Вся толпа хлынула вместе с животными к тому отрезку, который надо было проплыть под водой, и увлекла за собой Ки. Таким образом, Ландо и Мелисса остались на поверхности Лабиринта в полном одиночестве.
— Я думаю, все это гадко, — тут же ответила Мелисса. — Мне так жаль номера три. Он поправится?
— Ой, конечно, — воскликнула Мелисса, подпрыгивая от нетерпения. Через секунду она уже тащила его за руку к ближайшему прилавку с едой.
Оглянувшись через плечо, Ландо увидел нависшего над сгустившейся толпой Ки и решил, что киборгу не составит труда их разыскать. Существование внутри металлической сферы имеет не только свои трудности, но и свои преимущества.
Прошло не меньше четверти часа, прежде чем бакки, пройдя все препятствия, наконец пересекли финишную черту. Номер второй пришел первым, за ним — четвертый, третьим был третий, и последним — четвертый. Победители ревели от восторга, а проигравшие с отвращением пошвыряли билеты на пол и кинулись за утешением к лотошникам.
Когда все началось, они находились в пятидесяти футах от окошечка. Раздался крик: «Хватайте этого киборга!», и с десяток человек из толпы, растревоженной, как пчелиный улей, бросилась выполнять приказ.
Подняв взгляд, Ландо успел заметить, как какой-то человек накинул на Ки свой плащ, пытаясь обвязать его узлом На помощь ему бросились двое мужчин и женщина, а Мелисса тем временем кинулась прямо на них, крича: «Пустите его! Он вам ничего не сделал! Пустите его1 »
Ландо, кинувшись вслед, разразился проклятиями. Он проклинал Ки, проклинал себя и проклинал свою чертову невезучесть. Когда он подоспел, Ки уже почти попал в плен, но, сделав бросок всем телом и получив в подкрепление пару укусов от Мелиссы, Ландо изменил ситуацию.
Вырвавшись из плаща, Ки подбросил себя вверх и, завопив: «За мной!», кинулся к ближайшему выходу.
Стряхнув с себя чьи-то тянущиеся схватить руки, Ландо сгреб Мелиссу в охапку и последовал за улепетывающим киборгом. Но далеко уйти не удалось. Парализатор угодил ему прямо между лопаток.
Ландо упал, как подкошенный. У него осталась способность только видеть и слышать. Все мышцы свело спазмом. Люди вопили, робокамеры кружили над ним, как мухи над покойником, и чьи-то грубые руки подняли его с пола. Поскольку Ландо лежал лицом вниз, то кроме пола он ничего и не видел.
Ландо услышал, как какой-то мужчина сказал: «Да, этот киборг разыскивается гильдией игроков за неуплату долгов, а парень пытался помочь ему сбежать. Девчонка говорит, что ее отец — капитан чего-то там. Оприходуйте их, и пускай судья разбирается».
Ландо издал беззвучный стон. Неужели бывает и хуже?
Но если бы Ландо увидел зеленые глаза и огненно-рыжие волосы охотницы за головами, то знал бы ответ. Могло быть и хуже. Гораздо хуже.
Глава одиннадцатая
Эту тюрьму, как, наверное, и любую другую, трудно было назвать приятным местом. Хотя само здание выглядело довольно современным, наполняли его такие же отбросы общества, что и везде.
За последние двенадцать часов Ландо пришлось поучаствовать в четырех драках. В двух из них он защищал Ки от других заключенных, одна затеялась из-за его сапог, а еще в одной он отвоевывал свою порцию той бурды, которую охранники называли «ужином».
Из всех четырех Ландо вышел победителем, но, поскольку состав обитателей камеры постоянно менялся, ему предстояло вскоре снова доказывать свое превосходство.
Камера была приблизительно семьдесят пять футов в длину и пятнадцать в ширину. В тот момент на этом относительно небольшом пространстве обитали сто двадцать три заключенных, набившихся, как сельди в бочку.
