И для начала разошлет всех слуг в разные концы города, дабы попытаться меня обнаружить или на худой конец разжиться какой-нибудь информацией. Это, конечно, должно мне помочь, хотя за моими людьми наверняка установят слежку. А может, и нет, ведь никаких полицейских традиций на Кертории не существовало. Так или иначе, эту посылку можно было принять за руководство к действию, а если капитан меня разочарует, тогда уж возвращаться к обдумыванию других вариантов.
Расплатившись с хозяином, я вышла на улицу и неторопливо двинулась в сторону центра, изучая оживленную жизнь Элериона на предмет обнаружения каких-либо проявлений того, что ожидаемые события начали разворачиваться. Не знаю, что я собиралась увидеть, но никаких герольдов, разъезжающих по улицам и возвещающих о начале травли герцогини Галлего, на глаза не попадалось, зато мое внимание привлекло заведение, вызвавшее определенный интерес: магазин женских хитростей, ассортимент которого состоял из минимума употребляющейся на Кертории косметики, но большого разнообразия шпилек, гребней, лент, заколок для волос, париков и шиньонов. Вообше-то подумать о том, что моя стрижка за новые веяния моды тут не сойдет и фактически выдает меня сразу, можно было и без подсказок, но это тем более не повод хорошую мысль игнорировать. Особо привередничать я не стала и минут за десять обзавелась гривой черных волос, после чего провела еще один, уже целенаправленный поиск. Как ни сильна моя нелюбовь к юбкам вообще и кринолинам в частности, но брючный костюм на улицах столицы смотрелся еще более вызывающе, чем короткая стрижка. Оставалось лишь надеяться, что небольшого количества карманных денег, которые я имею обыкновение таскать с собой, хватит на приобретение неброского платья.
Хватило, хотя и впритык. Удалось даже обойтись без ненавистного кринолина — в первой же лавке, торговавшей готовой женской одеждой, оказался вполне приличный выбор повседневных туалетов для, скажем так, местного среднего класса, и после непродолжительных раздумий я облачилась в незаметное, позволяющее сливаться с толпой закрытое бежевое платье. Пока упаковывали мою ставшую, к сожалению, ненужной одежду, от которой к тому же предстояло избавиться как можно скорее, я поймала на себе множество откровенно подозрительных взглядов со стороны обслуживающего персонала и парочки других покупательниц, но с вопросами ко мне так никто и не обратился. Видимо, распознали во мне аристократку, связываться с которыми тут было, по вполне понятным причинам, не принято. Выходя из магазина, я бросила взгляд на свое отражение в зеркале и удовлетворенно себе подмигнула — видок тот еще, но меня, пожалуй, вряд ли узнал бы даже Ранье, не говоря уж о Ректоре и прочих местных господах интриганах. Хотя обольщаться успешностью маскировки все равно не следовало — мое телосложение, при котором самый маленький размер здешних готовых платьев оказался мне слегка великоват, было слишком уж нетипичным для керторианок.
Поэтому, немного не доходя до центра, я все же решила не искушать судьбу, свернула в первый попавшийся проулок и, скрывшись от потенциальных любопытных глаз, включила кулон. В следующие несколько минут я, беззвучно ругаясь на всех известных мне языках, сдавала зачет на тему: трудности, связанные с продвижением невидимки в толпе, но все же, не получив увечий, добралась до открытого пространства перед крепостной стеной, где мне предстояло самое ненавистное — тихо стоять и ждать. Причем неизвестно сколько и вовсе не будучи уверенной, что спрогнозированные мной события таки произойдут...
