Повелитель Островов
ModernLib.Net / Фэнтези / Дрейк Дэвид / Повелитель Островов - Чтение
(стр. 40)
Автор:
|
Дрейк Дэвид |
Жанр:
|
Фэнтези |
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(541 Кб)
- Скачать в формате doc
(513 Кб)
- Скачать в формате txt
(490 Кб)
- Скачать в формате html
(540 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41
|
|
Он лежал на песке и смотрел, как из горельефа напротив выступал король Карус — бородатый, в сверкающей короне. Именно такой, как в его многочисленных снах. Сильные руки помогли юноше подняться. Король снял с него пояс с ножнами и нацепил на свою осанистую фигуру. Затем взял меч из рук Гаррика… Клобук снова был черной фигурой на черном троне, хотя теперь юноша, знающий о его иллюзорности, уже не боялся его. Карус улыбнулся своей широкой улыбкой и проговорил: — Это свершилось: ты привел-таки меня туда, куда надо, парень. Что ж, лучше поздно, чем никогда. А теперь — займись своим делом, а герцога Тедри предоставь мне! Король со свистом крутанул мечом над своей головой и издал боевой клич: — Хафт и Острова! Со взрывом кровожадного смеха он бросился в атаку на монстра, который как раз выходил на берег. С любым другим подобная сцена выглядела бы смехотворно — крошечный человечек против великана — но только не с Карусом! Придерживая левой рукой ножны у бедра, он бежал вперед, и фонтаны песка вылетали из-под его сапог. Карус ждал этого момента тысячу лет, и размеры тела врага абсолютно ничего не меняли — исход схватки был предрешен. Гаррик откинулся назад и расхохотался. Возможно, добро сегодня и не выиграет окончательной битвы, но уж один приспешник зла получит по заслугам! Справедливость, отсроченная на тысячу лет. Фигура на черном троне завизжала и с досадой швырнула жезл на землю. Вселенная разлетелась более чем на три плана. Вокруг все было серым… Слышалось монотонное пение Теноктрис. Гаррик стоял нормально, ногами вниз, но само понятие
низвдруг снова, в третий раз, изменилось. Пытаясь сохранить равновесие, юноша протянул руки и коснулся края туники Теноктрис. Но саму ее он не мог разглядеть в сером мерцающем пятне. И снова мир изменился — в четвертый раз. Теперь Гаррик стоял в комнате с горящими факелами, по каменным стенам скатывалась конденсирующаяся влага. На полу тоже плескалась вода, сильно пахло морем. Илна лежала на полу возле черного трона, на котором восседал закутанный в черное высокий человек. Жезл в его руке пульсировал сердитым аметистовым светом. — Ему пришлось выбирать: столкнуться с твоим предком там или притащить нас с собой сюда, в свое логово, — пояснила Теноктрис. — Перед нами настоящий Клобук. В его человеческом образе. Юноша шагнул к трону. Клобук поднялся и снова грохнул своим скипетром об пол. Вселенная снова переменилась вокруг Гаррика.