Некоторые разместились на металлических скамьях вдоль двух из четырех стен, другие без чувств лежали на полу, а остальные стояли и разговаривали. Беседы их затрагивали преимущественно две темы: секс и деньги, и доминировали две фразы: «За что ты здесь?» и «Когда ты выходишь?».
Большей частью камеру наполнял все тот же сброд: пьяницы, наркоманы, воришки и сутенеры. По слухам, для более солидных преступников, например маньяков-убийц, существовало другое приятное местечко.
Спереди камеру ограждала решетка во всю высоту — от пола до потолка. Ки хотел разрезать ее с помощью паяльной лампы, спрятанной внутри его металлического торса, но Ландо запретил ему это делать, заметив, что им хватает неприятностей помимо организации массового побега.
Поэтому они почли за лучшее примоститься в уголочке и ждать, когда что-нибудь произойдет. А времени прошло уже порядочно, Кэпу пора уже было бы протрезветь, прибыть на планету и заплатить за них выкуп.
А что с Мелиссой? Арестовав их, полиция увезла ее в какое-то другое место. В более приличное место, как надеялся Ландо, чем то, где находился он сам. Но куда именно? Мог ли Соренсон явиться за Мелиссой и бросить на произвол судьбы всех остальных? Учитывая все, что они натворили, Кэп мог счесть подобный поступок вполне оправданным. А узнать, так это или нет, было невозможно.
У входа в камеру возникло какое-то шевеление.
«Пик Ландо! Пик Ландо! Вперед и в центр!» — Голос принадлежал охраннику.
Ландо поглядел на Ки. Тот включил свой антиграв и подкинул себя к потолку. Там он будет вне пределов досягаемости. К тому же пока ему везло — его главных обидчиков выпустили под залог.
Заметив беспокойство Ландо, киборг придал своему голосу как можно больше беззаботности:
— Не волнуйся, Пик. Я еще несколько часов продержусь. До скорого.
Ландо кивнул. Выбора у него не было. Может быть, следующим вызовут Ки. Ландо шагнул по направлению к выходу, а за его место в углу уже началась драка.
Как и большинство охранников, этот был невысокого роста, с чипом на плече и с пулеметателем наизготовку. В левой руке он держат синий полиэтиленовый пакет, запечатанный какой-то официальной печатью.
— Ты — Пик Ландо? Ландо кивнул.
— Встань на красный круг.
Ландо встал на красный круг, ожидая, когда дверь отодвинется в сторону.
— Выходи.
Ландо сделал, как было велено, и услышал, что дверь задвинулась у него за спиной.
— Иди по красной линии. Сойдешь с нее — будешь потом свои мозги выплевывать.
Ландо последовал по сплошной красной линии. Она провела его по коридору, подвела к пуленепробиваемой двери, тщательно охраняемой, и вывела в ярко освещенное помещение для допросов.
Помещение было белого цвета, если не считать подозрительного вида пятен на полу и на стенах. Меблировка состояла из нескольких гр5'бо сколоченных деревянных стульев и стола с пластиковым покрытием. На одном из его уголков примостилась стройная женщина с ярко-рыжими волосами и зелеными глазами.
Ландо вначале принял ее за полицейского, а затем, осознав свою ошибку, почувствовал внезапную тяжесть в животе. Охотница за головами! На ней это просто написано. Небрежная поза, кобура через плечо, насмешливое выражение лица. Чего ему теперь ждать?
Охранник улыбнулся. Охотница за головами была чуть выше его ростом и гораздо более приятной наружности.
— Этот?
— Это он, — подтвердила Делла Ди. — Некто Пик Ландо, в розыске за убийство. Пустился в межпланетные бега, чтобы избежать наказания. Номер вознаграждения WMH 56843-F. Вот моя лицензия.
Ди поднялась с места, протягивая охраннику потрепанную пластиковую карточку.
Охранник пробежал по лицензии глазами и вернул владелице.
— Вы ознакомились с обвинением и заплатили штраф?
— Все оплачено и запротоколировано в лучшем виде. Вот квитанция.
Охранник махнул рукой.
— Вы собираетесь прошвырнуться по планете? Могу предложить местечко, где подают чудесный стейк… то, что надо… товар с Терры.
