— Морган! — громко прозвучал в тишине голос Норы.
— Извините, я думала совсем о другом. Нора обратилась к мужу:
— Да он в библиотеке, читает свои любимые старые журналы. — А затем, словно поняв намек жены, сказал Морган: — А ты почему не пошла с ним, дочка? Я уверен, он с удовольствием полистает эти записи с тобой. В детстве, мальчиком, он читал их запоем. И сейчас читает всем, кому интересно.
— Но я обещала Остине и Элинор, что помогу им вышивать приданое.
— Не глупи, Морган. Ведь это твой медовый месяц. Ступай к мужу и будь с ним этот вечер. — Глаза у Норы смеялись. Она знала, что Морган вряд ли отвергнет ее предложение.
— Если бы я была новобрачная, то не покидала бы мужа ни на минуту. — Дженнифер была романтической особой.
Морган прошла по большому коридору и тихонько отворила дверь библиотеки.
Сет сидел в большом кожаном кресле около массивного резного письменного стола. Он курил сигару и. казалось, был совершенно поглощен чтением какой-то огромной книги.
Думая, что он не слышал, как она вошла, Морган беззвучно приблизилась и невольно вздрогнула, когда он вдруг сказал:
— Взгляни-ка, — и указал на пожелтевшую страницу, где чьим-то острым почерком, выцветшими от времени чернилами было написано: «Мы ждали целую неделю, пока не схлынет вода. Солнце жжет немилосердно. Нет деревьев, чтобы укрыться в тени. Впереди плоская, поросшая травой равнина. Наши люди очень встревожены, так как видели индейцев».
— Не знаю. Когда я был еще совсем маленьким, дедушка купил этот дневник у француза, которого встретил в Луисвилле. Но от дневника оставалась лишь середина. Насколько можно догадаться, это написал кто-то из американских первопроходцев, пытавшихся добраться до Санта-Фе.
— Тоже не знаю. Но, насколько я понимаю, прежде чем Санта-Фе освободилась от испанского владычества, все тамошние американцы были или убиты, или брошены в тюрьму.
Морган затихла.
— Морган, нам тоже предстоит не очень приятное путешествие. Оно продлится почти три месяца и придется преодолевать еще дикие, неосвоенные пространства. Вот давай сядем рядом, и я тебе почитаю.
Они пересели на маленькую кожаную кушетку около закрытого ставнями окна. Слева в камине горел неяркий огонь. Морган свернулась калачиком в конце кушетки и стала слушать. Его глубокий, низкий голос действовал успокаивающе, хотя он читал об ужасах долгого странствования в фургонах переселенцев в Санта-Фе. Он читал об их радости при виде Симаррон-Спринг, о нехватке воды в одних местах, о наводнении в других. Морган пыталась представить себя на месте людей, но не могла.
Она лениво следила за пламенем в камине и прислушивалась к звучному, бархатному голосу.
Сет остановился и взглянул на свою жену. Она мирно спала, поджав ноги под пышную юбку. На вид ей можно было дать лет десять. Конечно, подумал Сет. она и на самом деле еще очень молода.
Он задул лампу и подвинулся к ней. Во сне она инстинктивно прижалась к его теплому телу. Он обнял ее за плечи и придвинул к себе еще ближе. Голова ее лежала теперь у него на груди.
Вот в таком положении и застала их Нора, которая вошла, чтобы пожелать им доброй ночи. Минуты две она молча смотрела на них и чувствовала себя слегка виноватой, затем тихо вышла.
Морган проснулась при звуке затворившейся двери.
Морган смутилась, увидев, как она лежит, соскочила с кушетки и поспешила в спальню. Быстро раздевшись в туалетной, она нырнула в постель.
Сет поднялся по лестнице, когда она уже лежала, и разделся в спальне, залитой лунным светом.
Морган заставила себя не смотреть в его сторону. Дрожь пробежала по ее телу, и девушка укрылась с головой одеялами. «Но ведь я смотрю только из любопытства», — твердила она себе.