7
Гаррик стоял на гребне скалы, нависавшей над морем. Напротив него возвышалась чудовищно высокая фигура Клобука. Юноша видел голову колдуна, упиравшуюся в грозовые облака, ноги разглядеть он не мог. Он оглянулся через плечо и увидел водоворот из своего кошмара. Внизу, на глубине в тысячу футов, заворачивалась огромная воронка, накрывавшая почти всю поверхность моря до горизонта. В ее ловушку оказались пойманы морские твари, столь огромные, что даже на таком расстоянии глаз Гаррика затруднялся охватить их контуры. Тяжелые, мощные водяные струи вращались медленно, как прилив, и столь же неотвратимо. Спасения не было ни для кого. — Теноктрис? — позвал юноша. Ответом ему служили лишь вой ветра и рев водоворота, доносившийся снизу. Гаррик и Клобук были здесь одни. И хотя он знал, что устрашающие размеры колдуна — всего лишь обман трюк, полностью справиться со своим страхом он не мог. — Ты хотел бы стать Королем Островов, Гаррик ор-Райз? — раздался грохочущий голос Клобука. Он сливался с раскатами грома и перекрывал их. — Приветствую тебя, король Гаррик! Как тебе это нравится? Ты будешь более великим королем, чем все твои предки, мальчишка. Круче Каруса, ведь ты будешь пользоваться
моейподдержкой! Вооруженные солдаты шли строем по улицам города, который своим блеском затмевал Каркозу былых времен. Огромные толпы людей стояли вдоль улиц, среди храмов и дворцов с колоннами. Они скандировали во всю мощь своих легких: «Славься, Гаррик, Король Островов! Славься, Гаррик!» Город из черного камня, а над ним небо цвета сажи… Отгоняя наваждение, Гаррик глубоко вздохнул и шагнул вперед. — Я хочу забрать своих друзей и вернуться с ними в наш мир, — сказал он. Порыв ветра злобно ударил ему в лицо, но юноша продолжал: — Оставь нас в покое. Это все, что мне надо. И, клянусь Госпожой, я получу это или убью тебя! — Тебе нужна женщина по имени Илна? — сердито взревел Клобук. — Ты получишь ее! Ты можешь получить любую женщину, мальчишка.
Всехженщин, каких пожелаешь! Приведи меня к Трону Малкара, и я подарю тебе весь мир! Илна стояла перед ним, закутанная с головы до ног в прозрачное покрывало. Вот она отвела один конец покрывала. Стояла, заманчиво изгибаясь и медленно, слой за слоем, обнажаясь. За Илной виднелся еще десяток женщин: все молодые, прекрасные и обольстительные в своем желании угодить… Среди них была и Лиана. Гаррик поморщился и сделал еще шаг вперед. Это было нелегко: воздух имел плотную консистенцию застывшего бульона. Тем не менее он стал еще ближе к Клобуку. По крайней мере, так ему казалось: в таком месте, как это, немудрено и ошибиться. — Послушай, дурак, я твоя королева! — послышался голос колдуна. — Поклонись своей королеве, Гаррик ор-Райз! Юноша не успел заметить, как произошли изменения, но сейчас на месте Клобука стояла прекрасная, неприступная женщина. Наряд ее блистал тончайшими кружевами и драгоценными украшениями, в правой руке был скипетр с набалдашником из лилового сапфира. Гаррик замер в нерешительности. Он никогда раньше не видел королеву или хотя бы ее портрет. Но эта женщина выглядела именно так, как подобает царственной особе. — Ты ведь являешься верным подданным, Гаррик, — произнесла она. — В награду за твою смелость и преданность я сделаю тебя моим супругом. Принц Гаррик, по сути — Повелитель Островов… И вдобавок ты получишь меня! — Нет, — сказал Гаррик, продвигаясь еще на один шаг. — Ты не королева… да это и неважно сейчас. Женщина нахмурилась и резко опустила скипетр, при этом из него вырвалась фиолетовая вспышка. Легкий золотистый свет пролился на Гаррика. Песчаный пляж превратился в зеленый луг с высокой травой и нежными цветами. Над ними поднимался голубой купол безоблачного летнего неба, хотя вверху за его пределами по-прежнему сверкали молнии и разрывали темные грозовые облака. Легкий ветерок приносил издалека сладостные ароматы. Теперь перед Гарриком стояла Госпожа в своем одеянии из беленой шерсти. — Гаррик, дитя мое, — произнесла она голосом, сладостным, как ночная песнь соловья, — я испытывала тебя, чтоб узнать, чего ты стоишь. Приди и поклонись мне, Гаррик. А когда ты поднимешься, я сделаю тебя своим Пастырем — богом, правящим вселенной от моего имени. Поклонись мне, Гаррик. Она была прекрасна и чиста. Казалось, само добро воплощено в этом образе. Гаррик не знал