когда-то, когда ее учителем был Джон Смит. Она видела, что стала говорить более бегло с тех пор, как вернулась в колонию.

Внезапно она услышала стук лошадиных копыт, замерший у двери, и резкий звонок колокольчика. Служанка бросилась открывать дверь — на пороге стоял капитан Эргалл. Он вошел внутрь, здороваясь с ними обеими.

— Покахонтас, — сказал он, — у нас для вас новость от вашего отца. Он глубоко опечален, что вы стали нашей пленницей, и просит нас обращаться с вами хорошо. Как вы, принцесса?

— Очень хорошо, капитан.

— Паухэтан попросил меня приплыть на корабле в его воды. Он выполнит наши условия по возвращению нам людей и оружия и даст нам кукурузы. Как только это будет сделано, он ждет, что мы доставим вас к нему.

Покахонтас кивнула в ответ.

— Если вы готовы, принцесса, мы отбудем утром.

Покахонтас наклонила голову, чтобы скрыть свой ужас. Так скоро! Она же только что приехала! Она думала, что понадобится много времени, чтобы уговорить ее отца обменять ее. Как же она сможет следить за передвижением кораблей и ждать возвращения Джона Смита? Ее поразила мысль, что всю жизнь она была пленницей требований и запретов отца. Она признавала свой долг перед могущественным родителем, но теперь, находясь среди англичан, поняла, что здесь ее плен только на словах. Никогда она не была более свободной, чем сейчас.

Но лицо ее, как обычно, казалось спокойным, пока двое мужчин обсуждали последние новости колонии и содержание писем, пришедших с кораблем несколько дней назад. Снова зазвенел дверной колокольчик.

— А, с нами обедает Джон Ролф.

Мистер Уитекер поднялся встретить гостя. Покахонтас была слишком погружена в свои мысли, чтобы полностью сосредоточить свое внимание на новом лице, но тем не менее взглянула на высокого мужчину лет двадцати с лишним, с волнистыми каштановыми волосами и решительным лицом.

За обедом Ролфа посадили рядом с ней, и она очнулась от своих раздумий, когда он задал ей вопрос о табаке. Он серьезно занимался этой культурой и хотел знать, как часто, по ее мнению, необходимо оставлять землю под паром. Она рассказала, как это делают ее люди, но ему это показалось сомнительным. Выяснилось, что спор о преимуществах того или иного способа выращивания табака может быть даже захватывающим. В конце вечера ей очень не хотелось, чтобы он уходил, и она так и сказала, но он заверил ее, что часто заглядывает сюда.

— Утром я возвращаюсь к своему отцу, — уныло ответила она.

Жена священника настояла, чтобы ее служанка Кэрри сопровождала Покахонтас до Джеймстауна. Неслыханно, сказала она, чтобы особа королевской крови путешествовала без сопровождения. Прибыв в форт, Покахонтас и Кэрри сразу же поднялись на борт «Пейшнс», и Кэрри предложила принцессе переодеться в шуршащее платье из тафты для встречи и обеда с сэром Томасом Гейтсом и сэром Томасом Дейлом, исполнявшим обязанности губернатора колонии.

Платье было бледно-голубое, отделанное белым кружевом. Покахонтас позабавило, как при виде ее у обоих мужчин загорелись глаза, и они низко склонились над ее рукой. Она порадовалась, что дала служанке убрать волосы в высокую прическу и открыть лицо, хотя с удовольствием надела бы свои жемчуга.

Она также была благодарна священнику и его жене, что они научили ее манерам. Правда, временами она все-таки чувствовала себя неловко, но поняла, что производит хорошее впечатление. Теперь мужчины заинтересовались ею как личностью, а не как залогом в своей игре с ее отцом. «Я должна помнить, — сказала она себе, — как важно хорошо показать себя и перенять обычаи этих людей».

Оба дворянина подробно расспрашивали ее о пребывании в доме Уитекеров, и она не могла скрыть теплых чувств, которые питала к своему временному пристанищу. С блеском в глазах она поведала, что только начала изучать христианство и Священное Писание, рассказала, как обогатился ее запас английских слов. Она была убеждена, что сможет прекрасно научиться говорить, если в течение нескольких недель проживет среди англичан.