На лице Ди появилась улыбка в тысячу мегаватт, а в руках — видавшие виды наручники.
— Здорово! Последний раз хороший стейк я ела триллион витков назад. Но — пора на контроль. Мой корабль отходит в два часа.
Охранник был явно разочарован.
— Черт, не повезло. Помочь с наручниками?
— Не стоит, — ответила Ди, закрутив кисти Ландо ему за спину в умелой рукой защелкнув наручники. — Покажите нам, где дверь, и мы вас больше беспокоить не будем.
— Будь по-вашему, — ответил охранник. Он протянул ей синий пакет. — Вот, не забудьте. Здесь его личные принадлежности. Деньги, пистолет и нечто вроде карманной пусковой ракетной установки.
— Как? — удивилась Ди, беря в руки пакет. — А где же энергетическая пушка?
Охранник рассмеялся, и Ди ответила ему улыбкой. Несмотря на это шутливое замечание Ди вспомнила Диету и киборга, склонившегося над лежащим на полу Ландо. Может, у него имеются веские причины, чтобы носить при себе целый арсенал. Арсенал, который он мог бы пустить в ход тогда, в павильоне, но не пустил.
Охранник открыл дверь, и Ди кивком показала на нее Ландо. Тот послушно последовал к выходу. Важно было не напрягаться, чтобы у нее создалось впечатление, что он смирился. У него еще будет шанс, но не сейчас и не здесь.
Охранник попрощался, и они, проследовав сквозь цепь контрольно-пропускных пунктов, очутились на холодном ночном воздухе.
Фонари отбрасывали на землю лужицы зеленовато-голубого света, которые, отдаляясь, превращались в едва заметные точки.
Сквозь непрерывный поток полицейских и преступников Ди повела Ландо к припаркованному неподалеку наземному автомобилю. Открыв заднюю дверь, она жестом приказала ему войти. Он не шелохнулся.
Ди достала свой пулеметатель и приставила его к голове Ландо.
— Лезь в машину, иначе я тебе голову снесу, а сетчатку отошлю на экспертизу.
Ландо заставил себя не замечать оружия.
— Охотно верю, но прежде, чем мы сядем в машину, я хотел бы знать, кто вы такая и куда мы едем.
Ди кивнула, не опуская, однако, оружия.
— Имеешь право .Меня зовут Делла Ди. Тебя разыскивают на Интро, поэтому туда мы и поедем.
— Полагаю, что моя невиновность значения не имеет.
— Вы все так говорите. Что-нибудь еще? Ландо поднял бровь.
— А купить тебя можно?
— Разумеется. За тебя назначено вознаграждение в двести пятьдесят тысяч. Накинь еще десятку, и пойдем выпьем за твое здоровье.
Ландо прикинул, что, даже учитывая золото, ему столько не наскрести. Он улыбнулся.
— Жаль. Двух сотен не хватает. Может, просто так выпьем за мое здоровье?
— Нет. Садись в машину.
Ландо повиновался и услышал, как Ди заперла за ним дверь. Салон был удобный и просторный и отделан по высшему разряду.
Ди села на место водителя, кинула синий пакет рядом на сиденье и завела мотор.
— Хорошая машина.
— Рада, что тебе нравится, — насмешливо ответила Ди. — Все для вас.
— Напрокат взяла? — Угу.
— Дороговато, небось?
— Могу позволить себе, благодаря таким, как ты, — ответила Ди, вливаясь в общий транспортный поток. — А потом в моем ремесле надо водить что-нибудь тяжелое и быстрое — это себя оправдывает.
— Да, — вздохнул Ландо. — Вероятно.
Какое-то время оба молчали. Ди перестраивалась из ряда в ряд, обгоняя другие машины После того как они миновали деловую часть и въехали в Бласт, Ди нарушила молчание:
— Это твои люди нас преследуют?
С некоторым усилием Ландо удалось обернуться и выглянуть в окно. Прямо за ними держался, нависнув всей громадой, грузовик. Он точь-в-точь повторял все маневры Ди.