уже, где правда, где ложь. Он, как и большинство его односельчан, довольно формально поклонялся великим богам. Все баркианцы ограничивались скромными пожертвованиями во время ежегодного сбора десятины, наиболее зажиточные добавляли сюда еще жертвоприношение в виде овцы в день своего рождения. При всем при этом юноша не смел сомневаться в истинности сияющего образа, представшего перед ним. Гаррик мучительно колебался. Если он сейчас ошибется, то будет всю оставшуюся жизнь нести наказание, зная, что заслужил его. — О Дузи, прости заблудшую душу, — прошептал юноша и шагнул вперед. Если надо, он возьмет Госпожу за горло… Молния прорезала небо с утроенной силой. Казалось, все утонуло в ее бело-голубом свете. Затем она погасла, и Гаррик снова обрел способность видеть окружающий мир. Скала, шторм и ревущее внизу море вновь стали реальностью. Снова перед ним стоял Клобук, теперь он был уже нормального роста. Колдун откинул назад свой капюшон, и Гаррик впервые мог видеть его лицо — хитрое, жестокое и какое-то бесполое. Холодные глаза повторяли цвет драгоценного набалдашника на его жезле. Всего десять футов отделяли его от юноши. — Ни с места! — приказал Клобук, выставив вперед скипетр. Вспышка фиолетового света обозначила границу между ними, скала под ней закипела, вспузырилась. Раскаленные капли попали Гаррику на ноги, кожа тут же пошла волдырями. Пришлось остановиться. — Я сохранил тебе жизнь, — объяснил колдун, — только потому, что надеялся на твою помощь в поисках Трона Малкара. Но если ты вынудишь меня, я испепелю тебя и пепел развею по ветру. Если Гаррик сделает еще хотя бы шаг, Клобук и впрямь превратит его во вспышку голубого пламени. Юноша понимал: чтоб добраться до противника, надо сперва лишить его магического жезла. Соседи Гаррика утверждали, что он смышленый парень, так же как называли Кашела тугодумом. Однако близкие друзья и родные знали: Кашел далеко не так прост, как о нем говорили. Возможно, соседи ошибались и в отношении Гаррика, но он-то сам знал, что не хуже других умеет находить решение проблемы. На этот раз подходящего решения не существовало. Он мог либо подчиниться злу, либо погибнуть. Гаррик рассмеялся. Он только сейчас понял, что имел в виду Кашел, когда говорил: «Не верь мечу. Верь своему сердцу». У него действительно не было выбора. — Я не стану служить злу, — крикнул Гаррик и шагнул вперед. — Тогда умри, как дурак! — решил Клобук и попытался направить на него свой скипетр. Юноша увидел, что к рукам и ногам колдуна тянутся световые нити — красные и синие, тонкие как паутина. Они извивались, перекрещивались и оставались при этом прочными и неразрывными. Жезл Клобука изрыгнул фиолетовое пламя и выжег выемку в скале. Это действие никак не повлияло на целостность и прочность нитей. — Я Малкар! — взревел колдун. — Ты марионетка! — рассмеялся Гаррик. — И я вижу твои нити! Он перепрыгнул через горящую полосу под ногами и схватился двумя руками за скипетр. Тот был сделан из металла и оставался холодным, несмотря на свою огнедышащую силу. Юноша вырвал жезл из рук Клобука и, вложив всю свою силу и отчаяние, перекрутил его. Металл не выдержал и треснул, выкинув фонтан света и силы. Скала тоже треснула и рассыпалась, как песочный замок под действием прилива. Гаррик снова услышал вопль Клобука. Сам он не падал. Он все еще стоял перед пустым троном в комнате, чьи стены сочились влагой. Трон дрожал и рассыпался в пыль, как куча зерна. Рядом лежала Илна, дышала она с трудом. Пальцы ее были спутаны нитками, которые она непроизвольно выскребла из бахромы своей шали. Теноктрис с участием прикоснулась к плечу девушки. — Она обладает исключительной силой, — тихо пробормотала колдунья. — Даже для девушки, чья мать была эльфийкой. А теперь, после нашего успеха, нам надо как можно скорее выйти отсюда, пока мы не утонули. Гаррик приблизился к Илне и взял ее на руки. Зеленая вода просачивалась сквозь поры в стене, разрушая их. Слышалось потрескивание — камень начинал сдаваться. Из комнаты был единственный выход — в коридор, уходивший вверх. Находясь с друзьями, Гаррик сохранял способность нормально слышать и видеть. Но часть его сознания оставалась совсем в другом месте. Он наблюдал, как Клобук, беспорядочно размахивая руками и ногами, падал в бездну навстречу водовороту. Он все кричал и кричал.
