Берег динозавров	
	ModernLib.Net / Ломер Кит / Берег динозавров - Чтение
			(стр. 4)
			 
	
	 
			
		      Несколько секунд я ждал, пока пыль от внутреннего взрыва осядет в моем сознании, но успокоения не почувствовал. Это было подобно удару в солнечное сплетение.       - Отлично. Это значит...       Слова повисли в воздухе. Она не хуже меня знала, что это значит: вся атака, которую я видел и пережил, и результаты которой были теперь перед нашими глазами, была известна специалистам как рецидивизм: отвергнутая альтернативная возможность, которая либо никогда не существовала, либо была стерта акцией Чистки Времени. В прошлом Меллии темпостанция на Береге Динозавров функционировала более одиннадцати столетий после обстрела. Меллия прыгнула с нее в Ливию, сделала свою работу, вернулась назад... И обнаружила, что все изменилось.       Изменилось в результате какого-то действия с моей стороны.       Конечно, у меня не было доказательств для подобного предположения, но я знал, что это именно так. Я выполнил свое задание в тысяча девятьсот тридцать шестом году согласно инструкции, навел полный порядок и одержал абсолютную победу над каргом. По крайней мере, я так считал. Но что-то не срабатывало. Что-то, что я сделал (или не сделал), нарушило схему. Результатом этого явилась ситуация, в которой мы оказались.       - Какая-то бессмыслица, - подытожил я. - Вы прыгнули на свою базу и обнаружили, что она пропала вследствие чего-то, что не произошло в течение вами лично пережитого прошлого. О'кэй. Но что выбрасывает сюда в то же время меня? Схема, которой я воспользовался для прыжка, была настроена на точку почти на двенадцать столетий ранее...       - Почему меня не подобрали? - спросила она тихо, словно обращаясь не ко мне.       Голос ее начинал дрожать.       - Да не принимайте вы это так близко к сердцу! - воскликнул я и похлопал ее по плечу, сознавая, что это прикосновение охладит ее.       Сознание это было не очень-то приятным.       - Держите руки при себе, Рэвел! - вскрикнула она. - Если думаете, что мы разыгрываем сценку из жизни на необитаемом острове, то глубоко заблуждаетесь!       - Не опережайте событий, - сказал я. - У вас еще будет возможность дать мне пощечину, когда я начну приставать. А пока забудьте, что вы женщина. У нас нет времени заниматься чепухой.       Она со свистом втянула в себя воздух, загоняя поглубже уже готовую сорваться с языка колкость. Я едва удержался от того, чтобы ласково обнять ее и шепнуть на ушко, что все будет хорошо.       Правда, сам я на это совсем не рассчитывал.       - Мы можем подождать здесь еще некоторое время, - предложил я, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал обыденно и по-деловому. - А можем кое-что предпринять. За что вы голосуете?       - А что предпринять?       Это было явным вызовом мне.       - Думаю, - заявил я, сделав вид, что ничего не заметил, - возможные выгоды от того, что мы останемся, ничтожно малы. И все же они существуют...       - Да?       Произнесено очень холодно, хотя над безупречной формы губками блестят капельки пота.       - В Центре знают, где расположена станция. И какими бы ни были причины, заставившие бросить ее, все равно, если мыслить логически, искать, скорее всего, будут именно здесь.       Слишком витиевато и не очень убедительно.       - Ерунда. Если бы эту точку проверили и нашли нас, то самым разумным, самым гуманным было бы перебросить спасательную группу на месяц назад и подобрать нас в момент прибытия...       - Вероятно, вы запамятовали, мисс Гейл, для чего служит Чистка Времени. Мы пытаемся залатать временную ткань, а не делать в ней новые дырки. Если бы нас обнаружили здесь сейчас и вытащили в момент нашего прибытия, что случилось бы со всеми теми минутами нежной страсти, которые мы провели вместе? А с этим мгновением? Нет, уж если нас спасут, то только в точке первоначального контакта, не ранее. Однако...       - Ну?       - Существует вероятность того, что мы занимаем замкнутый темпоральный сегмент, а не часть главного временного ствола.       Даже приобретенный в пустыне загар не смог скрыть ее внезапной бледности, но взгляд оставался по-прежнему твердым.       - В таком случае нас не найдут. Никогда.       Я кивнул.       - И вот тут-то возникает альтернативный вариант.       - В разве такой есть?       - Ну, нельзя сказать, чтобы это было нечто... Но, тем не менее, ваш личный заряд еще не использован.       - Ерунда. Импульс настроен на кабину моей станции. А я уже здесь. Так куда же я отправлюсь?       - Не знаю. Может быть, никуда.       - А вы?       Я покачал головой.       - Свой запас я уже израсходовал. Так что придется мне подождать, пока вы вернетесь меня спасать. Наберусь терпения... если вы решитесь, конечно, попробовать. Так-то вот.       - Но несфокусированный прыжок...       - Конечно. Я слышал об этом жуткие истории. Но мой прыжок был не так уж плох. Как вы помните, я все-таки оказался на станции.       - Но на станции в нигде!       - Зато с кабиной темпорального перехода. Воспользовавшись ею, я отправился назад по собственной временной линии. Судьбе было угодно, чтобы я попал в точку своего прежнего задания. Может быть, вам повезет больше.       - Это все, что нам осталось - рассчитывать на везение?       - Это лучше, чем ничего.       Она не смотрела на меня. Моя Лайза, растерянная, испуганная, изо всех сил старающаяся скрыть это, по-прежнему красивая и желанная. Может быть, подумал вдруг я, - она была на задании под гипнотическим внушением, в том состоянии, когда агент не сознает своей роли, а просто верит в то, что на самом деле является тем, кого изображает...       - Вы действительно хотите, чтобы я совершила этот прыжок?       - Похоже, другого выхода нет, - ответил я.       Ну и ну, настоящий айсберг по имени Рэвел!       - Если только вы не хотите остаться здесь со мной в качестве домохозяйки навсегда, - подмигнул я, чтобы помочь ей решиться.       - Есть еще один путь, - произнесла Меллия ледяным тоном.       Я промолчал.       - Мое поле унесет нас обоих.       - Теоретически. При... э-э-э... определенных условиях.       - Я знаю.       - К черту, девочка! Мы просто тратим время.       - Вы позволите мне покинуть вас ненадолго, прежде чем вы... - она помедлила, - создадите... условия?       Я задержал дыхание и постарался скрыть свое напряжение.       - Мы прыгнем вместе, - отрезала она. - Или прыжка вообще не будет.       - Послушайте, мисс Гейл, вы не должны...       - Нет, должна! И не заблуждайтесь на этот счет, мистер Рэвел!       Она отвернулась и пошла прочь по песку, такая маленькая и одинокая на фоне пустынного пляжа и джунглей. По какой-то непонятной причине я подождал пять минут и лишь потом последовал за ней.       16       Меллия ждала меня в палатке.       Она переоделась в легкую ночную рубашку и стояла возле полевой кровати, которую разложила на полную ширину, глядя мимо меня. Лицо ее было абсолютно спокойным, холодным. Я подошел к ней и положил руки на талию сразу над бедрами. Под тонкой тканью я ощутил ее кожу, гладкую, как шелк. Меллия чуть напряглась. Руки мои скользнули выше, к груди. Я притянул ее к себе; она немного противилась сначала, но внезапно расслабилась и качнулась ко мне. Легкое облако ее волос коснулось моего лица. Я порывисто обнял ее, крепко прижав к себе, но через мгновение она вырвалась.       - Чего вы ждете?       Голос ее был прерывистым.       - Может быть, лучше, подождать? - проговорил я. - Пусть стемнеет...       - Зачем? - отрывисто бросила она. - Чтобы было романтичнее?       - Может быть.       - Вы, видимо, забыли, мистер Рэвел, что у нас с вами не роман. Эти действия продиктованы практической целесообразностью.       - Говорите только о себе, Меллия.       - А я себе и говорю!       - Она повернулась ко мне; лицо ее покраснело, глаза горели.       - Черт возьми, чего вы тянете? - срывающимся голосом прошептала она.       - Расстегните мою рубашку, - сказал я очень спокойно.       Она подняла глаза.       - Делайте, как я сказал.       Секунду она смотрела на меня непонимающим взглядом; потом на лице ее проступила презрительная улыбка.       - Хватит! - взорвался я. - Это ведь ваша идея, леди. Ваша, а не моя. Я не навязывался. И сейчас не навязываюсь. Но, если вы не ходите, чтобы ваша великая жертва была напрасной, нужно проникнуться духом того, что должно произойти. Физическая близость не является механическим действием. Это психологический контакт - слияние, единство двух индивидуальностей, а не только тел. А сексуальный контакт - лишь способ его осуществления. Так что, если вы собираетесь смотреть на меня как на насильника, выбросьте из головы идею о прыжке вообще.       Она закрыла глаза, глубоко вздохнула и подняла ставшие влажными ресницы. Губы ее расслабились, стали уязвимыми.       - Я... простите. Вы правы, конечно, но...       - Я понимаю. Это не совсем соответствует вашим мечтам о первой брачной ночи.       - Я взял ее руку; она была мягкой, горячей, послушной.       - Вы когда-нибудь любили, Меллия?       В глазах ее мелькнула искорка боли.       - Да.       Лайза, Лайза...       - Вспомните, как это было... Вообразите... Я это он.       Глаза ее закрылись.       Какие тонкие веки... Пастельный рисунок вен на коже, подобный лепестку розы...       Я нежно провел пальцами по ее шее, скользнул под ночную рубашку. Кожа была горячей и гладкой, как клинок. Рубашка соскользнула с плеч, задержалась на высокой груди. Руки мои двинулись ниже, отодвинули ткань, и груди ее оказались в моих ладонях. Она резко вздохнула; губы ее раскрылись. Ночная сорочка упала на пол. Я посмотрел вниз, на тонкую талию, круглые бедра, и тут она прильнула ко мне, руки ее неуверенно потянулись к пуговицам моей рубашки, расстегнули их, вытащили рубашку из брюк. Затем она расстегнула мой пояс и, опустившись на колени, стянула с меня остатки одежды.       Я поднял Меллию и понес ее к походной кровати. Тело ее было женственно податливым, отвечало на ласку моих рук, потом она задрожала и потянула меня к себе. Рот ее приоткрылся, ресницы поднялись, открывая затуманенные глаза; наши губы жадно встретились. Я склонился над ней, ее бедра прижались к моим. Мы двигались как одно целое.       Время, пространство, мысли - все исчезло. Она заполнила собой весь мир. Радость, наслаждение, разрастаясь, достигли пика невыносимого восторга, обрушились подобно огромной тихоокеанской волне, бурлили, замедлялись, замирали на мгновение, отступали куда-то назад и вниз, сливаясь с вечным океаном жизни...       17       Долгое время мы лежали молча опустошенные. Мягко шуршали волны, ветер, круживший вокруг палатки, напевал тихую песню.       Потом она открыла глаза, медленно повернула голову в мою сторону. Взгляд ее был безмятежно-спокойным, быть может, чуть удивленным. Затем глаза ее вновь закрылись. Она уснула.       Я тихо поднялся, подобрал одежду и вышел из палатки. Было жарко, с дюн дул сухой ветер. Где-то в миле к югу на берегу копошились небольшие ящерицы. Я оделся, спустился к воде и побрел вдоль линии прибоя, наблюдая за маленькими существами, которые с такой отчаянной настойчивостью суетились на мелководье.       Когда я вернулся в палатку, солнце уже садилось, а Меллия была занята приготовлением ужина из имевшихся у нас запасов. Всю ее одежду составляла ночная рубашка, по которой струились распущенные волосы. Когда я вошел, она кинула в мою сторону не то недоверчивый, не то озорной взгляд. Она выглядела такой молодой, до боли молодой...       - Я никогда не пожалею, даже если... - сказал я и осекся.       - Даже если... что?       - Даже если мы доказали ошибочность теории...       Она пристально смотрела на меня; внезапно глаза ее расширились.       - Я забыла... Я совершенно об этом забыла...       Я почувствовал, как на моем лице расползается глупая улыбка.       - Я тоже - до этого момента.       Она прикрыла рот рукой и рассмеялась. Я обнял ее и тоже расхохотался. И вдруг она заплакала. Руки ее обвились вокруг меня, словно пытались удержать, она все рыдала и рыдала, а я гладил ее волосы и шептал что-то утешительное.       18       - На этот раз я не забуду, - шепнула она мне на ухо, успокаиваясь.       В темноте, в полной запахов темноте маленького домика...       - Не рассчитывай, что я тебе напомню, - ответил я.       - Ты очень любил... любишь... свою Лайзу?       - Очень.       - А как вы познакомились?       - В общественной библиотеке - оба искали одну и ту же книгу.       - А нашли друг друга.       - Я думал, что это случайность... или чудо... Я пробыл на месте всего несколько дней. Ровно столько, чтобы войти в роль и понять, какой одинокой была жизнь в те далекие времена. Далекие, но являющиеся моим настоящим, моей единственной реальностью. Как обычно, во время исполнения долгосрочного задания одним из условий моего внедрения было полное слияние с окружающей средой. Личность Джима Келли, чертежника, занимала девяносто девять процентов моего самосознания. Оставшийся один процент, представлявший понимание моей подлинной функции в качестве агента Центра, практически не проявлял себя: слабое, но настойчивое понимание того, что ты существуешь на уровне, превышающем окружающую жизненную среду древнего Буффало; лишь намек на призрачную роль, которую я играл в большой игре.       Когда же я повстречал Лайзу, принялся ухаживать и завоевал ее, то не осознавал отчетливо, что войду в ее жизнь лишь на время - случайный путник, бредущий сквозь темную варварскую эпоху. Женившись, я сделал это с намерением прожить с ней всю свою жизнь в радости или горе, в бедности или богатстве, пока смерть не разлучит нес.       Но нас разлучило нечто более неотвратимое, чем смерть. И по мере того, как приближался конец, понимание своей настоящей роли медленно овладело мной, а конфронтация с каргом поставила точку.       - Возможно, это действительно было случайностью, - сказала Меллия. Даже если она была... мной... то вполне могла находиться там по другой причине, не имея ничего общего с твоей работой. Она не знала...       - Ты не обязана защищать ее, Меллия. Я ни в чем ее не виню.       - Хотела бы я знать, что она сделала, когда ты... не вернулся.       - Если бы я вернулся, то не застал бы ее там - она бы уже вернулась на базу. Задание выполнено...       - Нет! Любовь к тебе не была частью ее задания. Так не могло быть!       - Она просто увлеклась. Так же, как и я. На все были свои причины, я в этом не сомневаюсь. Им там, в Центре, видней...       - Замолчи! - мягко приказала она, закрыв мне рот поцелуем.       Стройное обнаженное тело повлекло меня за собой в темноту.       - Я ревную к ней, - шептала она. - И все же она - это я.       - Я хочу тебя, Меллия. Каждой своей клеточкой. Я просто не могу вспоминать.       Она то ли всхлипнула, то ли засмеялась.       - Ты занимаешься любовью со мной - и думаешь о ней. Ты чувствуешь, что изменяешь ей - со мной...       Она умолкла, чтобы вновь остановить меня, когда я пытался заговорить.       - Нет, нет, не пытайся объяснить, Рэвел. Ты не можешь ничего изменить, ничем не можешь помочь. Но хочешь меня... хочешь. Я знаю...       Но на этот раз, когда мы вознеслись на вершину страсти, мир взорвался и швырнул нас обоих вдоль длинного туннеля через темноту и тишину...       