— Вряд ли, — ответил Ландо. — Мои люди взяли бы такси.
— Этого я и боялась, — нахмурилась Ди. — А тот хромированный киборг, которого ты потрепал на Диете? Возможно, это он за тобой гонится?
Ландо вспомнил про Джорда Виллера.
— Да, такое определенно возможно, хотя не могу себе представить, как он нас разыскал.
— Ты шутишь, наверное, — ответила Ди, нажимая на газ и со скрежетом заворачивая за угол. — Происшествие в павильоне попало во все вечерние новости. Тебя присудили к выкупу. Они ждали, пока ты выйдешь.
Ландо при резком повороте завалился набок.
— Погоди-ка. Откуда ты знаешь про Джорда Виллера?
— Так его зовут? — спросила Ди, наращивая скорость на прямой. — Я была там, когда ты прострелил ему колени. Аккуратно, но глупо. К чему такие сложности? Почему ты сразу с ним не разделался?
— Потому что я не убийца, — огрызнулся Ландо, ногами помогая себе сесть. В это время, вспыхнув белизной фар, грузовик толкнул их сзади. — Близко они к нам подобрались.
— Любите вы давать советы водителю с заднего сиденья, — как ни в чем ни бывало ответила Ди. — Беда с такими.
Ландо поднял глаза и увидел, как снова сверкнули стремительно приближающиеся фары. Отступать было некуда. Ди нажала на тормоз и одновременно достала пистолет.
— Опусти голову, Ландо. Она стоит кучу денег.
Ди открыла дверь и выкатилась на тротуар. Раздалась очередь выстрелов, заднее стекло машины содрогнулось. В ответ последовали два взрыва, сопровождаемые автоматной очередью. Пули в ряд прошили крышу автомобиля.
Тем временем Ландо отчаянно пытался перевести сцепленные наручниками руки из-за спины вперед. Самым сложным было просунуть в них задницу. После этого он уже без труда завел их под бедра и обвел вокруг ног.
Ди выпалила тремя очередями откуда-то прямо из-под двери. Машина покачнулась от глухого стука попавших в мотор пуль. Раздалась вспышка, и из-под капота вырвались языки пламени.
Ландо потянулся к переднему сиденью и нащупал синий пакет. Не сумев открыть его, выругался. В наручниках сломать печать оказалось еще труднее. Черт! Черт! Черт!
Когда пакет наконец открылся, его пальцы сомкнулись вокруг знакомой рукоятки. Пусковое устройство очень бы пригодилось, но нет времени с ним возиться. Через дверь водителя он выкатился на жесткую дюракритовую поверхность тротуара.
Ди сидела на корточках у заднего колеса и стреляла поверх багажника. Кто-то открыл огонь из бластера. Ди пригнула голову, уворачиваясь от энергооружия, вспузырившего краску на крыше и на багажнике. Увидев Ландо, она подняла пистолет, но тут же опустила.
— Какого черта ты здесь делаешь? Я тебе, кажется, велела держать голову пониже.
— Мне бы ее еще и уберечь хотелось, — ответил Ландо, протягивая ей скованные руки. — Сколько и где?
— Вначале было девять, — ответила Ди. Достав электронный ключ, она прикоснулась им к замку. — Я сократила их число до шести, двое спереди и четверо сзади.
Наручники со стуком ударились о землю. Ландо кивнул и потер запястья.
— Прорвемся с менее защищенной стороны.
Ди отшвырнула полупустой магазин и вставила новый.
— План неплохой. Кстати…
— Да?
— Когда все закончится, я все равно тебя сдам.
Не успел Ландо ответить, как Ди поднялась на ноги и побежала. Впереди вспыхнул огонь выстрела. Ди тоже выстрелила, в ответ послышался стон.
Над ухом Ландо раздался свист, сопровождаемый отрывистым щелчком. Он обернулся, увидел появившийся на фоне отдаленного света уличного фонаря силуэт и выстрелил. Человек дернулся и упал.