8
Илна находилась в сознании, но была так слаба, что простая улыбка отнимала у нее все силы. Слабость девушки давала возможность всем в этой серой тюрьме использовать ее. Однако она была не так слаба, как они рассчитывали. В конце Клобук, должно быть, пожалел, что оставил Илну одну. У девушки появился повод посмеяться. И она смеялась бы, если б имела силы… Но, к сожалению, она могла только улыбаться. Гаррик подхватил левой рукой девушку под коленки, а правой поддерживал за плечи. Голова Илны покоилась у него на плече. И хотя Гаррик тяжело дышал, это было вовсе не из-за веса его ноши, а из-за предшествовавшего напряжения. Под ногами у них плескалась вода. Она слабо фосфоресцировала и являлась единственным источником света в этом темном коридоре. На поверхности воды образовывались и лопались пузыри, время от времени какая-то тень проплывала мимо. Теноктрис шла впереди. Вода прибывала, доставая уже ей до тощих лодыжек. Скоро придется подоткнуть подол туники. — Еще немного, — бросила через плечо колдунья. — Хотя после того… Илна услышала рокочущий гул у них за спиной. По воде прокатились мощные волны, в каком-то месте они запнулись, образовав арку от стены до стены. — Сюда! — скомандовала Теноктрис и шагнула вправо — на взгляд Илны, прямо в твердую скалу. Вода опасно быстро прибывала в коридоре, она уже доходила Гаррику до талии. Не обращая на это внимания, юноша последовал за старухой и ступил на короткую, из трех ступенек, лесенку. Две нижние были вырезаны прямо в скале, как и весь коридор, по которому они шли. В качестве верхней служила плита из желтоватого известняка. — Теноктрис? — позвал Гаррик. — Скажи, а Клобук и королева действительно одно и то же лицо? Они находились в высоком подвале со сводчатым потолком. Здесь было свежо и светло по сравнению с предыдущим участком пути. На другом конце помещения виднелась еще одна лестница. — Я так не думаю, Гаррик, — ответила старуха, направляясь в ту сторону. В это время земля ощутимо заколебалась. — Скорее всего, королева — отдельная, самостоятельная волшебница, конкурент Клобука. И он просто временно воспользовался ее обликом. Они оба разыскивают Трон Малкара. Хотя точно сказать ничего не могу… Песок тонким слоем покрывал пол под ногами, маленькими барханчиками собирался у колонн. Воздух был сухой и неприятный, в нем носились песчинки, разбуженные землетрясением. Зато здесь не было следов воды, которая заливала коридор внизу. Если слово «низ» было здесь применимо. Теноктрис наконец достигла лестницы и начала подниматься, когда новый жестокий толчок потряс землю. Колонны закачались, как деревья на ветру, с полу поднялись теперь уже тучи мелкого песка. С одной из арок обвалился пласт штукатурки. Это послужило сигналом к началу разрушения — вслед за ним начала осыпаться вся арка. Придерживая ноги Илны предплечьем, Гаррик протянул левую руку, чтоб помочь Теноктрис. Та стала поспешно карабкаться по ступеням, для скорости отталкиваясь от стены. Последовал четвертый толчок, гораздо слабее предыдущих, но атмосфера была уже наполнена ожиданием того, чему вот-вот предстояло случиться. Илна пошевелила ногами, чтоб выяснить, способна ли она двигаться. Она сильно сомневалась в том, что сможет самостоятельно стоять, а уж тем более — идти. Теноктрис уже скрылась в дверном проеме наверху лестницы. Подвал