На следующее утро Покахонтас переоделась в мягкие оленьи шкуры. Она знала, что с возвращением в Веровокомоко наглухо закрывает за собой дверь, и могла только молиться, чтобы дверь не оказалась заперта навсегда. Она покинула маленькую каюту и поднялась на палубу, ноги ее не слушались, отяжелев, словно каменные.

— Принцесса, у меня новость, которая может вам не понравиться, — с озабоченным лицом встретил ее Сэмюэл Эргалл. Он сделал движение, будто хотел коснуться ее руки, но сдержал себя. — Вчера вечером, после разговора с Гейтсом, сэр Томас Дейл решил, что мне неразумно брать вас с собой сегодня. Мы не закончили переговоры с вашим отцом, и, чтобы избежать разных случайностей, руководители колонии хотели бы, чтобы вы еще немного побыли здесь. Они отправят вас назад к Уитекерам, где, как они поняли, вам понравилось.

Он не упомянул, что Гейтс и Дейл были поражены перспективами, которые открывала перед ними Покахонтас. Если она примет христианство, какой это станет важной вехой на пути объединения двух народов! Ее обращение приведет к христианству всех паухэтанов, а значит, английские протестанты, а не испанские католики останутся в Виргинии. Они решили, что задержат Покахонтас у себя, если только великий король не согласится на все условия до единого. Более того, они не хотели, чтобы она плыла с Эргаллом, потому что боялись, что люди Паухэтана попытаются освободить ее.

Покахонтас была настолько счастлива получить эту отсрочку, что с неистовым прилежанием погрузилась в работу на ферме в Энрико. Она быстро и тщательно делала всю домашнюю работу и с радостью выполняла любое поручение. В течение недели она выучила все английские слова, относящиеся к ведению домашнего хозяйства. Почти с болезненным упорством она углубилась в Библию и катехизис, разбираясь в смысле слов и старательно трудясь над ежедневным двойным уроком. И задавала вопрос за вопросом.

Миссис Уитекер была такой же доброй, как ее муж, и такой же терпеливой. Оба понимали, что их гостья-пленница находится на особом положении, и относились к ней, как к дочери. И они были вознаграждены, ибо за серьезной внешностью их подопечной им открылась ее нежная привязчивая душа.

Прошла уже добрая половина мая и сладкий запах жимолости наполнил весь дом, когда посыльный принес письмо от Эргалла, которое было прочитано Покахонтас. Ее отец вернул половину оружия и большую часть пленных англичан, но не доставил ни украденных орудий труда, ни кукурузы. Дейл и Гейтс выражали свое сожаление, но писали, что при таком положении вещей необходимо, чтобы Покахонтас пока оставалась у англичан.

Через несколько дней возвратился Джон Ролф. Ему было приятно снова увидеть Покахонтас, и они возобновили обсуждение способов выращивания табака, находя удовольствие в споре. Не прошло и недели, как Ролф опять посетил их, на этот раз выразив свое несогласие с тем, как она охотится на птиц и оленей. Его третий визит последовал через два дня, и они пустились в пререкания по поводу заготовки кож.

В июне священник решил, что самое время для Покахонтас пойти в церковь с ним и с миссис Уитекер. Она знает на память несколько молитв и не отстанет от прихожан. Как и большинство паухэтанских женщин, она хорошо пела: И во время службы Уитекеры с гордостью слушали, как взлетает над хором ее голос.

Джон Ролф, сидевший на несколько рядов дальше от Уитекеров, обнаружил, что голос Покахонтас отвлекает его от молитв. Человеком он был набожным, и святые слова, выпеваемые необычной молодой дикаркой, нашли неожиданный отклик в его сердце. Он вынужден был признать, что очень привязался к прелестной дочери природы. Он решил, что, навещая в будущем дом священника, станет помогать Покахонтас в изучении Библии и совершит доброе дело, способствуя ее продвижению по пути христианства.

Голос Покахонтас парил над его головой, а он пытался молиться за упокой души своей молодой жены и их новорожденного ребенка. Он потерял их в кораблекрушении, когда судно, направлявшееся в Джеймстаун, попало в страшный шторм у Бермудских островов. Боль той ночи три года назад, когда он держал на руках умирающую жену, стала ослабевать в последние недели.