Слева от Ландо что-то тяжело плюхнулось на землю. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как падает Ди и из тени выходит Джорд Виллер. В свете фонарей серебрилось его хромированное тело. В руках у Виллера уютно примостился автомат. Он собирался им воспользоваться, но пучок яркого света пригвоздил его к земле.
Откуда-то сверху раздался голос:
— Эй, вы там! Это полиция! Бросай оружие! Повторяю, это…
Последовал выстрел, а за ним — вспышка света. Ландо кинулся вперед, но киборг уже исчез в ночи. Тогда он повернулся к Ди. Та лежала в луже крови с пробитой головой. Ландо проверил ее пульс. Он оказался на удивление ровным. Бронежилет принял удар на себя.
Ландо схватил ее в охапку и пустился бежать. За спиной у него снова вспыхнули фары опускающегося на землю патрульного облетчика. У Ландо не было никакого определенного плана, лишь бы убраться подальше от полиции и от головорезов Виллера.
Уйти ему помогло больше везение, нежели мастерство. Зная, что нужно избегать широких улиц, Ландо нырнул в лабиринт переходов, соединявших задворки домов Бласта, стараясь придерживаться южного направления.
Постепенно адреналин улетучился, и по мере того, как это происходило, Ди становилась все тяжелее и тяжелее. К тому же навстречу ему стали попадаться другие люди, из тех, кто опустился на самое дно и кого можно встретить только ночью.
Наркодельцы, проститутки, наркоманы, торговцы органами и им подобные появлялись и исчезали в темных улочках и переулках. Увидев пропитанную кровью одежду Ди и пулеметатель Ландо, люди шарахались от них, однако это зрелище не испугало уличного мальчишку, который, подойдя к Ландо, потянул его за левый рукав.
— Эй, мистер, хотите ее продать? Можете получить кругленькую сумму за ее почки и легкие.
— Пошел вон, щенок.
— А, — догадался мальчишка, — вы сначала хотите с ней побаловаться. Нет проблем. Я отведу вас к врачу. Настоящему врачу, с дипломом.
Ландо остановился и перекинул Ди через левое плечо.
— Далеко отсюда? Постреленок замотал головой.
— Нисколечко! Квартал или два. Док приведет ее в порядок, вот и повеселитесь.
— Подойди сюда.
Мальчишка с опаской приблизился. Ландо выбросил вперед руку, схватил мальчика за грязную рубашку и притянул к себе. Тот оказался обладателем голубых глаз, приплюснутого носа и дурного запаха изо рта.
— Если ты врешь, я тебя убью.
— Кто — я вру? — возмутился мальчишка. — Да ни в жизнь! Доставлю вас к доку в лучшем виде.
— И без фокусов, — хмуро пригрозил Ландо, выпуская из рук грязный воротник.
Тело Ди, которую Ландо нес, следуя за провожатым по многочисленным изгибам и поворотам, стало еще тяжелее. Теперь уже и его рубашка промокла от ее крови.
Впереди отворилась дверь, в конце переулка возник прямоугольник света, и мальчишка жестом пригласил Ландо войти.
— Это здесь, мистер. Заносите ее, а об остальном уж доктор позаботится.
Ландо заглянул в открытую дверь, увидел достаточно чистую приемную и полез в карман за деньгами. Денег не было. Они остались в синем пакете.
Ощупав одежду Ди, Ландо обнаружил в правом кармане ее брюк пухлую пачку банкнот и вытащил несколько бумажек.
— Спасибо… Хочешь еще заработать? Мальчишка с готовностью закивал.
— Еще бы! Чего желаете? Выпить? Ширнуться? Сигаретку?
— Ни то, ни другое, ни третье. Раздобудь мне такси. И пускай подождет.
— Будет сделано, мистер, — отозвался мальчик. — Такси — одна штука.
Он растаял в темноте, а Ландо вошел внутрь. Комнатка была небольшой, но опрятной и пахла лекарствами. Ряд пластмассовых стульев вдоль стены, кофейный столик на трех ножках и занавеска, закрывающая дверной проем.
— Могу чем-нибудь помочь?