Наконец она уснула.
Когда Морган проснулась на следующее утро, солнце стояло уже высоко. Она лениво потянулась. Хорошо вот так поспать допоздна. Последние несколько дней были очень утомительны. Да и вообще недели еще не прошло с того вечера, когда она одевалась, чтобы ехать на бал к Синтии.
Она посмотрела в сторону кушетки — Сет уже ушел. Она сразу же выпрыгнула из постели, отбросила назад волосы и побежала вниз, в кухню.
— Доброе утро, кухарка.
— А я сегодня ленюсь. Где все?
— Да кто ж знает? Девочки цветы рвут, наверное, а миссис в своей комнате. Хозяин и мистер Сет уехали верхом уже давно. Будете завтракать?
— Я сама все сделаю. — Она помолчала. — Так, значит, Сет уехал верхом? А не знаете куда? — Она старалась говорить беззаботно.
— Я знала, что вы спросите. За ним же все девчонки в нашей стороне бегали, так почему и жене то же не делать?
Морган решила, что лучше больше не говорить о Сете, поэтому позавтракала как можно скорее и ушла.
В прихожей она встретила Нору.
— Сет хочет взять с собой в Санта-Фе какую-нибудь хорошую мебель. И сказал сегодня утром, чтобы ты сама выбрала, что понравится.
Морган было очень приятно это услышать и они с Норой для начала поднялись в верхние комнаты. Хозяйская кровать из дуба была просто громадна, даже больше, чем та, что стояла в их спальне. Изголовье было украшено искусной резьбой.
— Нет, в этих комнатах я выбрать ничего не могу.
— Морган, ты можешь выбирать что захочешь, за исключением кровати Уильяма. Хочу, чтобы у вас с Сетом было в Нью-Мехико все и хорошего качества.
— Нора… вы же знаете о нашем договоре. Через год я вернусь.
— Кто может знать заранее? Тебе может понравиться в Нью-Мехико. Морган улыбнулась:
— Возможно, и понравится, но вы не знаете, как я привязана к Кентукки… и Трагерн-Хаузу.
— Но дом и кусок земли любви не заменят.
— Я понаблюдала за вами, послушала, как вы шутите и как вместе смеетесь. А дружба — очень хорошее основание для доброй любви.
— Да, вы, наверное, правы. И я уверена, что к концу года полюблю Сета.
Нора резко остановилась и с торжеством взглянула на Морган.
— Так, как сестра любит. брата. — поспешно добавила Морган, чувствуя себя победительницей в споре.
Сет и Уильям вернулись к ленчу. Сестер пригласили соседи, и они должны были пробыть в гостях до обеда.
Морган совсем не нравился этот его покровительственный тон.
— Единственное, что мне понравилось, так это резная кровать в большой спальне наверху, — и она внимательно посмотрела на Сета и его отца, которые даже глаза вытаращили.
— Но ведь для нее одной нужен целый фургон. А кроме того, кровать всегда стояла в этом доме.
Нора не могла не рассмеяться.
— Но ведь Морган тебя дразнит, Сет, — сказала она, и напряженность исчезла из глаз мужчин. — И так тебе и надо, раз ты разговариваешь с женой в таком тоне, словно она Дженнифер.
Сет смиренно взглянул на Морган и мать и опять стал есть. А Уильям спросил Морган, что же она все-таки выбрала. Запинаясь. Морган стала объяснять, как она себе представляет Нью-Мехико и что, конечно, здешняя прекрасная мебель там не подойдет.
— Вот то же самое я говорил матери, когда вернулся сюда в первый раз. Я хотел взять с собой кое-что из мебели, но «чиппендейл» для хижин не подходит.
— Нора, а ты показала им ту мебель, что на чердаке? — спросил Уильям.
— Нет, я о ней совершенно забыла. Морган она понравится.
