— Я так и думал, — сказал Ас с отвращением. — Дядя Джил часто бывал здесь и даже перевесил петли. Когда я тут был, дверь открывалась очень тяжело, мне приходилось толкать ее со всей силы. Я скользил и падал так, что кости трещали!
Фиона не хотела думать о боли, которую он тогда испытывал.
— Но ты ведь не думаешь, что он провел электричество.
Ас шагнул за порог и исчез в темноте. Для Фионы, оставшейся стоять на месте, за порогом начиналась бесконечность.
— Возьми лампу!
Фиона вздрогнула от того, как громко прозвучал голос Аса в этой тишине:
— Успокойся, все хорошо.
Он протянул ей лампу, а сам стал доставать спички, которые всегда носил в кармане.
— А теперь встань сзади меня и шагай не спеша. Я не хочу видеть перед собой этот пол.
— Я не хочу видеть ни пол, ни стены, ни потолок, ни…
— Тсс, — он прислушался. — Ты слышала?..
— Я слышу все: змей, ящериц, пауков и…
— Вот! Еще раз. Слышишь?
Она не настолько хорошо успела изучить звуки болота, чтобы отличить обычные от необычных.
— А мы не можем просто взять эти штуковины и уйти? — робко спросила она. — Полицейский участок уже начинает казаться мне земным раем.
Ас еще немного послушал и вошел в другую пещеру, находившуюся внутри первой.
Это была маленькая комнатка с каменными стенами, потолком и полом. Но на стенах не было растений, под ногами не ползали ящерицы, а камни оставались относительно сухими. В середине сидели два огромных льва, совершенно ничего особенного, такие обычно сидят перед китайскими ресторанами. Только эти оказались гораздо больше виденных Фионой раньше: в высоту они достигали примерно метра полтора. И были сделаны из чистого золота. С глазами из зеленого камня.
— Ох! — Фиона села на пол и уставилась на это великолепие. — Вот это да!
В этих созданиях чувствовалось нечто величественное, поэтому ей казалось, будто она находится рядом с царскими особами.
Пока девушка любовалась львами, Ас подошел к одному из них и провел по нему пальцами.
— Я думаю, это те самые львы, которые затонули вместе с кораблем, и за которыми шла охота в те дни. Да и сегодня она продолжается.
— Как же они сюда попали? — прошептала Фиона, глядя на львов с благоговейным страхом.
— С помощью лебедок, бревен и человеческих усилий.
— Нет, я имею в виду корабль, о котором мы читали. Он же пошел ко дну не у берегов Флориды!
— Наверное. Помнишь ныряльщика и людей, вытащивших львов из моря? Корабль мог затонуть где угодно, в любой точке земного шара.
— И кто-то нарисовал карту, — тихо сказала Фиона, — которая была у моего отца.
— Которую твой отец украл и подделал, — Ас осматривал глаза львов.
— Как? — Фиона даже не пыталась возражать.
Теперь она уже не смогла бы поверить, что на Земле есть святые, даже ее собственный отец…
— Я расспросил Гибби, почему они так и не нашли львов. После этого мне оставалось только сложить вместе два и два. Не думаю, что твой отец собирался так рано умереть. Он специально, на всякий случай, передал тебе эти карты.
— Но они не смотрятся у меня в коридоре, — Фиона все еще не верила до конца.
— Я всего лишь раз встречал твоего отца, — Ас улыбнулся ее шутке. — Но он помог мне. По этому его поступку можно судить о многом. По-моему, он чувствовал себя виноватым, что тебя растили чужие люди. И хотел как-то это возместить. Скорее всего, он собирался поехать с тобой в экспедицию и найти львов.
— А, что-то вроде взаимопонимания отца и дочери, семейная идиллия?
— Серый не привык быть на виду, он предпочитал вести скрытый образ жизни… — Ас замолчал и посмотрел на Фиону. — Как бы то ни было, это лишь моя теория. Кто-то взял карту и сделал с нее копию, настолько хорошую, что Эдвард Кинг не смог распознать подделки. Гибби сказал, что Кинг даже…
— Знаю. Написал в углу свои инициалы невидимыми чернилами. Чтобы они проявились, надо было лишь подержать бумагу над огнем.
— Серый был сообразительным. Как и его дочь, — снова улыбнулся Ас. — А еще он знал многое о картах.
— Но не о людях, — сказал кто-то сзади них.
Они резко обернулись: недалеко от них стоял человек с пистолетом в руках. Ас сделал шаг, но мужчина сразу нацелился в голову Фионы.
— Не шевелись, — приказал он.
Фиона быстро оглядела его. На нем были джинсы, но Фиона угадала, что левая нога у него короче правой.
— Рассел, — выдохнула она.
Он перевел взгляд с Аса на Фиону и усмехнулся:
— Серый всегда говорил, что ты — самое умное создание, которое он когда-либо видел.
Это можно было бы посчитать комплиментом, если бы не ненависть, с которой эти слова были сказаны.
— И что теперь? — произнес Ас, пытаясь отвлечь Рассела от Фионы. — Ты убьешь нас и заберешь львов? В конце концов, троих ты уже прикончил. Двумя больше, двумя меньше — не суть важно.
Мужчине было около сорока, волосы у него уже почти поседели. Фиона пыталась вспомнить, что рассказывал отец об этом человеке. Когда они искали сокровища, он был очень молод, максимум восемнадцать. Отцу нравился этот мальчишка, и Фиона помнила, что часто ревновала. Если бы она родилась парнем, вполне возможно, что тоже участвовала бы в одной из экспедиций отца.