Ландо огляделся по сторонам, но никого не обнаружил.
— Здесь, внизу, — подсказал ему голос. Ландо посмотрел себе под ноги. Там примостился крошечный робот, напоминавший скорее груду подшипников.
— Да, — ответил Ландо. — Мне нужен доктор.
— Вы выбрали вполне подходящее время, — заметил робот. — Доктор дома и может вас принять. Вы держите в руках молодую женщину. Она вам нужна для репродуктивных целей, или это пациентка?
— Это — пациентка, — процедил Ландо. — И чертовски тяжелая. Куда можно ее положить?
— Пройдите за занавеску, — сказал робот. — Я покажу дорогу. — При этих словах четыре круглых отростка на теле робота начали крутиться и вкатили своего хозяина в щель под занавеской.
Ландо последовал за ним и вскоре очутился в небольшой операционной. Робот исчез. Центральное место в комнате занимал энергоуправляемый стол, окруженный стеклянными шкафами. Над ним висела безукоризненно чистая лампа.
Перед одним из шкафов стояла женщина и рылась на полке с надписью «суставы». Услышав, как вошел Ландо, она, не поворачиваясь, сказала:
— Положите пациента на стол.
Ландо сделал то, что ему сказали. Сердце у него екнуло. Здесь, под ярким светом, Ди выглядела страшновато. Ее лицо, шея — все было залито кровью.
— Давайте-ка поглядим.
Ландо обернулся и очутился нос к носу с андроидом. Она была прекрасна. Длинные темные волосы окаймляли лицо с безупречно правильными чертами, касаясь воротника ее халата.
Но красота ее носила тяжелый, застывший характер, как у манекена. Не потому что ученые не могли добиться лучших результатов, а потому что намеренно этого не желали. Иначе роботы могли бы сойти за людей, что вызвало бы массу неприятностей. Да, по ее застывшим чертам, блеску кожи и приглушенному шуршанию узловых соединений при ходьбе трудно было не догадаться.
— Не волнуйтесь, — успокоила его андроид. — Хотя и считается, что я не могу заниматься более творческими и серьезными аспектами медицины, для этой работы моих навыков хватит. Поправим вашу подружку. — С этими словами она придвинулась к столу, мягко провела руками по телу Ди и приступила к работе.
В течение следующего часа Ландо наблюдал, как андроид моет, зашивает и бинтует раны. Хотя большая часть взрыва и пришлась на бронежилет Ди, пострадали ее шея, плечи и руки.
Доктор не только заштопала дырки на теле Ди, но и влила в нее изрядное количество насыщенной витаминами крови.
В какой-то момент Ди очнулась, попыталась сесть, но, получив укол в руку, снова отключилась.
Когда все закончилось, андроид пошла стерилизовать руки в кипящей воде.
— Подружка ваша поправится. Ей нужен отдых и антибиотики — я их вам дам. Деньги у вас есть?
Ландо кивнул.
— Отлично. Заплатите мне двести кредитов. Я беру в два раза больше, чем стоят те же услуги в общей больнице, но за конфиденциальность надо платить.
Ландо отсчитал деньги.
— Вот, пожалуйста. Один вопрос…
— Кто я? И что я здесь делаю? — перебила его андроид, просушивая руки под феном. — Вы бы на такие вопросы стали отвечать?
Ландо улыбнулся и покачал головой.
— И я не стану, — тихо произнесла женщина-робот. Но, когда она проходила мимо, свет упал на ее лицо таким образом, что Ландо разглядел у нее на лбу какие-то полустертые отметины. Отметины, подозрительно напоминающие логотип мега-корпорации под названием «Интерсистемз Инкор-порейтед». Логотип, почти выведенный с помощью разных химикатов.
Беглый робот! Ландо слышал о таких, но никогда с ними не встречался. Говорили, что они такие же разумные существа, как и люди, но никто не знал наверняка. Да и узнать было невозможно.
Через несколько минут в одном кармане у Ландо лежали антибиотики, в другом — деньги Ди, а на плече — ее безжизненное тело. Выходя за дверь, в правой руке он держал пистолет.