Ленч окончился, Сет с отцом снова поехали на поля, а Нора и Морган продолжили свои изыскания.
Большая часть мебели, которой был обставлен дом до появления здесь Норы, теперь стояла на чердаке. Она была сделана здесь, в Америке, и была гораздо проще и скромнее чиппендейловских изделий. Здесь были еще те вещи, что когда-то были привезены другими людьми в Кентукки, в бытность его еще неосвоенной территорией.
Поиски женщин увенчались успехом: они обнаружили увесистый несессер в форме сердца, явно из приданого новобрачной, расписанный птицами. На нем был также нарисован год изготовления — 1784-й. Они нашли еще несколько прочных дубовых столов с подходящими стульями. Эта мебель, сработанная с любовью, хотя и была уже старая, но все еще крепкая. Ее один раз уже везли через всю страну, и она должна была вынести столь же длительное путешествие.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
До отъезда оставался еще день. Морган с сожалением покидала семью Сета. Это были приятные люди, а кроме того, она опасалась длительного путешествия через всю страну, которое предстояло совершить вместе с Сетом. Весь день они были заняты последними приготовлениями.
После полдника приехал Джейк. Он был невысокою роста и крепкий. Морган решила, что ему на вид около шестидесяти. Здороваясь, Джейк и Сет обняли друг друга.
— Ты мой маленький хорек! Я вижу, ты плохо питаешься. Ты похудел еще больше, и скоро тебя увидеть нельзя будет, — шутил Джейк, хотя массивная фигура Сета едва не поглотила его. И он улыбнулся Сету почти беззубой улыбкой.
— Да, Джейк, я соскучился по твоей стряпне. Но несколько бифштексов, и я стану таким же огромным, как прежде.
И туг они увидели Морган. Сет смутился и промямлил:
— Джейк, познакомься! Это Морган….моя…э…жена.
Джейк удивленно взглянул на Сета, выпустил его руку и разразился заливистым смехом. Сет упорно смотрел себе под ноги. Морган тоже не могла сдержать улыбки. Со слезами на глазах, задыхаясь от неудержимого смеха, Джейк сказал:
— Я же говорил, я заранее знал. — Затем, успокоившись, объяснил: — Не обижайтесь мэм, мы в свое время побились об заклад, и, кажется, я выиграл. — Он протянул ей руку: — Рад познакомиться.
Джейк оказался прирожденным рассказчиком. За обедом он непрерывно всех развлекал. А потом, когда женщины отправились в гостиную, Джейк с Уильямом пошли в библиотеку.
Сет воспользовался этим и отнес последнюю поклажу в загруженный фургон. Это была маленькая музыкальная шкатулка, рождественский подарок для Морган. Некоторое время он постоял в лунном сиянии, размышляя о том, что будет между ними в Рождество. Затем вернулся в дом.
Джейк отправился спать, Уильям и Сет остались вдвоем. Между ними была душевная близость, на многое у них был одинаковый взгляд. К десяти часам они выпили довольно много бренди. Вошли Нора, девушки и Морган. Оба встали и пожелали им покойной ночи.
Женщины уже уходили, когда Сет с улыбкой сказал:
— Морган, побудь немного с нами. На его щеках показались ямочки, и он протянул ей полную рюмку.
— Это тост в честь моей новообретенной дочери, — сказал Уильям с той же озорной улыбкой, что и у сына.
Бренди разгорячил ее, и Морган почувствовала себя совсем свободно.
— Сет, сын мой, я хочу поздравить тебя с выбором жены, — Уильям уже говорил не совсем внятно.
Сет наклонился к креслу Морган и начал поглаживать пальцами ее шею, ощущая шелковистость волос и тепло кожи. Сет и Уильям говорили о чем-то, но она ничего не слышала, чувствуя только разогревающее действие бренди и прикосновение Сета. Она откинулась назад и закрыла глаза.