так сильно сотрясался, что упавшие блоки подпрыгивали аж до пояса Гаррика. Юноша отчаянно прыгнул вперед. Дверная притолока, вырвавшись из опор, упала, вскользь ударив его по плечу. От разрушенной кладки поднялось облако пыли, но они все же успели — и теперь стояли, оставив за спиной вертикальную ледяную стену обвалившегося ледника. Перед ними поднимался утес, по краю которого тянулась едва заметная тропа. Теноктрис уже карабкалась по ней вверх. Лед опасно потрескивал. Стояла ночь. Над головой светили звезды, но Илна не узнавала созвездий. — Им нужна была Шарина, потому что она — дочь графа и графини, — продолжал допытываться Гаррик. — Но чего они хотели от меня? — Шарина действительно дочь графа Ниарда, — откликнулась колдунья, — но матерью ее была не графиня, а одна из придворных дам — Лора. Ты же, Гаррик, являешься сыном графини Теры и, соответственно, потомком короля Каруса. Именно этим объясняется ваша с ним связь. Гаррик от удивления споткнулся. В тот же момент большой кусок льда оторвался и пролетел мимо них. Давление льда заставляло утес гнуться и трескаться. — Опусти меня, — как можно громче попросила Илна. — Идите вперед, а я последую за вами. — Нет, — мотнул головой Гаррик. — И не дергайся, пожалуйста, а то мы оба навернемся. Они продолжали карабкаться вверх. — Теноктрис! — снова позвал юноша. — Но моя мать утверждала, что Шарина — дочь графини. Она настаивала на этом. — Лора была в беспамятстве во время родов, — пояснила колдунья. — Она поверила бы всему, что сказал бы твой отец. Подумав секунду, Теноктрис добавила: — Райз оказался очень умным человеком. И очень ответственным — раз воспитал такого сына, как ты. Дальше тропинка становилась слишком узкой, чтоб нести Илну поперек. Гаррик развернулся спиной к утесу и пошел боком. Девушка свисала над краем утеса, наблюдая за все удалявшейся вниз землей. Дул холодный ветер, близкий ледник жалил лицо ледяными крупинками. — Ох! — раздался возглас Теноктрис. Кусок скалы оторвался под ее каблуком и, едва не задев Илну, полетел вниз. Левая рука Гаррика рванулась вперед и успела ухватить старуху, начавшую падать в пропасть. В то же время правой рукой он продолжал держать Илну. Девушка заскрежетала зубами в бессознательной попытке как-то уменьшить свой вес. Теноктрис успела ухватиться за корень, болтавшийся под кромкой утеса, и попыталась подтянуться. Ноги ее скрылись за краем обрыва. Гаррик схватился за тот же корень и поднял вверх Илну. Девушка оказалась не на твердой земле, а висящей на корневище, которое трепало штормом в теплой соленой воде. Теноктрис лежала на стволе дерева, обхватив его руками и ногами, как древесная лягушка, в то время как волны захлестывали ее. Как только вода схлынула, она начала карабкаться по направлению к голым веткам, расположенным в двухстах футах от нее. Она оглянулась и что-то прокричала Илне. Ветер отнес ее слова в сторону, но девушка и без того поняла, что надо делать. Идти она еще не могла, но вот ползти было ей вполне под силу. Она бросила взгляд на Гаррика, как бы приглашая его последовать за ней, и двинулась к старой колдунье. Небо представляло собой сплошную массу облаков, время от времени освещаемую пурпурными молниями. В один из таких моментов девушке показалось, что в набегающей волне она видит огромный глаз где-то на расстоянии пятидесяти футов.
