Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Режим Путина. Постдемократия

Автор: Дмитрий Юрьев
Жанр: Публицистика
Аннотация:

Со сталинских времен в ткань русского языка вплелось негативное отношение к слову «режим». Режимы были только «у них» и только диктаторские: Франко, Салазара, Чанкайши, Пиночета…
Лишь профессиональный язык механиков сохранил натуральный исходный смысл: режим работы двигателя – нормальный. Эта книга о мечте Президента нормализовать работу государственной машины, о стремлении к этому и о множестве барьеров на пути к решению этой задачи.
Одни барьеры застарелые, другие порождены отчасти предвидимыми, но все равно внезапными обстоятельствами: от Беслана и казуса Ходорковского до навыков бюрократий, партий и движений, бизнеса и, наконец, всякого российского человека, которому надлежит стать гражданином.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Донна комментирует книгу «Правильный пахан» (Серегин Михаил):

Отличный боевик

Alex комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

Да блин. А через какое время появится?

jul комментирует книгу «Игра престолов. Книга II» (Мартин Джордж):

огромоное спасибо!!!!!!!!!!!

Никуша комментирует книгу «Свой парень» (Марина Вера):

мне нравятся чтото связанное с романтикой.Надеюсь мои ожидания оправдаются!

Нюся комментирует книгу ««Косяк» авторитета» (Михаил Серегин):

Крытого представляют каким то недоумком, всех его людей замочили люди джафара, а он все еще тупо делает вид что не понимает кто убивает его людей. такое ощушение что писал подросток, так по дестки написанно. Вторая книга намного лучше.

Юра комментирует книгу «Черная курица, или Подземные жители» (Погорельский Антоний):

Не согласен. Замечательная книга, мне очень понравилась!!!

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Сфрера комментирует книгу «Хоббит, или Туда и обратно (пер. Н. Рахмановой)» (Толкиен Джон Роналд Руэл):

Книга как книга она для детей и из этого рассказа образован Властелин Колец.Так что судите сами).

Роман комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Фильм нечто отвратительное.


Информация для правообладателей