Он все подумывал написать домой, в фамильную усадьбу Хичем-холл в Норфолке и попросить отца подыскать ему подходящую невесту, но как-то не собрался. У него оставалось чувство вины в преждевременной смерти своей жены. Его дед, человек богатый, снабжал старую королеву деньгами для постройки новых кораблей, когда она воевала с испанской армадой. И он не мог взять в толк, зачем Джон отправился в чужие земли, когда ему хватило бы забот и дома. К тому же он мог бы и не ужиться с новой женой, а жизнь в Новом Свете и без того была слишком тяжела, чтобы еще добавлять себе затруднений. Ролф подумал, что совершит богоугодное дело и загладит свои прошлые ошибки, если часть своего свободного времени посвятит обращению язычницы. И какому обращению!

Весна сменилась летом, лето осенью. От Паухэтана не было слышно ни слова. Дейл слал в Энрико письмо за письмом для Покахонтас, чтобы уведомить ее о молчании отца, но она получила от него весточку своим путем. Однажды, гуляя в одиночестве по полям неподалеку от Рок-холла, она услышала знакомую птичью трель, в которой был один лишний звук — их семейный сигнал. Она углубилась в лес и встретилась с Памоуиком. Ее вид и одежда изумили его.

— Покахонтас, отец хочет, чтобы ты знала — ему известно, что о тебе заботятся и ты в безопасности. Но он не собирается заключать с тассентассами мир. Он все так же намерен выгнать их отсюда. Я скажу ему, что по тебе видно, что ты счастлива. Пожалуйста, не говори никому, что я был здесь.

Брат и сестра обменялись короткими посланиями и новостями, а затем Памоуик ушел так же быстро, как и появился.

Когда холода позолотили листья на деревьях, Покахонтас в первый раз осознала, что с нетерпением ждет визитов Джона Ролфа. Сердце ее по-прежнему сжималось от боли, когда она думала о Джоне Смите, но ее чувства к нему были настолько глубоки, что волей-неволей она все время вспоминала о нем. Она не могла не отмечать про себя, что это ему понравилось бы, а вот это он бы не одобрил. Все свои успехи она складывала к его ногам и каждый вечер молилась на его языке, который соединял ее с ним. Она ловила новости, надеясь услышать о его приезде, потому что непоколебимо верила: однажды он вернется за ней.

Посещения Джона Ролфа были важны для нее, потому что он оживлял для нее Священное Писание. Он читал и разъяснял ей прочитанное, и постепенно она начала постигать величие и красоту этого повествования. Вопросам ее не было конца, но Ролф на все терпеливо давал ответ. Молясь своему новому Богу, не сразу, но она обрела покой, какого никогда не испытывала раньше. Покахонтас почувствовала, что новый Бог необыкновенно добр, потому что открыл для нее Свой мир. Она сказала Джону Ролфу, что хотя теперь она больше не молится богу неба и богине рек Ахонэ, но думает, что новый Бог понимает, почему все прошлые годы она поклонялась им — ведь они были частью единого и истинного Бога. Джон Ролф улыбнулся этим ее словам, но полностью согласился в отношении бога зла Океуса: зло выступает в разных обличиях.

Однажды утром, когда деревья оголились и снега укрыли стылую землю, Покахонтас пробудилась от знакомого запаха пекущегося кукурузного хлеба. На мгновение ей показалось, что она в Веровокомоко, на своей постели. Вздрогнув, она села на кровати. Потом растопила камин, опустилась на колени для утренней молитвы и вдумчиво прочла несколько стихов из Библии. Закончив молитвы, она села на корточки и задумалась. Что будет с ней, когда ее отец в конце концов уладит свои разногласия с англичанами — мирным путем или силой? Она отгоняла этот вопрос от себя подальше, но настало время ответить на него. Ей придется вернуться в Веровокомоко, но ее жизнь по-прежнему будет направляться единым и истинным Богом. Накажут ли ее за это? В лучшем случае она окажется одинокой. Она не сможет молиться со своим народом ложным богам, не сможет участвовать в жертвоприношениях — это самый большой грех, и уж точно она не сможет молиться дьяволу, предстающему в виде Океуса. Она не сможет учить свой народ читать, хотя написанное слово открыло для нее так много волшебных миров, стало пищей для ее разума. Возможно, ей удастся вернуться как проповеднице учения Христа, но как долго жрецы позволят ей учить людей новой религии? Никто, даже дочь всемогущего Паухэтана, не устоит против их гнева, если явится угрозой устоям их жизни и основе их власти. На минуту знакомые крылья снова забили над ее головой. Она попыталась загасить страх молитвой. Через некоторое время она снова почувствовала себя сильной и подумала, что, вероятно, надо спросить совета у Джона Ролфа. Он настоящий друг и может знать, как ей поступить.