Ну, первые... хм... ободряющие тенденции наметились часа через полтора, где-то в районе часа дня. Выражалось это в том, что прежде вялый пассажиропоток через ворота внезапно драматически возрос. Фактически в течение минут сорока подъемный мост пребывал в стационарно опущенном состоянии, а из крепости один за другим извергались отряды, к которым отлично подошло бы определение «конный патруль». Или в нашем случае — пантерный? Боюсь, что, обнаружь они меня, разница оказалась бы неощутимой, но пока мне это не грозило — кокон работал надежно, и я не чувствовала желания в ближайшем будущем его отключить. Удивило же, и не очень приятно, меня только одно — если судить по разнообразию ливрей, мимо меня в город пронеслись личные гвардии чуть ли не всех обитателей аристократического центра. И хотя симпатий к инопланетянке, отважившейся покуситься на святая святых, очевидно, не испытывал никто, такое повальное желание более чем прагматичных керторианцев поучаствовать в охоте наталкивало на предположение о назначенной за мою голову награде. И такой, что все сразу же возжаждали ее заполучить...
Затем наступило закономерное затишье, длившееся намного дольше, чем мне бы того хотелось, хотя и не продолжительнее того, что разумно было ожидать. Просто за два часа я совсем извелась, уже явно излишне нервно реагируя на каждую показавшуюся из ворот мужскую фигуру. В таких случаях помогает как-то регламентировать процесс, и я решила, что если за очередные пять исходов я не увижу никого из своих потенциальных соратников, то все же полезу внутрь, и гори оно все огнем.
Обошлось, к счастью, без патетики — моя команда в лице Дарта и еще нескольких слуг показалась на второй раз. Они также вышли на площадь сомкнутой группой, но обращали на себя внимание хотя бы тем, что это был единственный пеший отряд за сегодняшний день. Пока они пересекали открытое пространство, никаких внешних признаков слежки я не обнаружила, тем не менее поверить в ее отсутствие было бы верхом наивности, а посему я лишь потихоньку двинулась следом, разумеется, не отключая кокона.
На улицах города мои люди разошлись в разные стороны, явно в соответствии с ранее полученными четкими инструкциями, а я, естественно, последовала за дворецким, целеустремленно направившимся к скромной таверне, где нашел последнее пристанище блистательный герцог Горн. Через пару кварталов мое удивление начало перерастать в недоумение — на экзамене по наружному наблюдению я получила заслуженный высший балл и считала, что в условиях города способна заметить любую, самую изощренную слежку, а здесь ни малейших намеков. Но ведь такого просто не могло быть!.. Когда объяснение наконец осветило темные закоулки моего сознания, мне осталось лишь угрюмо усмехнуться. Ну да, я вот слежу за Дартом и нисколько не боюсь, что меня обнаружат, а чем они хуже? Сколько невидимок бродит сегодня по улицам Элериона? Трудно было дать даже приблизительный ответ, но я не сомневалась, что в запасниках Академии в достаточном количестве найдутся кольца, кулоны, браслеты и прочие драгоценные украшения, снабженные генераторами невидимости, и сегодня все они обрели временных хозяев.
Это создавало серьезную проблему: как, скажите на милость, привлечь внимание дворецкого и переговорить с ним, не засветившись самой? По словам Глен, у невидимости местного производства был существенный изъян, однако это утешало слабо — я, например, не чувствовала никаких магических всплесков и не была уверена, что сумею обнаружить шпика, даже если он уютно расположится на расстоянии вытянутой руки. Но когда Дарт, двигавшийся прогулочным шагом, миновал таверну и свернул в одну из боковых улиц, явно не собираясь углубляться в город, пришлось признать: фантазия мне отказала, и необходимо действовать, исходя из допущения, что шпики все же держатся поодаль от объекта и за отсутствием особой необходимости никаких хитростей не применяют. Не самый тонкий и надежный из моих планов, но я не стала тратить время на бессмысленные сожаления, а увеличила темп, догнала дворецкого и, поравнявшись с ним, прошептала:
— Не делайте резких движений, Дарт! И сверните в какой-нибудь безлюдный переулок.