19       Мы купались в свете и звуках; мягко дышала система циркуляции воздуха. Обнаженные, мы лежали прямо на полу в операционном зале темпоральной некс-станции.       - Как все просто, - сказала Меллия. - Почти примитивно.       Она поднялась на ноги, бесшумно подошла у пульту внутренней связи и щелкнула переключателем.       - Есть здесь кто-нибудь? - эхом пронесся ее голос по коридорам.       Никого. И не было необходимости осматривать станцию - ощущение пустоты висело в воздухе.       Меллия направилась к щиту внешней связи; я смотрел как она набирает общий для всех станций код аварийного вызова. Вспыхнула лампочка, показывая, что сигнал записан и сжат в один микросекундный писк, который будет повторяться каждый час, распространяясь на миллион лет контролируемого времени. Потом она прошла к дисплею, включила его и принялась просматривать последние записи; лицо ее в тусклом свете экрана выглядело напряженным.       Следя за ее грациозными движениями, понимая, что она совершенно не осознает своей наготы, я чувствовал, как просыпается во мне желание. Усилием воли отбросив эти мысли, я подошел и встал рядом.       Запись в бортовом журнале представляла собой обыкновенную стенограмму отчета, датированного девятым июля шестьдесят шестого года по станционному времени с шифром Берега Динозавров и кодом Нела Джарда в нижнем углу.       - Запись сделана за день до моего доклада, - сказал я. - Думаю, у него просто не было времени вносить какие-либо подробности во время нападения.       - По крайней мере, он успел перебросить всех людей, - произнесла Меллия.       - Всех, кроме себя, - добавил я.       - Но ты не нашел ни его, ни признаков его присутствия, когда был на станции в первый раз.       - Ты хочешь сказать, что не нашел его труп? Нет. Может быть, он воспользовался кабинкой. А может, подошел к краю и...       - Да. Я думаю, мне надо что-нибудь надеть, - сказала она внезапно. Не то чтобы мне не нравилась наша игра в Адама и Еву... Напротив, мне она очень по душе. Но все-таки...       В комнатах для прибывающих на станцию мы обнаружили много форменной одежды. Я наслаждался ощущением прохладной гладкой ткани на своем теле. Одним из главных неудобств при выполнении задания в тысяча девятьсот тридцать шестом году была необходимость ношения накрахмаленных воротничков и костюмов из грубой шерсти, вызывавшей неприятные ощущения. Воспоминание об этом возродило к жизни мои мысли о...       Я отогнал их. Лайза (или Меллия) стояла в нескольких футах от меня, натягивая облегающий костюм работника станции. Заметив мой взгляд, она помедлила секунду, прежде чем застегнуть на груди змейку, улыбнулась.       Улыбнувшись в ответ, я направился к выходу, чтобы выглянуть наружу, хотя прекрасно знал, что увижу там - резко обрывавшийся край в десяти шагах от выхода, клубившийся вокруг туман.       Я закричал - никакого эха в ответ. Поднял камень и швырнул его в пустоту. Он пролетел около шести футов, затем замедлился и поплыл в сторону, словно потеряв всякий интерес к закону гравитации. Я всматривался в сумрак, надеясь обнаружить в нем просвет, сквозь который мог открыться хоть какой-нибудь вид, но за туманом плыл туман и только туман.       - Как жутко, - произнесла рядом Меллия.       - Да, - отозвался я. - Идем назад, на станцию. Надо поспать. Может быть, все это исчезнет, когда мы проснемся...       Она ничего не сказала.       Ночью Меллия спала в моих объятиях. Мне ничего не снилось, кроме того, что просыпаюсь и вижу ее рядом - лучший из снов.       20       За завтраком вилки стучали о тарелки несколько громче, чем следовало бы. Еда была замечательной. Казенное довольствие некс-станций разрабатывалось с целью хоть частично восполнить пробел, возникавший в жизни оперативных агентов из-за отсутствия тех человеческих отношений и ценностей, которые обычно делают жизнь стоящей того, чтобы жить. Мы, оперативники, отдали свои души, отказавшись от семейного очага, жен и детей во имя спасения человеческой расы. Но сделка того стоила. Это должно быть очевидно каждому.       