К тому времени, как они с миссис Уитекер вернулись, проведав подругу, недавно родившую ребенка, к Покахонтас вернулось ее душевное равновесие. В любом случае ей всегда было приятно, когда Джон Ролф приходил к обеду, а сегодня вечером его ждали.

Когда закончилось послеобеденное чтение Священного Писания, Покахонтас с удивлением подумала, что никогда раньше не замечала, какой у Джона Ролфа красивый голос. Она рассказала о беспокоивших ее утром мыслях и заметила при этом, что взгляд его глаз стал сначала встревоженным, потом ошеломленным. Они у него были чистого серого цвета, опушенные черными ресницами. Она никогда прежде не встречала глаз такого цвета.

Когда она замолчала, он взял ее ладони в свои и сказал:

— Вы не должны волноваться. Вы сделали впечатляющие успехи в постижении христианства и можете принять крещение месяца через два. И тогда, дорогая Покахонтас, вы станете не только паухэтанской принцессой, но и леди-христианкой. Вы станете одной из нас. Вам не будет нужды возвращаться к отцу, если вы не захотите.

— Но мой отец может потребовать моего возвращения как одного из условий заключения мира.

Джон Ролф ненадолго задумался, его широкие плечи ссутулились.

— Будет ли он настаивать на том, чтобы вы остались с ним, если узнает о вашей вере и мыслях?

Покахонтас отняла свои руки и задумалась. «Какими словами рассказать о силе моего отца, о долге перед моим народом, о моей любви к отцу? Я могу остаться здесь, но буду просто одинокой женщиной. Невозможно бесконечно жить с Уитекерами. — Она судорожно сжала руки, и подумала: — Я не принадлежу целиком ни одному из двух миров».

— Да, полагаю, я смогу вернуться, — ее голос был едва различим.

Отбыв из Рок-холла, Ролф пустил свою лошадь галопом. Необходимо, чтобы сильный ветер выдул из его головы властное желание заключить Покахонтас в объятия. За последние месяцы он глубоко полюбил принцессу паухэтанов. Он делал попытки преодолеть свою страсть, но дольше уже не мог обуздывать неистовое плотское желание. Видит Бог, он испробовал все, что мог, чтобы подавить свое стремление к ней. Он помог ей стать христианкой, и прекрасной христианкой. Подстегивая лошадь, он мчался навстречу ветру. «Я жажду не только ее тела, — заговорил он вслух. — Нет, я был очарован, видя, как развивается ее ум, узнавая силу и уступчивость ее яркой натуры. Разве она не может стать моей женой? Смею ли я мечтать о ней как о спутнице и единоверке во Христе и о нашей совместной жизни? В нашем положении есть разница — она принцесса... Но не уравновешивается ли все тем, что совсем недавно Покахонтас была язычницей?»

Снова его голос возвысился в темноте: «Бог должен знать, что мои чувства к ней — это чувства благородного христианина. Я хочу, чтобы эта прекрасная женщина была рядом со мной, рожала мне сыновей и чтобы союз наш был освящен церковью. — Внезапно одна мысль поразила его, и он почти остановил лошадь. — Но захочет ли она? Я очень мало знаю о ее прежней жизни. И она так молода, ей не больше восемнадцати». И все же, пуская лошадь шагом, он чувствовал себя уверенно.

Проворочавшись ночь с боку на бок, Ролф понял, что решение созрело в нем. Он испросит разрешение жениться на Покахонтас. Сэр Томас Дейл как раз тот человек, к которому можно обратиться. Еще в течение суток он обдумает свое решение и затем напишет Дейлу.