Не знаю, стоило ли удивляться, но он, похоже, именно этого и ожидал, поскольку не вздрогнул, не сбился с шага и лишь послушно свернул на втором по счету перекрестке, сочтя место подходящим. Действительно, узкий переулок, ведущий в направлении окраин, был практически пуст, что позволяло идти рядом, не боясь налететь на прохожего, если чуть зазеваешься... Пока я решала, как подойти к делу, выяснилось, что в этом нет необходимости — мои верные рыцари оказались не только на редкость сообразительны, но и инициативны.
— Герцогиня, вы здесь? — шепот в исполнении Дарта оставлял желать лучшего, но природе бесполезно делать замечания.
— Да.
— Вам надо срочно покинуть город. Это трудно, но у капитана есть план. Вы слушаете?
— Вся внимание.
— Отправляйтесь в южную часть города. Там почти у выезда на тракт есть гостиница «Зеленый дракон». Ее хозяин — наш знакомый, и он на время вас спрячет. Мы с капитаном проберемся туда, когда стемнеет. Лучше всего встретиться около полуночи на заднем дворе гостиницы.
Я ожидала продолжения, но оно как-то задерживалось, так что у меня куда громче, чем следовало, вырвалось:
— Это, что ли, и есть план?!
— А чего бы вы хотели? — неожиданно огрызнулся дворецкий и собрался было продолжить, но тут меня и вправду вдруг посетило ощущение, очень схожее с тем, что возникло вчера при приближении к силовому полю. Все-таки мы привлекли внимание соглядатаев...
— Ш-ш, тревога. Договорились, жду вас в «Драконе».
Во избежание возможных осложнений я просто остановилась и замерла, справедливо полагая, что если один невидимка натолкнется посреди улицы на другого, это будет слишком уж смешно и нелепо. Не столкнулись, странные ощущения, вызываемые керторианской магией, исчезли столь же внезапно, как и появились, и когда спина Дарта скрылась вдали, я двинулась в обратную сторону.
Как выяснилось, эта моя вспышка, повлекшая поспешное расставание с дворецким, оказалась едва ли не самым удачным действием в течение дня. И совсем не потому, что таким образом удалось пресечь начавшуюся тяжелую внутреннюю борьбу насчет того, не стоит ли передать капитану просьбу привлечь к делу по спасению меня лорда Крата. Нет, причина была куда проще — вновь выйдя на один из оживленных проспектов и приступив к сложному лавированию в стиле невидимки, я вдруг заметила, что встречные прохожие бросают на меня недоуменные взгляды. Для разнообразия я сразу сообразила, в чем дело, и даже подавила сильнейшее желание удариться в слепую панику, сопровождаемую бегством. Ну да, кулон невидимости выключился, причем сделал это без предупреждающих сигналов и вообще каких-либо эффектов — просто выключился, и я стала... слишком уязвима. Спасение же мое напрямую зависело от максимально естественного, спокойного поведения. Ничем не примечательная, скромная девушка идет по своим делам, неторопливо, но уверенно, а это значит — не глазеет по сторонам и тем более не оборачивается. Интуиция подсказывала, что для столицы Кертории такой персонаж очень уж естественным быть не может, но на большее я была не способна.
К счастью, этого оказалось достаточно. Благодаря врожденной способности ориентироваться в малознакомых городах я без блужданий и вопросов к аборигенам достигла нужной окраины столицы, где и обнаружила четырехэтажное здание — небоскреб по местным меркам — гостиницы «Зеленый дракон». Сколько раз по дороге я ожидала возгласа: «Да это же инопланетянка! Хватайте ее!» и что испытывала при встрече с очередным патрулем, проезжающим мимо или контролирующим стратегически важный перекресток, думаю, подробно описывать не стоит...
