Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался.
Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте.
Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".
50 оттенков бреда)))читала некоторые комменты -плакала от умиления. Кто-то не начитался "Аленького цветочка" в детстве?)) теперь у вас есть шанс ознакомиться с продвинутой версией))
Ну что тут ответишь.... Конечно, дамы, в наше суровое время извращенца найти будет явно полегче, чем прекрасного вампира, это уж точно!!! )дерзайте))))))))))))
Очередной шедевр от Иванова! История, конечно, тяжелая, но изложена так мастерски, что читал, не отрываясь, пока не наступил финал... Жаль отличника, жаль Серафиму. Книга трагическая, но такие тоже надо читать!
знаете мне 14 лет книгу бралась читать несколько раз. прочитала в прошлом году.когда читала - плакала осознавая что это история про меня в начальной школе.после того как прочитала плакала,ушла в себя надолго.Друзья заметили что меня как-будто подменили.Советую ее читать не только детям,но и подросткам ведь эта история заставляет задуматься о нашем отношении к другим...