Глава 22

Джеймстаун, март 1614 года

Покахонтас побледнела и похудела. Тысячу раз за прошедшие два месяца она снова и снова возвращалась к не дававшим ей покоя мыслям. Она изумилась, когда Джон Ролф сделал ей предложение. Она, разумеется, понимала, что он к ней неравнодушен, но не подозревала, насколько сильно. Она также осознавала, что, хотя и не любит его, относится к нему с симпатией и большим уважением. Он казался ей воплощением силы и надежности и, что важнее всего, мог обеспечить ей жизнь, о которой она мечтала. Выйдя замуж за Ролфа, она по-настоящему соединится с англичанами. Однако она не могла рассказать ему о Джоне Смите, не могла признаться, что ее кровь, кожа, тело, все существо было пронизано им. В течение многих лет он был ее возлюбленным наяву и в мечтах, а еще был крохотный потерянный младенец.

Джон Ролф и слышать не хотел о Кокуме. То была другая жизнь, сказал он, и что бы там ни происходило, это случилось не с ней, а с другим человеческим существом. Он сказал ей, что, когда она примет крещение, все ее прошлые грехи будут смыты. В глазах Бога она начнет новую жизнь. Покахонтас была благодарна великодушию и всепрощению истинного Бога. Она, до некоторой степени, чувствовала себя в более выигрышном положении по сравнению с остальными англичанами, выросшими с именем Иисуса Христа как своего Спасителя. Она полагала, что они не могут ценить Его так, как те, кому пришлось приносить жертвы и, дрожа от страха, молиться богу зла Океусу. Но Джон Смит и ее верность ему приводили ее в смущение. Она знала, что однажды он вернется, но будет ли он по-прежнему хотеть жениться на ней? Может ли она выйти за другого человека, чувствуя то, что чувствует к Джону Смиту? Нет, не может. Если она станет женой Джона Ролфа, ей придется полностью забыть о Джоне Смите. Сможет ли она — после всех этих лет? Она попыталась посмотреть на Ролфа как на мужа. Она понимала, что он будет добр к ней и ей будет хорошо с ним. Но как быть, если Смит все еще оставался в ней, какая-то часть ее души болела им. Она пребывала в нерешительности, а Джон Ролф все это время был само терпение и преданность. Как-то он сказал ей:

— Если бы беспокоитесь о том, как поладите с женщинами Джеймстауна, то не стоит, потому что они очень любят и уважают вас.

Покахонтас повернулась, протянув к нему руки. Его чуткость и внимание заставляли ее чувствовать себя еще более виноватой перед Смитом. Или это было чувство вины перед Ролфом? Она пришла в смятение.

Она долго и страстно молилась. Через несколько недель должен был состояться обряд крещения, и она была полна решимости войти в церковь с чистой совестью, определив свой жизненный путь.

Была ранняя весна. Леса вокруг казались волшебной страной белого цветущего кизила. Чистым утром Покахонтас вошла в свою комнату и внезапно решила сменить муслиновое платье на одежду из оленьей кожи. Она не надевала ее много месяцев. Выскользнув из дома, Покахонтас легко пошла через поля к волнующемуся лугу. Она села, опершись на согнутые в локтях руки, и подняла глаза к небу. Оно было ясным, тут и там белели перышки облаков. Она стала молиться, наблюдая за плывущим облачком, молиться истинному Богу, но в глубине души знала, что он был и богом неба. Она молилась, и ее раздвоенность, казалось, медленно исчезала. И, глядя в эту бездонную голубизну неба, она поняла, что выйдет замуж за Джона Ролфа, и поняла, что, когда сделает это, ее чувства к Джону Смиту постепенно затуманятся и отступят. Смит всегда будет частью ее, как и все ее прошлое, но ее отношение к нему не вторгнется в замужество и не помешает ей стать Джону Ролфу хорошей женой. Почти совсем стемнело, когда она вернулась домой. Ей понадобилось много времени, чтобы выразить свою благодарность единому Богу.