Входя в холл гостиницы, я, честно говоря, была уверена в том, что неизбежно попаду в глупое положение. Ну а как мне для начала следовало поступить в данной ситуации? Подойти к администратору, если таковой там имеется, и сообщить: «Я — герцогиня Галлего, и, по слухам, вы должны до вечера меня спрятать»?.. Однако на деле я получила еще одно подтверждение того, как сильно я недооцениваю керторианцев. И хорошо, что на сей раз меня занесло к друзьям. В общем, едва я вошла с улицы, как рядом со мной возник портье (хотя не исключаю, что это мог быть и хозяин собственной персоной), сделавший знак следовать за ним. Завершился путь в маленьком номере на втором этаже, где меня заперли, предварительно порадовав набором простых инструкций:
— Что бы ни случилось, герцогиня, оставайтесь здесь Если у вас возникнут какие-нибудь пожелания, дерните за шнур над кроватью.
Если возникнут пожелания... Ага, мне нужна горячая ванна, моя любимая одежда, обед в итальянском ресторане, флаер бы еще не помешал, от компьютера бы не отказалась. А также мне нужны друзья, на которых можно положиться. Мне нужен Ранье. Но сколько за шнур ни дергай... В конце концов я разделась и плюхнулась на кровать в исключительно отвратном настроении и довольно долго предавалась унынию, а заодно содержательным утешениям типа «сама во всем виновата».
Когда же я соизволила пробудиться, выяснилось, что уже минут тридцать как двенадцатый час, и если я хочу успеть на назначенную встречу, причем желательно прийти заранее, — так, знаете ли, на всякий случай, — то уже пора вставать и выдвигаться на передовые.
Минут за пять я умылась и привела себя в порядок, а еще десять пришлось потратить на одевание, причем процесс сопровождался звуковым фоном отнюдь не восторженного характера. Благополучно справившись с платьем и париком, я покинула комнату, благо в запасе имелась парочка замечательных местных шпилек, и выскользнула наружу никем не замеченная — по-видимому, хозяева в столь позднее время новых гостей не ждали и видели уже десятый сон. Бесшумно выбраться из гостиницы тоже труда не составило, в результате я прибыла на условленное место, как и планировала, минут на десять раньше.
Задний двор «Зеленого дракона» был совершенно пуст. Оглядевшись, я заметила в дальнем углу крытый загон для пантер и направилась в его сторону. К счастью, постояльцев внутри не оказалось, поскольку я вряд ли рискнула бы спрятаться рядом с этими зубастыми и клыкастыми кошками, ведь, в отличие от земных лошадей, сородичей Герта сложно было назвать спокойными, покладистыми и дружелюбными. Сочти кто-нибудь из них, что мне совершенно незачем находится в... гм... стойлах, где гарантии, что я не заработаю пару плюх тяжелой лапой? Но сейчас ни одного обладателя внушающих уважение когтей в непосредственной близости не обнаружилось, и я с комфортом расположилась у окна, дабы в спокойной обстановке наблюдать за окружающим миром.
Двор был по-прежнему пуст, в небе ярко светила одна керторианская луна — остальные еще, видимо, не взошли, — а издали доносились разнообразные городские шумы вроде бормотания бредущих домой пьяниц или оживленных переговоров городского зверья. Стоит заметить, что ни собак, ни им подобных домашних любимцев я до сих пор ни разу не встречала, хотя на висящих в особняке картинах разновозрастные ребятишки увлеченно играли с животными, очень напоминающими мохнатых овчарок. В столице в основном попадались младшие братья и сестры саблезубых скакунов, в отличие от последних далеко не так хорошо вооруженные, зато так же радующие глаз разнообразием расцветок. А дома у графини Деор по диванам сновала парочка белоснежных зверьков, очень похожих на горностаев, только мордочки у них были более круглые и шерсть значительно длиннее.
Задумавшись о местных плотоядных млекопитающих, я пропустила момент, когда во дворе появились двое мужчин, тихо переговаривавшихся между собой. Слов было не разобрать, Но, прислушавшись, я узнала голоса капитана и дворецкого.
— Интересно, а Дарта сюда каким ветром занесло? — пробормотала я, вылезая из укрытия и бесшумно приближаясь к ним. — Доброй ночи, господа.