Но лицо Лайзы стояло перед моими глазами, между мною и тем чрезвычайным положением, в котором я оказался, отодвигая куда-то опасность, нависшую над Чисткой Времени.       - Ну и что мы собираемся делать, Рэвел? - спросила Меллия.       Лицо ее было холодным, спокойным; взгляд ни о чем не говорил. Может быть, это было вызвано знакомой официальной обстановкой. Игры закончились. Отныне - только дело.       - Первое, что мы должны сделать, - это хорошенько проанализировать данные в компьютере и попробовать вытянуть из них какие-нибудь выводы, сказал я, чувствуя себя самоуверенным идиотом.       - Отлично. Некоторые данные, которыми мы располагаем, могут дать нам кое-какие идеи относительно параметров сложившейся ситуации.       Четко, по-научному кратко. Глаза смотрят уверенно, не моргая.       Хороший вы агент, мисс Гейл. Но где же та девушка, которая рыдала прошлой ночью в моих объятиях?       - Отлично, повторил я. - Пункт первый: я завершил обычное задание, вернулся в точку подбора, послал код вызова и был переброшен на станцию. Пока все в порядке?       Я посмотрел на нее, ожидая ответа. Она коротко кивнула.       - На следующий день станцию атаковали вооруженные силы третьей эры или еще кого-то, замаскированного под войска третьей эры. Если отбросить предположение о промахе со стороны службы безопасности, который, впрочем, маловероятен, в этом также не наблюдается отклонений от нормы. Однако твоя линия жизни включает станцию на Береге Динозавров в нетронутом состоянии при локальном времени на одиннадцать столетий позже.       - Правильно. И, кроме того, насколько мне известно, в станционных архивах нет упоминания о каком-либо нападении, имевшем место за тысячу лет до того, как я была призвана, или в какое-нибудь другое время. Думаю, я бы знала об этом, потому что поставила себе задачу ознакомиться с историей станции, как только получила на нее назначение.       - А тебе случайно не попадалась на глаза запись о пропаже без вести оперативного агента по имени Рэвел?       - Если и попадалась, я не обратила внимания... Это имя ничего для меня не значило... в то время.       Она опустила глаза.       - Итак, речь идет о девиации первого класса. Либо твое, либо мое прошлое исторгнуто. Возникает вопрос: какое из них является частью подлинного временного ствола?       - Не хватает данных.       - Ладно. Переходим к следующему пункту. Нел Джард воспользовался неизвестной мне системой аварийного спасения и выбросил станцию из энтропического контекста, поместив ее в то, что может быть описано как ахроническая вакуоль. Я не вполне понимаю, что это значит.       - Ты исходишь из того, что перемещение совершил Джард, - вмешалась Меллия. - Но вполне возможно, что это не так. Какая-то другая сила воздействовала именно в тот момент, чтобы усложнить либо свести на нет все его действия. Он говорил о том, что собирается делать?       Окинув взглядом комнату, в которой мы сидели, она кивнула в сторону призрачной пустоты снаружи.       - Он сказал что-то о нуль-времени, но я не помню, что именно. Мне казалось, что он просто хочет уничтожить станцию, как это делали в старые времена, "чтобы не досталось врагу".       - Как бы там ни было, она оказалась здесь.       Я кивнул.       - Когда я воспользовался личным приводом аварийного темпорального скачка, то попал к себе домой, как того и следовало ожидать. Я был настроен на частоту станции, а ее оборудование предназначалось для возврата агента из любой пространственно-временной точки.       - Ты нашел станцию пустой... Точно такой, как теперь?       - Ага. Интересно только... - Я огляделся. - Интересно, когда произошел мой последний визит - до нашего или после?       - По крайней мере, не одновременно. Ты ведь не встретился сам с собой.       - Это, должно быть, можно уточнить, - медленно произнес я. Локальный энтропийный поток, кажется, в норме, местное время движется...       Я встал и прошелся по комнате, ища какое-нибудь свидетельство своего пребывания здесь. Я повернулся к столу, за которым сидела Меллия и... увидел его.       - Подносы! Они были здесь, на столе!       Она посмотрела на них, потом на меня. Взгляд был немного испуганным. Именно так и действует анахронизм.       - Те же два места, - сказал я. - Оставшаяся еда выглядела не слишком свежей, но еще не разложилась.       - Значит, ты можешь оказаться здесь в любое время?       - Во всяком случае, несколько часов у нас есть. Еда на тарелках была засохшей. - Я заговорщически улыбнулся. - Мы могли бы подождать немного и встретить меня.       - Нет! - резко произнесла она. - Нет. Мы не должны вызывать никаких аномалий.       - Но если мы остановим меня, не дадим мне вернуться в предыдущее задание...       - Ты несешь какую-то чепуху, Рэвел. Ну, кто же из нас на самом деле забыл, на что направлены усилия Чистки Времени? Накладывание заплат на заплаты ни к чему хорошему не приведет. Все прошло благополучно - ты здесь. Глупо рисковать этим из-за...       - Из-за надежды спасти операцию?       Ее взгляд встретился с моим.       - Мы не должны усложнить все еще больше. Ты отправился назад, пусть так и будет. Вопрос вот в чем: как нам теперь действовать?       Я сел.       - На чем мы остановились?       - Ты застал станцию пустой, но со следами нашего теперешнего визита.       - И сделал единственное, что пришло мне в голову - воспользовался станционной кабиной для скачка, который как я надеялся, перебросит меня в Центр. Но ничего не вышло. Из-за отсутствия заданной цели я отправился назад вдоль собственной временной линии и оказался на десять лет раньше в своем субъективном прошлом. Параномалия класса А, не указанная ни в одной инструкции.       - Инструкция не предусматривает подобной ситуации, - заметила Меллия. - Ты ведь не контролировал события. Ты просто делал то, что казалось наилучшим.       - И в результате уничтожил успешно завершенную работу, отчет о которой в закодированной форме десять лет хранится в центральном архиве. В связи с этим выплывает любопытная деталь: карг, которого я должен был убрать из того времени - тот же самый, которого я обезвредил в Буффало. Из чего следует, что события в Буффало последовали, скорее, из второй версии.       - Или из того, что ты называешь альтернативным вариантом. Может, это вовсе не так. Возможно, твое свидание с самим собой в прошлом оставили в пересмотренной схеме как жизнеспособный элемент.       - В таком случае, ты права в том, что нам не следует ждать моего появления здесь. Но если ты ошибаешься...       - Мы должны найти отправную точку. В каком-то времени, в каком-то месте... Продолжим. Ты прыгнул назад на Берег, и мы встретились. Вопрос: почему мы оба, та и я, оказались в одном и том же месте и времени?       - Ничего не могу сказать.       - Рэвел, мы черт знает как запутываем временные линии.       - Ничем нельзя помочь. Если только ты не считаешь, что нам следует изображать из себя камикадзе.       - Не говори ерунды. Мы должны сделать то, что можем. Это значит изучить факты и, следуя логике, спланировать следующий шаг.       - Следуя логике? Хорошо бы, агент Гейл. Только когда эта логика имела хоть что-нибудь общее с Чисткой Времени?       - И все же мы немного продвинулись в наших рассуждениях, - произнесла она сдержанно, не желая ввязываться в спор. - Мы знаем, что должны снова отправиться в путь, и чем скорей, тем лучше.       - Хорошо, этот пункт я принимаю. И это дает нам на выбор два пути. Во-первых, мы можем воспользоваться транспортной кабиной станции.       - И завершить скачок в какой-то точке нашего прошлого, еще больше усложнив ситуацию?       - Все может быть. Или мы перезарядим наши личные приводы и прыгнем наугад.       - Не имея никакого представления о том, куда это нас приведет?       Она передернула плечами и покачала головой; грациозное движение подбородка невольно напомнило о другом времени, другом месте, другой девушке.       Нет, черт возьми, это была не другая!       - Мы также можем отправиться... вместе, - прошептала она, - как сделали это раньше...       - Это ничего не изменит, Меллия. Все равно мы выбросимся во временной поток без цели. И можем кончить тем, что будем кувыркаться в тумане, вроде того, что за дверью, если не хуже.       - По крайней мере... - начала она, но вдруг замолчала.       "По крайней мере, мы были бы вместе..." - я почти расслышал эти слова.       - По крайней мере, мы не будем сидеть здесь, ничего не делая, в то время как Вселенная вокруг нас распадается на куски, - закончила она.       - Итак, что ты предпочитаешь?       Последовало долгое молчание. Она смотрела в сторону, затем взглянула на меня и, поколебавшись, произнесла:       - Кабина.       - Вместе или по одному?       - А поле может перебросить нас двоих одновременно?       - Думаю, да.       - Значит, вместе. Разве что тебе известна причина, по которой нам следует расстаться.       - Таких причин нет, Меллия.       - Тогда решено.       - Отлично. Тогда заканчивай завтракать. Неизвестно, сколько времени пройдет, прежде чем нам доведется снова сесть за стол.       Последним пунктом в моих сборах был небольшой кратерный пистолет из станционного арсенала. Я закрепил его на запястье под рукавом. Мы прошли через экранированную шлюзовую камеру к транспортировочной кабине. Все показания были в порядке - кабина к действию готова. При обычных условиях пассажира безболезненно и мгновенно вывели бы из временного потока в экстратемпоральную среду, а затем снова ввели в нормальное пространство-время в главной кабине приема Центра Некса. Вопрос о том, что случится на этот раз, оставался открытым. Может, мы снова полетим назад вдоль моей временной линии и на борту тонущего корабля окажется два человека; а может, отправимся в прошлое Меллии Гейл, где нас не было раньше, и тем самым усугубим катастрофу, обрушившуюся на нас. А может, выйдем из скачка где-нибудь посередине. Или вообще нигде...       - Следующая остановка - Центр Некса, - объявил я, подталкивая Меллию в кабину, и втиснулся следом. - Голову?       Она кивнула.       Я нажал кнопку переброса.       Взрыв разорвал нас на некогда составлявшие наши тела атомы.       21       - А может, и нет, - услышал я чей-то хрип и через секунду узнал голос: он принадлежал мне, звучал слабо, но вполне различимо. - Ужас, продолжил я. - Похоже на похмелье.       - По-научному это называется транстемпоральный шок, если не ошибаюсь, - произнесла где-то рядом Лайза.       Глаза мои резко открылись; ну, не слишком резко - ресницы расклеились, моргнули, и я различил лицо. Славное личико в форме сердечка с большими темными глазами и самой милой улыбкой на свете.       Но это была не Лайза.       - Ты в порядке? - спросила Меллия.       - Если что-то и не так, то месяц в блоке с интенсивным лечением - и все как рукой снимет, - ответил я, приподнявшись на локте, и осмотрелся.       Мы находились в просторной комнате, длинной и высокой, как банкетный зал, с гладким серым полом и бледно-серыми стенами, покрытыми бесконечными рядами приборов. В центре стояло высокое кресло, повернутое к ряду кнопок и многочисленным экранам дисплея - пульту управления. В дальнем конце сквозь стеклянную стену виднелось открытое небо. 		 
		 
		Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
  |