Когда Покахонтас сообщила Джону Ролфу, что станет его женой, радости его не было предела. Он сказал, что, как только она будет принята в англиканскую церковь, он сразу огласит в церкви, что они вступают в брак. А пока, сказал он, пошлет письмо губернатору. После напряжения последних недель чувства Ролфа вырвались наружу. Он подхватил Покахонтас и кружил ее по комнате, пока не прибежала жена священника посмотреть, что происходит.

Сэр Томас Дейл не поверил своему счастью, когда получил письмо Джона Ролфа с просьбой разрешить ему жениться на Покахонтас. Он немедля бросился к Гейтсу посоветоваться.

— Признаться, я никогда не думал, что человеком, который женится на Покахонтас, пусть она и принцесса, окажется Джон Ролф, происходящий из старинного и знаменитого рода. Я полагал, что он слишком привержен условностям.

— Согласен, — ответил Гейтс, — но нам это подходит как нельзя лучше. Мы должны известить короля Паухэтана. Сообщите Ролфу, что мы от всего сердца одобряем его решение. Затем поезжайте навестить его и принцессу и передайте наши наилучшие пожелания.

— А как вы предполагаете добиться мира?

— Вы и обрученные должны поплыть в Веровокомоко и повидаться с великим королем, — объяснил Гейтс. — Принцесса будет находиться рядом с вами, и, под защитой солдат и дополнительных пушек, вы сможете потребовать возвращения наших пленных и нашего оружия и инструментов и поставить Паухэтана перед фактом предстоящего брака. Я очень надеюсь, что этот союз принесет нам мир.

— А что, если король отвергнет наши требования и попытается похитить Покахонтас?

— Не думаю, чтобы Паухэтан причинил вред своей любимице или оторвал ее от выбранного ею мужа. Нельзя упускать такую возможность. Этот брак должен состояться, Дейл. Он раз и навсегда закрепит наши позиции в Новом Свете, и тогда нам не придется больше беспокоиться об испанцах — никогда. Виргиния, от Флориды до Новой Шотландии, в глазах всего мира станет принадлежностью Англии.

— Принцесса оправдала наши самые смелые ожидания, — заметил Дейл, — а король своим молчанием сыграл нам на руку. Вот бокалы. Выпьем за ее здоровье и счастье... и за Ролфа!

— A самое главное, Дейл, за успех нашей встречи с Паухэтаном.

Они чокнулись.

Покахонтас, Уитекеры и Джон Ролф прибыли в новую внушительную церковь Джеймстауна, где должен был пройти обряд крещения. Для англичан он был так же важен, как и для Покахонтас. Миссис Уитекер нарядила ее в канифасовое платье, а все жители Джеймстауна собрались в церкви, чтобы стать свидетелями такого торжественного события. Покахонтас прошла обряд причащения и получила английское имя Ребекка. Жители города горячо молились, чтобы вслед за ней и многие другие ее соплеменники обратились к их религии. Руководящий совет молился о том, чтобы ее предстоящий брак принес им мир.

Когда церемония окончилась, преподобный мистер Уитекер, улыбаясь, огласил брачное объявление. Прихожане онемели от изумления. Выходя из церкви под ослепительно сиявшее солнце, люди собирались кучками, их шепот перерос в возбужденные разговоры. Многие собрались вокруг Покахонтас и желали ей счастья.

— Как же Ролф, обычный человек, может жениться на принцессе? — спросил один из солдат.

Жители Джеймстауна, кроме правителей, разделились во мнениях. Многие были убеждены, что Джон Ролф заносится слишком высоко, выбрав в жены Покахонтас. Негоже выходить за рамки своего сословия. Члену даже старой достойной фамилии, если он не имел дворянского титула, не следовало стремиться к женитьбе на принцессе. Это было неслыханно, и некоторые из обитателей поселка чувствовали себя неуютно.

Джеймстаун гудел от слухов и пересудов, так же как и Энрико и Бермуда-хандрид. Новость моментально распространилась в семи фортах. Уже давно не происходило здесь ничего, что несло бы такое приятное оживление. Покахонтас никто не осуждал, ибо она была всеобщей любимицей. Центром маленькой бури оказался Джон Ролф, но он тоже пользовался в колонии уважением, и тем, кто не слишком приветствовал такой союз, нелегко было выразить свое мнение.