В мир действительности ее вернула внезапная тишина. Открыв глаза она увидела, что мужчины внимательно на нее смотрят. Сет улыбнулся:
— Наверное, ты устала. Может быть, пойдешь спать? — Глаза его ярко блестели, он казался Морган очень красивым.
Она молча встала и направилась к двери. И еще услышала, как Уильям, вздыхая, сказал:
— Я бы не позволил, чтобы моя молодая жена отправилась спать одна. — И добавил: — По крайней мере, поцелуй ее.
Возможно, из-за необычного напитка, но сердце Морган сильно колотилось. Она коснулась дверной ручки и тут почувствовала руку Сета на своей. Его тепло, близость, запах повергли ее в трепет. Он повернул ручку, и они вместе вышли в пустой холл, залитый лунным светом.
Он коснулся ее руки, и она повернулась к нему. Очень нежно он обнял ее за талию, а другой рукой обратил ее лицо к себе. В лунном свете волосы у нее стали серебряными, рядом с ним, высоким могучим, она казалась маленькой и хрупкой. Морган прижалась к нему, не думая ни о чем, испытывая только потребность коснуться его теплого тела. Ее руки обхватили его шею, и она прижала его к себе. У нее закружилась голова, и она не могла понять, дышит она еще или нет.
Он коснулся ее губ, и они раскрылись, а он целовал ее все настойчивее Они еще теснее прижались друг к другу, и Сет наклонился вперед так, что спина Морган выгнулась дугой. Она услышала собственный стон и ощутила, как он, не говоря ни слова, взял ее на руки и понес в спальню. Лицом Морган касалась его шеи, ощущая тепло его плоти. Она чувствовала себя такой защищенной, такой неуязвимой. На свете не существовало ничего, кроме Сета. Она еще плотнее прижалась к его шее, касаясь губами той нежной ложбинки, где шея переходит в плечо. Дыхание Сета участилось, он открыл дверь в спальню.
Прикрыв дверь ногой, он вновь склонился к Морган и поцеловал ее. Его поцелуй был вопрошающим, и она прижалась к нему, когда он осторожно положил ее на постель, а сам лег рядом. Он гладил ее волосы, шею и, наконец, коснулся пуговиц платья. Он осыпал поцелуями ее горло и грудь, все более обнажавшуюся после каждой расстегнутой пуговки. Потом она ощутила ногу Сета на своей.
Сет приподнялся, опираясь на локоть, и взглянул на нее в свете камина. В глазах была нежность. Медленно он расстегнул и снял рубашку. Грудь с необычно тонкой золотистой кожей была покрыта плотным покровом курчавых волос. Поддавшись соблазну, она пальцем коснулась его плеча. Боже, но как же он красив! его руки были сильны и гладки, словно мускулатура у лошади.
— Сет… — Сама только мысль остановить эти поцелуи и погасить нежность казалась ей жестокостью.
— Любимая моя, молчи, наслаждайся, — прошептал он.
— Сет, остановись… пожалуйста. Пожалуйста… — прошептала она.
Минуло еще несколько минут, прежде чем Сет услышал ее, так тихо она говорила. По мере того как он осознавал, о чем она, в его груди нарастала ярость. Он ничего не понимал. Неожиданно он убрал руки, и она упала на постель.
Челюсти его отвердели.
— Нет, мэм, я вас не принуждаю. Мне не нужна женщина, которая говорит «нет». — Он резко поднялся, схватил рубашку и сердито стал надевать ее. — Женщины, как вы, которые целуют мужчину, как вы целовали меня в холле, которые возбуждают мужчину, а потом отказывают ему, называются определенным образом. — Его глаза гневно сверкнули. — Вы неоднократно говорили «нет», но это в последний раз. Больше я ни о чем просить вас не стану.
Теперь рассердилась Морган:
— Я сделала вам деловое предложение, не более того. Я говорила об этом с самого начала. И я не желала ваших ухаживаний, так по какому праву теперь вы сердитесь на меня? Я честно соблюдаю условия нашей сделки.