Это просто обман зрения, скопление пены, а вовсе не гигантское создание, вышедшее на охоту… Ствол дерева поднимался на волнах, и Илна собрала все силы, чтоб догнать Теноктрис. Девушка двигалась осторожно, чтоб не сорваться. К тому времени они миновали уже почти половину пути. Из трещины в коре на них смотрела шестидюймовая ящерица. Ее раздвоенный язык нервно трепетал в воздухе. Как давно это дерево упало и забросило своих маленьких жителей в безжалостное море? Снова сверкнула молния. На сей раз Илна разглядела не только глаз с вертикальным зрачком, но и перламутровую раковину аммонита и дюжину извивающихся щупальцев. Хищник был уже в двадцати футах от дерева. Илна встала на колени, подставив тело порыву ветра. Руки она развела в разные стороны. — Ты что делаешь? — закричал Гаррик, перекрывая вой шторма. Илна не отвечала — она ждала молнии. В свете следующей вспышки девушка сложила пальцы способом, который был для нее таким же естественным, как движение челнока на ткацком станке. Чудовище пошевелило щупальцами в скупом разочарованном жесте и уплыло обратно в море. Его раковина достигала тридцати футов в диаметре, а клюв, прятавшийся в середине, способен был располовинить туловище взрослого мужчины. Теноктрис уже достигла нижней ветки. Илна поползла за ней, улыбаясь с мрачным удовлетворением. Надо думать, она может разговаривать и с пауками. Что ж, ей всегда импонировал их труд. Ветка нависала над морскими волнами. В зависимости от их высоты расстояние колебалось от фута до десяти. Старуха добралась до развилки, которая за давностью успела покрыться каллюсом.
Здесь она спрыгнула ногами вниз и исчезла в воздухе, прежде чем достигла поверхности воды. Оглянувшись и убедившись, что Гаррик видит все происходящее, девушка прыгнула вслед за колдуньей. И тут же почувствовала, совершенно неожиданно для себя, что ноги ее ударились о грубую известняковую плиту. Она очнулась на террасе высокой, заросшей лесом пирамиды. Ее ступени поднимались к площадке, похожей на алтарь. Илна увидела, что Теноктрис уже карабкается на следующую террасу расположенную примерно на высоте двух футов. Деревья, некоторые довольно большие — несколько футов в диаметре — отыскивали своими корнями трещины в плитах и, угнездившись там, довершали дело разрушения кладки. Помимо этих великанов в изобилии рос виноград, различный пушистый мох и колючий костер. Гаррик свалился — очевидно, с дерева, чьи ветви нависали над площадкой. У этого представителя местной флоры были затейливые листья и цветы, напоминавшие мимозу. — Сюда! — тут же решил юноша. Он подхватил Илну и перекинул через плечо, как мешок с зерном. Илна пыталась протестовать, впрочем, без особого успеха. Нагнав Теноктрис, Гаррик и ее перебросил через левое плечо. С такой двойной ношей юноша, не сбавляя темпа, поспешил к узкой лесенке, которая понималась к самой вершине пирамиды. Тот факт, что Илна не заметила такого удобного подъема, можно было объяснить лишь ее крайней усталостью. Растительность у основания пирамиды начинала постепенно желтеть, будто пятно проступало сквозь ткань. Вскоре Илна смогла разглядеть причину такого странного феномена: из глубины лесы выползали насекомые. Вначале ей показалось, что это муравьи, но какие-то слишком большие — каждый экземпляр был размером с ее мизинец. Муравьев было очень много, девушка даже не бралась сосчитать их.
Как стебельков на пшеничном поле, как камешков на пляже…И надвигались они с той же неумолимой определенностью, как закипает вода, попав в костер. — Я уже могу идти, — хотела сказать Илна, но выдавила из себя только тихий шепот. Щелканье жвал насекомых звучало громче, чем завывание ветра в осиновой роще. И это было ужасно. Девушка даже не представляла себе, что может так напугаться.