Пока поселенцы обсуждали со всех сторон эту новость, обрученные, горничная Покахонтас, миссис Уитекер, Дейл и сто пятьдесят солдат отплыли из Джеймстауна в Веровокомоко на хорошо вооруженном корабле его величества «Трежер» под командованием капитана Эргалла. Пленный паухэтанский воин был отпущен и послан к Паухэтану с известием об их скором прибытии.

«Как отличается это путешествие на „Трежере“ от того, которое я пленницей совершила год назад», — думала Покахонтас. После четырех лет она возвращалась в Веровокомоко и возвращалась христианкой, обрученной с христианином. Она не знала, как встретит отец ее и сообщение о ее браке с одним из ненавистных англичан. Она была уверена только в одном: он сразу же почувствует, как глубоко она изменилась. Никто не мог вообразить, что, когда много лет назад она умоляла позволить ей узнать тассентассов, она станет одной из них. Она отдалась Богу в надежде, что встреча с Паухэтаном пройдет хорошо.

Когда «Трежер» обогнул поворот реки и приблизился к Веровокомоко, Покахонтас нетерпеливо устремила взор на берег и испытала внезапное потрясение. Там стояли пятьсот воинов ее отца. Она уже год была оторвана от своих людей и забыла яркие краски одежды паухэтанов. Оружие, разноцветные перья, сложные головные уборы, завитки раскраски, блестящие черные волосы — все предстало перед ней зрелищем, поразившим ее, подобно удару. Как они прекрасны, подумала она.

Офицеры на палубе «Трежера» совещались. Сила Паухэтана впечатляла.

— Не волнуйтесь, — сказала Покахонтас. — Мой отец прислал этих людей приветствовать меня и проводить нас к нему.

Эргалл приказал держать пушки наготове на случай чего-либо непредвиденного. Когда корабль подошел к причалу, Покахонтас в голубом платье из тафты выступила вперед. Она решила одеться в английское платье, чтобы подчеркнуть, что она теперь стала христианкой. Она знала, что разведчики отца уже донесли ему о её крещении. Едва она ступила на трап, сопровождаемая офицерами и солдатами, как воины-паухэтаны, потрясая высоко поднятым оружием, разразились неистовым криком. Покахонтас почувствовала прилив гордости, что ее могущественный отец оказывает ей прием, какой обычно приберегал для своих самых важных вождей. А для него представлялась к тому же прекрасная возможность показать свою мощь, и впечатление на англичан она произвела. Большинство их никогда не бывали в главном поселке великого короля.

* * *

По меньшей мере тысяча воинов окружала длинный дом собраний в деревне Паухэтана, остальные набились внутрь. Покахонтас никогда не видела сразу столько индейских воинов, но потом догадалась, что многие из этих людей были присланы соседними вождями.

Разговоры прекратились и все застыли, когда она шла по длинному помещению, чтобы поздороваться с отцом. Она почувствовала угрызения совести, увидев, что он поседел еще больше, но напомнила себе, что ему пошел шестьдесят пятый год. Бесконечная война утомила его, подумала она. Они по всем правилам приветствовали друг друга, и она представила ему Джона Ролфа и сэра Томаса Дейла. Она обратила внимание, что за спиной Паухэтана стоит дюжина новых жен, богаче, чем предыдущие, украшенных жемчугом и перьями. За последние годы отец совсем избаловал их, подумала она.

Великий король протянул руку к дочери и обернулся к англичанам.

— Секотин, мой сын и доверенный помощник, 6yдет говорить с вами о ваших требованиях. А я сейчас хочу поговорить со своей дочерью, которую не видел долгое время.

Англичане выглядели встревоженными, и Джон Ролф сделал нерешительный шаг вперед. Воины быстро дали ему знак уходить. Покахонтас ободряюще улыбнулась ему, и помещение начало пустеть, они с Паухэтаном остались вдвоем. Отец усадил ее рядом с собой и сразу же захотел узнать, как ей жилось среди англичан. Расправляя шуршащие юбки, Покахонтас заметила, что уходящих жен разбирает любопытство и они то и дело оглядываются.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22