Как по команде, собеседники вздрогнули и совершенно синхронно развернулись в мою сторону.
— Простите... — начал было капитан, но, получив тычок в бок от друга детства, присмотрелся повнимательнее и поклонился, — Доброй ночи, герцогиня. Отлично выглядите.
Напрочь проигнорировав последнее замечание, я осведомилась:
— Судя по вашему лицу, обитателям особняка Галлего о происшедшем уже сообщили.
Не сдержавшись, Дарт фыркнул и тут же попытался замаскировать свое недостойное поведение кашлем.
— Хм... — глубокомысленно заметил Рагайн, — можно сказать и так, но если точнее — то о смерти герцога Горна от инопланетного оружия знает каждый обитатель центра столицы, а приказ об аресте герцогини Галлего был во всеуслышание оглашен на главной площади.
Ну, точно средневековая Европа. Хорошо хоть в ведьмовстве не обвинят — у них тут любой местный житель более подкован в магии, чем я. Правда, на этом новости со знаком плюс, похоже, заканчиваются...
— Это, конечно, немного не мое дело, — неуверенно начал дворецкий, — но, скажите, зачем вам понадобилось убивать герцога Горна? Неужели вы не понимали, к каким последствиям приведет подобный поступок?
С минуту я ошарашенно хватала ртом воздух. Не столько от грубого нарушения субординации, сколько оттого, что единственные союзники даже не усомнились в моей виновности.
— Капитан, — решила я уточнить, — а вы тоже уверены, что это моих рук дело?
Находись мы на Земле или Веге Прайм, собеседник в этот момент точно бы закурил, выгадав тем самым немного времени на обдумывание ответа. У Эртона Рагайна такой возможности не было, и он, посмотрев мне в глаза, ответил честно и без всяких экивоков:
— Уже довольно много лет я предпочитаю не строить никаких предположений, пока не услышу точку зрения всех заинтересованных сторон.
— Разумно, — одобрила я и, встав таким образом, чтобы видеть лица обоих мужчин, сообщила: — Дело в том, что когда я вошла в комнату, где у нас должна была состояться встречах герцогом Горном, он был уже мертв, и, сообразив, к каким последствиям это приведет, — я не удержалась и бросила уничижающий взгляд на дворецкого, — сочла за лучшее даже не пытаться возвращаться в особняк.
— Разумно, — вернул мне капитан и в свою очередь спросил: — Герцогиня, а у вас случайно нет предположений, чьих рук это может быть дело?
Замявшись, я глянула в сторону Дарта. По-видимому, правильно поняв мои сомнения, Рагайн уточнил:
— Дарту я доверяю, как самому себе, иначе не попросил бы его занять должность дворецкого и не привел бы сегодня с собой. Все, что вы собираетесь открыть мне, не колеблясь можете рассказать и ему, тем более что, похоже, отныне нам суждено провести вместе достаточно много времени.
Возражений у меня не нашлось, а посему я кивнула:
— Ну, хорошо. Не далее как вчера я пропустила момент вашего возвращения из-за того, что имела удовольствие подслушивать чрезвычайно любопытный разговор Анта Сарра с графом Дином Танвартом. Их терзали подозрения, что, несмотря на все попытки вставить палки в колеса, в жизнь вполне успешно претворяется план Его Высочества, а основная мысль их беседы состояла в следующем: герцогиня Галлего начала уж слишком сильно мешать, и неплохо было бы ее убрать, да так, чтобы гнев Принца пал на людей Далтона Горна. Еще упоминалось про «одним выстрелом убить двух зайцев». Исходя из этого, я считаю, что сегодняшние печальные события практически наверняка являются логическим продолжением вчерашнего разговора, а это, на мой взгляд, еще хуже, чем если бы я действительно застрелила герцога Горна.
— Сложно не согласиться, — скупо заметил капитан.
Довольно продолжительно время мужчины молчали, обдумывая услышанное, затем заговорил Дарт:
— Да уж, выбор у нас небогатый.