Выражение его лица смягчилось, хотя глаза еще сердились и говорил он хриплым шепотом:
— Ты права, ты верна договору. — Теперь лицо его стало печальным. — Сколько живу на свете, а все еще не понял, что существует два типа женщин: глупые, как мои сестры, и расчетливые, как Синтия. Я почему-то думал, что ты другая, но теперь точно знаю, к какой категории ты относишься. — Его голос стал тише: — Я позабочусь, чтобы ты получила обратно свой любимый Трагерн-Хауз, и больше не буду беспокоить тебя.
Волосы ее были в беспорядке, платье расстегнуто, так что виднелась грудь. Он резко повернулся и быстро вышел из комнаты.
Морган неподвижно смотрела на дверь, а из глаз все сильнее текли слезы.
На следующее утро, увидев, что Сет и Морган холодны друг с другом, Нора расстроилась. Джейк тоже заметил это, но промолчал.
Прощание не обошлось без слез, и Нора с Уильямом все-таки вручили Морган деньги, хотя она и возражала.
Наконец Морган села на фургон рядом с Джейком, а Сет на лошади поехал впереди. Джейк все время рассказывал о Нью-Мехико, Канзас-Сити, обо всем, что только приходило ему в голову. Слушая, Морган покачивалась на сиденье и глядела на широкую спину Сета. Несмотря на то что лошадь была крупная, рядом с Сетом она выглядела как пони.
— Ох, для него нужно бы сделать специальную лошадь, — пробормотала она.
— Вы о чем? — спросил Джейк и взглянул на нее.
— Я на Сета смотрела, — ответила она, покраснев от смущения.
Джейк улыбнулся, обнажив три зуба, и начал говорить о Сете:
— Так рад, что парень женился. Я устал делать всю работу на ферме, пока парень мотался в город к женщине. — И сам смутился. — О, извините, миссис Морган.
Морган не подозревала, что в Нью-Мехико Сета может ждать другая Синтия.
— Джейк, а что, у Сета есть девушка в Нью-Мехико?
— Да, есть одна, расставила на него капкан Ее отец владеет почти всем Санта-Фе. — Джейк взглянул на Морган и улыбнулся: — Ей впору только ваше самое большое платье и еще половина. По сравнению с ней вы просто малютка.
Джейк говорит так естественно, что Морган не обиделась:
— Кажется, Сету нравятся такие женщины, я имею в виду — большие. Улыбка исчезла с его лица.
— Я не могу сказать, какие женщины ему нравятся. Он ими пользуется не больше, чем другими. Нет, он с ними мил, и он им нравится, но, мне кажется, после расставания он совсем не думает ни о ком из них. — Он помолчал.
— А я, — и он снова улыбнулся, — я часто бывал влюблен. — Джейк засмеялся и хлопнул себя по ноге. — Помню девушку из Луисвилла, с черными глазами и волосами. Я был так влюблен в нее. что три недели не ел ничего. Думал, умру без нее.
— Ну и что случилось потом? — спросила Морган.
— Она ушла от меня к богатому парню, но я знаю, что до сих пор она помнит меня. Морган помолчала.
— А ты не думаешь, что Сет был когда-нибудь влюблен?
— Ну, я долго работал на его отца, и примерно с семи лет Сет был рядом со мной. И насколько мне известно, он никогда не влюблялся. И это тоже очень плохо. Слишком много теряешь в жизни, если хоть раз в год не влюбляешься.
После этого Морган замолчала, подолгу слушая Джейка и наблюдая, как ритмично покачивается Сет в седле.
Первые дни были легкими. На ночь они останавливались в местных гостиницах, где их ожидали горячая еда и теплые, чистые постели. Сет всегда так устраивал, что у Морган была отдельная комната, а у них с Джейком — своя.
Сет и Морган держались отчужденно и разговаривали только в случае необходимости.