Крошечные ножницы, вонзающиеся в ее плоть. Раз за разом, раз за разом… Гаррик продолжал бежать по лестнице. Он тяжело дышал, но темпа не сбавлял. Кажется, он не видел ужасных муравьев, ползущих следом. Скорее всего, он даже не подозревал, что кто-то их преследует. — Теноктрис! — позвала Илна старую колдунью, болтавшуюся на соседнем плече. — Долго еще? Та попыталась улыбнуться. Наверное, ей было еще хуже, чем Илне, но выбирать не приходилось. — Долго, — прохрипела она. Гаррик наконец добрался до вершины пирамиды. От напряжения его пошатывало. Он запутался в толстых корнях с множеством боковых побегов и чуть не упал. — Внутрь, — скомандовала старуха, пытаясь разглядеть что-то через голову юноши. Желто-коричневая муравьиная масса уже облепила всю поверхность пирамиды. От людей их отделяла всего одна терраса. Юноша вместе с обеими женщинами рывком преодолел каменный козырек и оказался перед алтарем. Здесь имелось небольшое углубление для жертвенной крови с желобками для отвода излишков. Каменные стенки этого мини-бассейна были покрыты резьбой, иллюстрирующей местные обряды. Примитивный стиль изображения не помешал Илне разобрать, что жертвами являлись люди, а священники относились к другому биологическому виду. Муравьи были уже на верхней террасе. Теноктрис вскарабкалась на вершину алтаря и скрылась из виду. Илна с Гарриком последовали за ней. Они оказались в чашеобразном углублении, со дна которого поднимались зазубренные стеклянные шипы. Задыхаясь, Илна встала на четвереньки. Воздух был холодный, изо рта шел пар. Солнце, стоявшее в зените, почему-то приобрело зеленоватый оттенок. — Сюда, — сказала старуха, указывая на трещину в боковой поверхности чаши. Это был путь наверх, правда довольно неудобный — крутой и скользкий. — Илна, Гаррик, вы сможете?.. — спросила Теноктрис. Девушка только кивнула, говорить ей не хватало сил. Гаррик опустился на одно колено, и они вместе поднялись. В четверти мили от них на краю бассейна показалось странное существо со множеством конечностей. С виду оно напоминало сороконожку, но бока его отдавали металлическим блеском. Помедлив, оно начало спускаться в направлении людей. Его волнистое тело было около сотни футов в длину, а его жвала длиной и блеском напоминали стальные клинки. — Только не спешите, держите скорость шага, — сказал Гаррик, пропуская женщин вперед в трещину. — Мы слишком устали, и если будем торопиться — упадем. А эта штука нас держит в поле зрения. Насчет спешки он был прав. Илна не была уверена, что они располагают возможностью убежать от этой твари, но она решила положиться на судьбу. Перед ней карабкалась Теноктрис, оставляя за собой кровавые отпечатки ладоней. Поверхность кратера была не такой гладкой, как случается при вулканическом происхождении. Стенки изобиловали трещинами, та, по которой они ползли, была еще не самой крупной. В свое время нечто с такой силой ударило в землю, что та вспучилась и раскололась. Сороконожка приближалась, ее конечности мелькали, как спицы на мельничном колесе. Илна старалась не оглядываться назад. Чему быть, тому не миновать… Ей припомнился каждый день ее жизни в Эрдине. Единственное, о чем она жалела, так это то, что Кашелу тоже придется умереть. И только по ее вине. Но, Госпожа свидетель, она этого не планировала. Это не являлось частью ее