— У нас? — переспросила я, вспомнив заодно и только что прозвучавшее заявление о времени, которое нам «суждено провести вместе»...
— Конечно, — усмехнулся капитан, — не собираетесь же вы бежать из столицы в гордом одиночестве? К сожалению, — добавил он, — после вашего рассказа нет никаких сомнений в необходимости безотлагательно покинуть столицу.
Особого впечатления на меня их слова не произвели, поскольку такое развитие событий стало для меня очевидным еще днем, но вот новость о том, что меня собираются сопровождать двое... Хотя это скорее даже хорошо. Криво улыбнувшись добровольным товарищам по несчастью, я спросила:
— Если не секрет, куда мы направимся? Обратно в замок?
— Ни в коем случае! — хором воскликнули оба, затем переглянулись, и капитан продолжил: — В родовом замке вас будут искать в первую очередь, и, учитывая отсутствие личной гвардии, — набрать новую я, как вы понимаете, еще не успел, — шансов там отсидеться у вас нет. Так что этот вариант нам не подходит.
— Тогда что же делать? — понуро осведомилась я. — На всей планете не найдется никого, кто принял бы мою сторону, я мешаю абсолютно всем. Единственная возможность, которая нам остается, — затеряться в лесах и оттуда следить за развитием событий.
— Относительно того, что на Кертории влиятельных сторонников у вас нет, вы, безусловно, правы, — не стал меня обнадеживать Рагайн. — Но в сложившейся ситуации можно обойтись и меньшим, а именно теми, кто является противниками ваших противников.
Он замолчал, а я попыталась немного подумать, догадавшись же, о чем речь, еле удержалась от изумленного восклицания. В самом деле, не очень понятно, почему столь простой, буквально лежащий на поверхности вариант спасения моей драгоценной жизни до сих пор не приходил мне в голову. Ведь Ранье не раз и не два упоминал о том, что страна Д'Хур давно уже является вассалом, короны лишь номинально и вообще спит и видит, как бы найти возможность и отделиться официально. Капитан, конечно же, прав: единственное место на Кертории, где я смогу чувствовать себя хоть в какой-то мере в безопасности, — это в горах.
— А как мы туда доберемся? — заинтересованно спросила я.
— В страну Д'Хур? — уточнил капитан, взглянув на меня без прежней мрачности.
— Ну вы же ее имели в виду? — Не дожидаясь подтверждения, я продолжила: — Пантеры вряд ли способны передвигаться по этим жутким горам, к тому же я очень сомневаюсь, что те, кто хочет посетить страну Д'Хур или, наоборот, покинуть ее, готовы изнурять себя многотрудной верховой ездой. Какой же общепринятый способ? По воде?
Мужчины кивнули.
— Именно. Но для нас он не подходит, — огорошил меня Рагайн.
— Почему же?
— Во-первых, все порты в скором времени будут закрыты, а плыть на утлой лодчонке, купленной у местных жителей, я не рискну, во-вторых, такой путь займет слишком много времени, а у нас откровенный цейтнот.
Он замолчал, а я с нетерпением ожидала продолжения, поскольку на сей раз чувствовала свою полнейшую беспомощность в качестве гениального изобретателя надежного способа передвижения, а судя по выражению лица капитана и тому, что он отнюдь не спешил развеять мое неведение, способ этот стандартностью не отличался. Пауза затягивалась, и когда Дарт начал проявлять явные признаки нетерпения, капитан, вздохнув, признался:
— Я предлагаю полететь на драконах. — Я охнула и уставилась на него, пытаясь понять, не пора ли начинать смеяться над удавшейся шуткой, но Рагайн, не обратив внимания на мою реакцию, продолжат: — Этим способом пользуются довольно многие, особенно если спешат. Он совсем не так опасен, как кажется на первый взгляд, и вполне комфортен. Драконы к таким путешествиям привычны, им это только в удовольствие.