За несколько дней до прибытия в Канзас-Сити Джейк начал рассказывать Морган о некоем Фрэнке. Казалось, Джейк очень уважает Фрэнка и обрадовался, что Фрэнк будет путешествовать вместе с ними.
— А кто-нибудь еще поедет с нами? Прошла минута, пока она разобрала ответ.
— Джоакин. Какое красивое имя! Джейк что-то неразборчиво пробормотал.
Канзас-Сити, еще более провинциальный город, чем Луисвилл, понравился Морган. Народ был одет отнюдь не модно.
— Сет! — сказал такой же здоровяк, как и сам Сет, подойдя к нему сзади, когда тот привязывал лошадь у юстиницы. Они крепко пожали друг другу руки, очевидно радуясь встрече. — Ну, Джейк, старая жаба, ты все такой же страшный, как и раньше. — Его глаза остановились на Морган.
Сет наблюдал за ним.
— Это моя жена Морган, — сказал он сухо.
Реакция Фрэнка была незамедлительной, но он понял, что не все в порядке. Фрэнк опасливо протянул руку и помог Морган выйти из фургона.
— Рад познакомиться, миссис Колтер.
Лицо Морган просветлело:
— Джейк много рассказывал о вас, но не назвал вашей фамилии. Он улыбнулся:
— Грейсон, но все зовут меня просто Фрэнк.
— В таком случае зовите меня Морган. Все еще улыбаясь, они направились в гостиницу. Заполняя карточку, Сет сказал Морган:
— Иногда моя робкая женушка теряет застенчивость. Наверное, она хранит ее только для своего мужа?
Морган удивилась. В его голосе звучала враждебность, но она не успела ему ответить, потому что он отвернулся к хозяину гостиницы.
Джейк слышал, что сказал Сет, и прошептал Морган:
— Он ревнивый, — и пошел наверх за Фрэнком. Сет вновь обернулся к Морган, взял ее за руку и отвел в сторону:
— У них нет смежных комнат. В гостинице осталась только одна свободная. Я могу спать вместе с Фрэнком и Джейком.
Их глаза встретились. Ей не хотелось, чтобы все знали правду. Пусть лучше думают, что между ними обычные супружеские отношения.
Опять заговорил Сет:
— Джейк уже знает. А если ты хочешь, чтобы Фрэнк не знал, то скажи, и я что-нибудь придумаю. Морган опустила глаза:
— Мне не хотелось бы, чтобы он знал.
Может быть, это было только ее воображение, но ей показалось, что на лице Сета промелькнуло облегчение.
Он проводил ее в маленькую, но чистую комнату с одной узкой кроватью, занимавшей большую часть пространства.
Морган села на кровать, так как больше сидеть было негде. Она смотрела на Сета. Не обращая на нее внимания, он начал раздеваться.
— Сет, что ты делаешь?
— Хочу смыть с себя дорожную пыль перед обедом. — Он повернулся к ней. — Ты ведь можешь не смотреть, если не хочешь.
Она пересела на другую сторону кровати к окну и стала разглядывать оживленную улицу, но сосредоточиться на этом было трудно.
Он почти не говорил с ней со вчерашнего вечера в родительском доме. Она пыталась представить себе Трагерн-Хауз, но видела только сердитые глаза Сета. Она слышала, как Нора сказала, что Морган полюбит Сета.
— Морган?
Она обернулась. Сет стоял очень близко. Ей хотелось плакать. Невольные слезы навернулись на глаза.
Сет опустился на колени. Она была еще таким ребенком!
— Что с тобой, малютка? Если ты не хочешь, чтобы я остался, то я уйду куда-нибудь.
Его голос звучал так нежно… Она не должна любить его. Она знакома с ним меньше месяца. Почему же его образ так ярок, а воспоминание о Трагерн-Хаузе потускнело?
Полились слезы, и она отвернулась и спрятала лицо в подушку, чтобы как следует выплакаться — ведь она так долго не давала им воли.