узора… Внезапно пятки Теноктрис, которые до того мелькали на уровне глаз Илны, исчезли. В следующий момент опора ушла из-под рук девушки, и она упала вперед. Приземлилась она на плоской, как мельничный жернов, площадке. Здесь не было ничего, кроме одного предмета — черного трона, который маячил, словно остров посреди морской глади. Рядом с ней рухнул Гаррик. Видно, им все же удалось оторваться от сороконожки: вокруг стояла тишина, прерываемая только их дыханием и стуком сердец. — Это Трон Малкара, — прошептал юноша. — Да, — тихо ответила Теноктрис, и снова наступила полная, абсолютная тишина. Илна сидела, скорчившись, уткнувшись лбом в землю. Почва здесь не имела ни плотности, ни температуры. Серая окраска тоже была совершенно нейтральной: то ли цвет, то ли нет. Это была материализованная копия того места, где Илна потеряла душу. Они находились внутри освещенного круга, центром которого являлся черный трон. За пределами круга было темно, и эта темнота надвигалась. — Пошли, — сказал Гаррик и поднялся. — Нет, Гаррик, не надо, — осипшим голосом попросила Илна. Слезы катились у нее по щекам. Слезы злости, разочарования… и — чего уж скрывать — страха. — Лучше умереть. Гаррик, я знаю,
чтообитает там. Теноктрис уже поднималась. — Пошли, — повторил Гаррик и погладил Илну по щеке. Девушка поднялась, ослепшая от слез, но не желая разочаровывать своих друзей. Они двинулись к трону. Гаррик шел посередине, держа обеих женщин под руки. Расстояние, казалось, не уменьшалось, но стена темноты все сжималась. Илна повернулась, чтобы посмотреть на старую колдунью. — Теноктрис? — позвала она. — Это единственная дорога, — отозвалась та. — Но выведет ли она нас, не знаю. — Мы уже вступили на этот путь, — сказал Гаррик, — и должны дойти до конца. Темнота наступала им на пятки, подгоняя, угрожая поглотить их в случае промедления. Илна уже слышала обреченные стоны отчаяния — вечного и абсолютного.
Ихотчаяния — ее, Гаррика и Теноктрис. Это случится, если темнота настигнет их. — Малкар не является конкретным человеком, — произнесла колдунья. Голос у нее был странно плоским: в этом месте отсутствовало эхо. Звуки не отражались даже от земли. — Он просто существует, а Трон — это его символ. Непонятно было, говорит она для них или же формулирует для самой себя свои мысли. Илна знала, что Теноктрис всю жизнь посвятила познанию. И тут она задумалась: а ради чего жила она, Илна ос-Кенсет? Положим, она помогла победить Клобука… Это годится в качестве результата человеческого существования, если не его цели. Девушка тихонько засмеялась, и тут же ощутила дружеское пожатие Гаррика. Неужели
онвсе понимает? Впрочем, теперь это уже не важно. — Сидя на Троне Малкара, фокусируешь на себе половину всей силы вселенной, — объясняла Теноктрис. — Становишься обладателем этой мощи. С таким количеством энергии человек может делать все что угодно. — Да, но он не будет уже человеком, — вмешалась Илна. — Ты права, — согласилась колдунья, — не будет. Теперь девушка могла уже разглядеть отдельные детали Трона, хотя — странное дело — как только она пыталась сконцентрировать взгляд на какой-то точке, та сразу же расплывалась и исчезала из вида. Это было все равно как рассматривать в сумерках змеиную свадьбу. Узоры оказывались слишком сложными для целостного восприятия, но вполне доступными для чувств Илны. Не так давно она сама являлась частью этого рисунка. Дерево, с которым девушка повстречалась где-то в сером чистилище, тоже было крохотным лоскутком обширной ткани Трона. — Сидя на Троне Малкара, — сказала Илна с безликой улыбкой, — становишься воплощением зла. — По человеческим понятиям, да, — согласилась Теноктрис. Теперь они были совсем близко от Трона, стоявшего на трехступенчатом возвышении. У Трона были широкие подлокотники и высокая спинка из того же материала. Он был рассчитан на высокого человека, такого, как Гаррик, но в то же время Илна чувствовала: объем этого Трона охватывал темноту, которая наступала не только в данном месте, но и во всей вселенной. Тем временем Гаррик подхватил обеих женщин и, усадив их на полусогнутые руки, шагнул вперед.
Нет,но с губ Илны так и не сорвался протест, который зародился у нее внутри. Если этому суждено случиться… Гаррик преодолел три ступеньки с той неизменной ловкостью, которая была присуща ему с детства. На губах юноши играла легкая улыбка — казалось, он не замечает веса своих спутниц.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41
|
|