— Драконы... — Я сглотнула. — Простите, а где мы возьмем трех ручных драконов, желающих составить нам компанию?
Ответил мне Дарт:
— Герцогиня, я вам разве не рассказывал? Их разводят, в том числе и в провинции Рагайнов, поскольку она находится в непосредственной близости от гор, откуда, собственно, драконы и родом.
Час от часу не легче... Зачем я только прыгнула в этот дурацкий портал? Хотела узнать наконец, кто мой папочка, да взглянуть на загадочную Керторию? Что ж, любопытство удовлетворено. Можно мне обратный билет? Похоже, нельзя...
Вздохнув, я сдалась:
— Ну, хорошо, пусть будут драконы. Но ведь и до них нужно как-то добраться?
— О да, — подтвердил капитан. — Но тут мы ничего изобретать не будем, сядем на пантер — и вперед!
Я оглядела двор и растерянно пожала плечами.
— Пантеры, я так понимаю, ждут нас за ближайшим углом?
— Нет. На ферме, куда я отвел тех, кого сумел поймать после нападения на отряд, — очень спокойно сообщил Рагайн.
— А-а, — протянула я, — извините. Чего же тогда мы ждем?
— Уже ничего. Если вы согласны действовать предложенным мною образом, тогда медлить не стоит.
Согласно кивнув, я повернулась и направилась к выходу на улицу. Остатки личной гвардии двинулись следом.
К чести моих спутников надо заметить, что такой порядок продержался недолго — стоило нам оказаться за воротами, как капитан меня остановил, и в результате небольшой перестановки я оказалась посередине между двумя мужчинами, после чего мы продолжили путь.
Находясь под надежной защитой, я совершенно позабыла о какой-либо бдительности и увлеченно осматривалась. Пусть ночная жизнь Элериона и не блистала разнообразием, но все же имела место быть. В основном, конечно, нам встречались здешние представители кошачьего племени, однако попадались и прогуливающиеся парочки, а в редких освещенных окнах можно было разглядеть силуэты обитателей домов. К сожалению, вскоре развлечение закончилось, причем по причине, банальной до неприличия, — мы вышли из города и оказались на широком тракте, ведущем на запад.
Когда последние дома Элериона сменились темными неподвижными деревьями, я вновь подняла глаза на небо, где в этот час сияли все три луны. Для меня, выросшей на Земле с ее одним-единственным спутником-недомерком, зрелище оказалось столь необычным, что я остановилась. В ту же секунду сзади на меня налетел Дарт.
— Прошу прощения, герцогиня, засмотрелся на звезды, они сейчас почти такие же яркие, как в провинции Рагайнов.
«Яркий Марс — это к войне», — мелькнула у меня в голове непрошеная мысль, от которой я тут же с негодованием отмахнулась. Уж чего, а Марса на небе Кертории точно быть не могло.
— Ничего страшного, я и сама чересчур увлеклась. Но, думаю, все же не стоит тут задерживаться, налюбоваться небом мы еще успеем.
— Эй, — раздался недовольный возглас капитана, — вы что там застряли? Идите-ка сю... — Вместо окончания фразы мы услышали непонятный шум.
— Герцогиня, — немедленно повернулся ко мне Дарт, — настоятельно прошу вас уйти с дороги и ни в коем случае не высовываться. А я пойду посмотрю, что случилось.
С этими словами он, без лишнего топота и криков, побежал вперед, я же, решив пойти на компромисс, отошла к обочине и попыталась притвориться кустом.
Минуты полторы я внимательно прислушивалась к тому, что происходило за поворотом дороги, но поскольку характер звуков не менялся, а Дарт и не думал возвращаться, сочла необходимым разведать обстановку.