Снаружи их поджидал мальчишка. Такси стояло неподалеку. Ландо достал еще несколько банкнот, сунул их в чумазую ладошку и скинул Ди на сиденье машины. Она тихо застонала, пробормотала что-то и снова потеряла сознание.
Подобно всем своим сородичам, автотакси не обратило внимания на пассажиров и, услышав, куда им ехать, отправилось в путь.
Через несколько минут такси вкатилось в ворота космо-порта и по просьбе Ландо остановилось у переговорного пункта. Теперь предстояло ответить на главный вопрос: бросил их Соренсон? Или существовало другое объяснение?
Пока вызов Ландо прошел через спутник и попал на мостик «Урода», прошло двадцать четыре секунды. Ответил сам Кэп:
— Ландо? Это ты? Ки сказал, что тебя куда-то забрали. Шевели своими паршивыми ногами. Тебе придется кое-что порассказать.
Ландо улыбнулся.
— Да, сэр. Уже иду.
Глава двенадцатая
Ландо вошел в каюту, поставил поднос на полку рядом с койкой Ди и опустился в кресло.
Ди никак не отреагировала. Глаза ее были закрыты, и только по тому, как поднималась и опускалась ее грудь, можно было судить, что она жива.
Ландо перебросил ногу через подлокотник кресла.
— Прекрати ерундой заниматься, Делла. Десять минут назад ты была жива-здорова и заглядывала во все углы — наверное, искала свой пулеметатель.
Один глаз распахнулся и уставился в его направлении. Глаз был зеленющий.
— Как ты узнал?
Ландо указал пальцем наверх.
— Когда ты очутилась на борту, Ки вмонтировал в потолок видеосенсор.
Открылся другой глаз.
— Вы за мной шпионили!
— Мы смотрели, чтобы все было в порядке, — возразил Ландо. — Прости, но с сиделками у нас туговато.
Делла выпрямилась и села на постели. Боль пронзила ее, но она слишком рассердилась, чтобы обращать на это внимание.
— Я была совсем голая! Ландо усмехнулся.
— Не совсем. На тебе была эта рубашка. Кстати, моя.
— Но больше ничего!
— Это верно, — согласился Ландо, — но можешь считать меня своим доктором.
— Доктором? Доктором? — Ди чуть не задохнулась от возмущения. — Какой-то паршивый уголовник — мой доктор? Да ни за что!
Ландо пожал плечами.
— Ну как хочешь. Как ты себя чувствуешь?
Делла упала на кровать и повернулась лицом к переборке. Ландо поднялся на ноги и направился к двери. Она остановила его на полпути.
— Пик…
Он обернулся.
— Да?
— Спасибо за заботу.
Ландо улыбнулся.
— Рад был помочь.
На мостике «Урода» Мелисса нажала на кнопку и скроила рожу почерневшему экрану. «"Спасибо за заботу". Ах, что ты, дорогая, не стоит благодарности. Фу, как противно!» — и она вышла, хлопнув дверью.
Ландо постучал в открытую дверь Кэпа.
— Вы хотели меня видеть?
Кэп поднял голову и прищурился. Ландо увидел, что, несмотря на двухдневную небритость, Соренсон вполне трезв. Как обычно, в офисе царил страшный беспорядок. Кругом валялся мусор, а под локтем у Кэпа стояла тарелка с недоеденным завтраком.
— Да. Я хотел тебя видеть. В последнее время ты меня избегаешь.
Ландо кивнул.
— Это верно. Я почему-то решил, что вы на меня сердитесь.
— Сержусь? — с сарказмом переспросил Кэп. — Сержусь на человека, который без разрешения отвез мою дочь на планету, затащил ее в игорный притон и дал арестовать? Сержусь? С чего это мне на тебя сердиться?
Ландо поднял руки, показывая, что сдается.
— Ладно, ладно, я признаю свою вину. Я был не прав — не следовало Мелиссу брать с собой.