Сет стоял у кровати на коленях. Взглянув озадаченно на Морган, он встал и взял ее на руки, затем сел на кровать, откинувшись на изголовье. Так он держал ее и гладил по голове, а она все плакала. Когда рыдания стихли, Морган услышала его голос.
— Успокойся, mi querida. Тебе ничто не грозит. Никто тебя не обидит Я больше не буду беспокоить тебя. Тебе нечего бояться.
Морган приподнялась, чтобы взглянуть на него, но он снова нежно опустил ее голову к себе на грудь и начал что-то напевать. Было так тепло и приятно слушать его, чувствовать себя защищенной. Может быть, если она полюбит его, он тоже смог бы полюбить ее когда-нибудь?
Когда Морган проснулась, наступил уже день. Она лежала в постели, одетая, но укрытая простыней. Последнее, что она помнила, перед тем как уснуть, что она лежала на руках у Сета и слушала, как он поет.
Умывшись и причесавшись, она почувствовала волчий аппетит.
В дверь постучал Джейк, и вместе они спустились вниз позавтракать. Ей хотелось знать, где Сет, и где он спал, и что делает сейчас.
Внизу у лестницы стоял один из самых красивых мужчин, которых она когда-либо видела. Его иссиня-черные волосы были тщательно причесаны, одежда безупречна и самого тонкого вкуса. Он был похож на того мужчину, которого она видела в журнале тетушки Лейси и ради которого молодая женщина бросила мужа и детей. Конечно, тот мужчина в журнале оказался плохим человеком. А этот улыбнулся и протянул ей руку:
— Да, это, должно быть, прекрасная новобрачная.
Морган почувствовала, как напряглась рука Джейка.
Не обращая на него внимания, красавец взял ее руку в свою, как если бы они были знакомы много лет.
— Разрешите мне, Морган. Я могу вас так называть, поскольку мы с вами такие близкие соседи.
— Э… — пробормотала Морган. Действительно, мужчина был неотразим. Морган показалось, что она как бы подтянулась.
Он слегка улыбнулся, показав идеально белые зубы.
— Антонио Джоакин Сантьяго де Монтойя-и-Гарсия к вашим услугам. Можете звать меня Джоакин. — В тот момент, когда они входили в столовую, он поднес ее ладонь к губам, глядя ей прямо в глаза.
Морган еще и слова не успела сказать. Его глаза оказывали на нее гипнотическое воздействие. Она услышала громкий смех, это смеялся Фрэнк, и быстро повернулась к нему. Сет злобно глядел на нее. Почему он так смотрит? Она подошла к столу и села.
Фрэнк снова засмеялся:
— Ну, Джоакин, кажется, ты одержал еще одну победу. Но я считаю, что тебе лучше держаться подальше от этой леди. В противном случае тебе придется иметь дело со стариной Сетом.
Сет смотрел в пустую тарелку. Они еще ничего не заказали, ожидая Морган.
— Я свою жену в цепях не держу.
Джоакин был очень спокоен, он как будто не замечал, что за столом возникла напряженность. Он посмотрел на четыре лица за столом. У Сета и Джейка они были сердитые, Фрэнк смеялся, а Морган глядела на понурившеюся Сета с недоумением и беспомощно. Джоакин подумал: «Очевидно, перед нами очень любящая жена, и почему-то не очень желающий ее муж».
Тонкий наблюдатель, Джоакин любил собирать информацию по крохам для использования в будущем. Сейчас ему необходимо побольше узнать от Сета.
— Сет, расскажи, где ты повстречал такую хорошенькую молодую женщину. Хотя — ты ведь всегда был невероятно удачлив.
Сет, казалось, успокоился, но лицо у него по-прежнему было напряженное. Морган не понимала, против кого направлен его гнев — против нее или Джоакина.
— Отец Морган много лет прожил в Нью-Мехико. — Сет намеренно направил разговор в более безопасное русло.
Трое других мужчин с интересом посмотрели на Морган.