Осторожно, стараясь двигаться по самой обочине, но при этом не шуршать ветками, я двинулась вслед за дворецким. Наконец моим глазам предстала отнюдь не радостная картина — капитан и его верный друг, стоя спиной к спине, отбивали атаку шести дюжих воинов, причем каким чудом им это удавалось, мне осталось совершенно непонятно — кольцо нападавших щетинилось кинжалами, а их движения были настолько быстры, что я с трудом могла за ними уследить. При этом они еще умудрялись переговариваться.
— Отдайте герцогиню, и уходите, — любезно предложил один из охотников за моей головой.
— Вот еще, — фыркнул Дарт и молниеносным движением метнул в говорившего нож.
Тот захрипел и упал на дорогу. Его соратники взревели и усилили натиск, но вдруг один из них заметил меня. Вскричав:
— Вон она, — он бросился в мою сторону, следом кинулись еще двое, оставив своих товарищей разбираться с моими спутниками.
Пока я судорожно соображала, что же предпринять, они оказались рядом и крепко схватили меня, благо я стояла столбом и не сопротивлялась. Но это упущение тут же было мною исправлено — вывернувшись, я метнулась в глубь леса. Судя по звукам, троица решила составить мне компанию в кроссе по пересеченной местности, и не могу сказать, что это меня очень обрадовало. Недолгое время я сохраняла лидерство, несмотря на замечательное свойство моей новой одежды цепляться за все торчащие сучки и коряги, но это шаткое равновесие долго сохраняться не могло, и с радостным воплем:
— Поймал, вот она! — меня схватили за юбку. Отчаянно дернувшись, я упала навзничь, довольно чувствительно стукнувшись о торчащий из земли корень. От удара у меня перехватило дыхание, и я не смогла оказать никакого сопротивления врагам, спешно связывавшим мне руки. Закончив, они подергали веревки и, проворчав: — Пока сойдет, — поволокли меня обратно к дороге.
Понурясь и уже ни на что не надеясь, я брела следом, но тут один из конвоиров странно дернулся и, как подкошенный, рухнул на землю. Приглядевшись, я заметила у него в плече нож, очень похожий на тот, которым недавно с блеском оперировал Дарт. Похоже, они с капитаном, справившись со своими оппонентами, поспешили мне на выручку. Я приободрилась, но тут оставшиеся сопровождающие почти хором издали боевой клич и бросились в лес, откуда практически сразу донесся лязг металла. На какое-то время всем стало не до меня, и, не замедлив этим воспользоваться, я со всех ног устремилась к дороге, где, по моим предположениям, должен был находиться капитан Рагайн в компании двух поверженных врагов.
Не тут-то было — ситуация на тракте, пока я упражнялась в беге, значительных изменений не претерпела, разве что выглядели все четверо сражающихся значительно более усталыми.
Хм... интересно, а кто же тогда метнул нож в лесу? Но разобраться с этой загадкой мне не дали, поскольку в этот момент на дорогу выскочили уже не трое, а только двое моих преследователей, один из которых зажимал здоровой рукой плечо. Едва их заметив, я собралась было опять юркнуть в кусты, но, заметив, кто еще появился из лесу, замерла, впав в состояние легкой прострации, — отряхивая налипшую на перчатки грязь, с видом победителя по обочине шествовал лорд Крат.
— Добрый вечер, — слегка поклонился он, заметив меня. — Вижу, у вас небольшие проблемы?
— Правильно видите, — подтвердила я, бросаясь к нему и протягивая связанные руки. — А как вы здесь оказались?
— Давайте поговорим немного позже, — предложил лорд Крат и, достав кинжал, перерезал веревки, стягивающие мои кисти.
Весьма разумное замечание, поскольку врага отнюдь не горели желанием предоставить нам время для неспешной беседы, совсем наоборот — чудесная парочка, вооруженная на двоих тремя тяжелыми мечами, весьма недвусмысленно двинулась к нам.
— У вас есть еще кинжал? — крикнула я лорду.
Не утруждая себя ответом, он отстегнул от пояса ножны и бросил их мне. С быстротой молнии поймав оружие, я освободила его и встала на изготовку.