— Не прав? — возмутился Кэп, наклоняясь вперед вместе со стулом. — «Не прав» — не совсем подходящее слово. Скорее, непроходимо глуп. Или преступно беспечен. Ты знал, что Ки тянет к азартным играм. Ты знал, что Виллер за нами гоняется. Ты знал, что за твоей головой охотятся… «Не прав»… Я бы это не так назвал.
Глаза Ландо сузились.
— Ах ты, старый ханжа! А ты где пропадал, когда Ки и Мелисса попросились на планету? Я могу сказать где. Валялся в стельку пьяный у себя на койке, вот где! Мелисса — твоя дочь. Ты за нее волнуешься? Прекрасно. Тогда не пей больше.
Кэп побелел как простыня. Они долго смотрели друг другу в глаза. Первым не выдержал Кэп. Он уставился в стол и заговорил едва слышным голосом:
— Конечно, ты прав. Я знаю, это мало что значит, но с тех пор, как я за ней спустился, я капли в рот не взял.
Ландо откашлялся:
— Может, не так уж и мало, Кэп. Может, если вы захотите, это начало новой жизни.
— Да, — сказал Кэп, подняв голову и встретившись взглядом с Ландо. — Думаю, что захочу. Я ведь читал об этом в книжках. Говорят, что нужно делать в день по шагу.
Ландо кивнул.
— Вы могли бы осчастливить одну маленькую девочку. Кстати, где она была? Нас развели в разные стороны. Мы с Ки очень волновались.
Кэп, на лицо которого постепенно стала возвращаться краска, откинулся на спинку стула.
— Ее отвели в какой-то приют для несовершеннолетних. Нелегко было ее оттуда вытащить, но, когда я все свалил на тебя, ее сразу же отпустили.
Ландо поморщился.
— Премного благодарен.
— Не стоит благодарности, — жизнерадостно ответил Кэп. — Теперь вот что. Выяснилось, что у нашего приятеля Ки было долгов на четверть миллиона.
— Четверть миллиона кредитов?
— Ага, без малого двести пятьдесят тысяч. Чтобы их оплатить, понадобилось все мое золото, твое золото и деньги, вырученные от продажи быстроходки.
— Погодите-ка! Я же золото спрятал!
— Конечно, — с хитрецой произнес Кэп. — Но не забывай, что это мой корабль. Я помогал его строить. Не так уж трудно было открыть вентиляционный ход, найти золото и поставить заслонку обратно на место.
— Ах, ты, старый…
— Стоп-стоп-стоп, — предупредительно перебил его Кэп. — Ки обещает вернуть нам долг. Даже если мне придется еще сто сорок лет вычитать у него из жалованья. А потом, не следует грубить человеку, который разрешает тебе приводить домой охотников за головами и платит за сожжение взятых напрокат автомобилей.
— Вы заплатили за машину? Кэп кивнул.
— Пришлось. Иначе они явились бы сюда и взяли тебя и твою охотницу под стражу.
Ландо припомнил перестрелку и летящие во все стороны пули.
— Спасибо, Кэп. Сожалею насчет быстроходки. Я знаю, как вы ее любили. Когда Ки вернет мне долг, я отдам вам деньги. Или это сделает Делла.
Кэп усмехнулся.
— Благодарю. Теперь к делу. Давай выполним контракт до конца. Виллер когда-нибудь до нас доберется. Это лишь вопрос времени.
Ландо поднялся на ноги. Кэп прав. Виллер хочет его смерти. Что же касается Кэпа, что ж, когда дело доходит до «Звезды Империи», они оба становятся немного помешанными, и Виллер даже больше. Ему в первую очередь нужен корабль, а во вторую — Кэп. Иначе Виллер уже десять раз успел бы прикончить Соренсона. Нет, у него какая-то безумная фантазия, в которой Кэп приведет его на корабль, корабль, где осталось его тело.
— Хорошо. Приступаю к работе.
— Не так быстро, — возразил Кэп. — Сначала взгляни вот на это. — Он протянул ему факс.
Ландо взял его в руки. Факс был заверен официальной печатью и адресован Кэпу:
«Уважаемый капитан Соренсон,