— Я не видела своего отца с младенческих лет. И только недавно узнала, что он умер.
— Плохо, что он ушел из жизни, так и не увидев опять свою прекрасную дочь. — Джоакин снова поднес руку Морган к губам: — Разрешите мне выразить мою искреннюю симпатию?
Джейк, который сохранял спокойствие во время всей этой сцены, чуть не накинулся на Сета:
— Что с тобой происходит, парень?
Сет откинулся на спинку стула и улыбнулся Морган. Но это была холодная улыбка, глаза его не потеплели.
— Моя женушка способна сказать мужчине «нет», когда сочтет это нужным.
Морган поднялась очень тихо и медленно, избегая взгляда Сета.
— Извините меня. Мне как-то совсем не хочется есть. — Она повернулась и ушла, предварительно заверив Джоакина, что в сопровождении не нуждается.
Идя к себе, она все больше сердилась и когда вернулась в свою комнату, то была вне себя от злости. Она села на кровать. Надо было о многом подумать. События развивались вопреки ее плану.
Весь день Морган провела в лавках, пока мужчины загружали фургоны. Она остановилась перед витриной, привлеченная видом сверкавшего в солнечных лучах платья, и вошла в магазин будто под гипнозом, не отрывая от него глаз.
— Могу я вам чем-либо помочь? — послышался мягкий голос.
Морган вздрогнула, смущенная тем, что ее застали глазеющей. Платье алого цвета, с глубоким вырезом на груди, украшенное по лифу и подолу нешироким, всего в дюйм прекрасным бургундским кружевом. То, что не совсем открывал глубокий вырез, должен был едва прикрывать кружевной ажур. Выше пояса, как раз под лифом, находилась шелковая лента, завязанная на спине в стиле ампир. Тонкая ткань плотно обхватывала талию, переходила в длинную, пышную, как колокол, юбку. Рукава с буфами доходили только до середины предплечья.
Продавщица проследила за взглядом Морган и представила себе, как молодая блондинка будет выглядеть в этом элегантном красном платье. Оно отлично бы ей подошло.
— Меня зовут мисс Саттерфилд. Это платье словно предназначено для вас.
Ее голос показался Морган искренним.
— Да, — прошептала она.
Оторвавшись от созерцания, мисс Саттерфилд сказала:
— У этого платья очень странная история. В прошлом году ко мне пришла молодая женщина и попросила дать ей работу. Конечно, не зная, как она шьет, я не могла ее нанять, о чем и сказала. Она очень разволновалась и ушла, но через два часа вернулась с этим платьем. Я убедилась, что качество работы высокое, хотя фасон был в моде сорок лет назад. Она сказала, что этот фасон увидела в книге. Я так и не узнала, где она раздобыла такую ткань, но точно знаю, что кружева она сделала собственноручно.
Какое-то время женщины смотрели на платье.
— Хотите примерить? — Глаза продавщицы заблестели.
Морган, никогда не придававшая большого значения одежде, вспомнила, как, собираясь на бал к Синтии Фергюсон, она пыталась представить себя в платье из красного шелка. Она знала, что это платье ей бы пошло.
— Нет, сейчас я не буду его примерять, но вы заверните его и попроще, пожалуйста. Завтра я уезжаю с фургоном, и пакет не должен быть слишком большим.
— Хорошо.
Уходя, Морган недоумевала, что заставило ее поступить таким образом. Она ведь никогда не сможет носить такое платье. Всю дорогу до гостиницы она твердила себе, что должна немедленно вернуть платье.
За ленчем их было трое: Морган, Фрэнк и Джейк. Сет и Джоакин отправились по делам в город. И она была рада, потому что не хотела видеть ни того, ни другого.
За обедом Сет избегал ее взгляда, а она старалась не смотреть на Джоакина. Он был очень обаятелен и казался очень участливым.
В ту ночь Сет не пришел в их комнату. Она не спала, смотрела на звезды в окне и думала, где он лег в эту ночь.