Серый с жалостью говорил о нем. Его мать была проституткой. Однажды, сильно напившись, она спустила его с винтовой лестницы. Ему сравнялось всего два года. Он выжил, но с тех пор хромал.
— Если ты хочешь нас убить, может, хоть расскажешь, почему? — спросил Ас.
Фиона увидела, что его бедро находится за львом. Он встал так специально, чтобы Рассел не заметил, как он вытащит нож. Воображение Фионы тотчас нарисовало картину двух борющихся людей, один из которых умирает. Внезапно ей стало все ясно. Абсолютно все.
— Тебе ведь не нужны львы? И никогда не были нужны.
Ас и Рассел одновременно повернулись к ней.
Медленно, будто боясь напугать убийцу резкими движениями, Фиона поднялась с пола. Она была почти на голову выше его.
— Ты ведь хочешь моей смерти?
— Да, — подтвердил он безжизненным голосом.
— А он? — тихо спросила Фиона. — Давай отпустим его к невесте, тогда мы с тобой…
— К какой невесте? Его подружка и адвокат давно спелись! Адвокату нужны ее деньги. Они друг другу подходят, — Рассел засмеялся и наставил пистолет на Аса.
— Пусть он идет, — продолжала Фиона. — Это только наше с тобой дело.
— Слушай, Берк, — громко сказал Ас, привлекая к себе внимание. — Я не уйду отсюда без…
— Не называй ее так! — закричал Рассел, руки у него задрожали. — Она не заслужила этого имени!
Ладно, — спокойно произнесла Фиона. — Он не знает, в чем дело, поэтому ничего не понимает. Он просто оказался в неудачном месте в неудачное время. Он не виноват!
— Хватит вешать мне лапшу на уши! Я знаю, чем вы там вчера занимались. Я все слышал.
В общем, Рассел выглядел прилично, только вот его глазам чего-то недоставало, похоже, здравомыслия. Он самодовольно улыбнулся:
— Я даже видел.
— Ведь ты знаешь, что он богат, — Фиона улыбнулась. — Я пыталась заполучить его деньги. Я их заслужила. — Она понизила голос: — Как и ты.
Уголком глаза Фиона заметила, что Ас двигается, она знала, что он уже достал из кармана нож. Но чем поможет нож, если у Рассела в руках пистолет? Она уже слишком хорошо знала Аса, чтобы понять, что сейчас он строит из себя героя и его ожидает либо смерть, либо победа.
Фиона быстро встала между Асом и Расселом. Сзади она услышала, как Ас тяжело дышит от раздражения.
— Хочу представить тебе своего брата, — обратилась она к Асу, затем повернула голову к Расселу. — Родного или полукровку?
— Полукровку, — ответил он. — Моя мать была плохой шлюхой, а твоя — хорошей.
— Понятно, — она притворилась, будто знает, о чем идет речь.
— Ничего не понимаю, — громко сказал Ас, облокотившись на ближайшего к Расселу льва.
Со стороны все напоминало беседу друзей.
— Кто-нибудь расскажет мне, в чем дело?
— Она получила образование, а я нет, — его враждебность не вызывала сомнений.
— Да, но зато ты больше времени проводил с отцом! — Фиона была похожа на капризного ребенка.
— Стойте-стойте! Думаю, лучше начать с самого начала, — попытался их перекричать Ас.
Почему он так громко говорит, удивилась Фиона. И тут она услышала едва уловимый шум за дверью. Кто-то спускался по ступенькам, пробираясь на ощупь, используя только свет из пещеры. Фиона поняла, что полтонны золота могут сойти за хороший отражатель.
— А что знала Роуз? — спросил Ас так, что стены задрожали.
— Она тебя видела? — уточнила Фиона не так оглушительно, как Ас, но достаточно громко, чтобы перекрыть шум снаружи. — Она узнала тебя!
Упомянув Роуз, Фиона внезапно поняла, кто спускается по лестнице, более того, она поняла, какую роль этот человек играет во всей этой истории.
— Почему я должен вам что-то говорить? Почему…
Больше Рассел не смог ничего сказать: кто-то ударил его по голове маленьким рюкзаком. Пистолет выстрелил, оглушив всех…
Эпилог
— Расскажи опять, тетя Фиона, — попросил маленький мальчик с глазами, полными любопытства.
— Да, расскажи нам снова о львах и пистолетах.
Фиона еще не привыкла к тому, что ее называли тетей, и к тому, что у нее есть семья, Монтгомери и Таггерты, вместе взятые. Уже прошло четыре месяца с того момента, как они были в золотой пещере.
— Да оставьте вы ее в покое! — прикрикнула на детей Кейл Таггерт, держа на коленях абсолютно одинаковых мальчишек-близнецов.
Фиона никак не могла запомнить имена, но знала, что Кейл — знаменитая детективная писательница, и ей не терпелось поговорить с ней и спросить, откуда она черпает идеи для своих книг.
— Все хорошо, — улыбнулась Фиона. — Я не против.
Оглядев комнату, где было полно людей (Ас клялся, что все они — его родственники), она нашла глазами человека, за которого собиралась выйти замуж, и улыбнулась ему. Она всегда хотела иметь семью, и теперь ее желание сбылось, хотя и не совсем так, как она себе это представляла.
— Продолжай, — поторопил ее маленький мальчик.
Фиона посмотрела на него, и ей захотелось увидеть его родителей. Здесь было так много детей, что половина казалась одинаковой. На самом деле, многие были двойняшками, и в голову Фионы уже начала закрадываться мысль, что у нее тоже скоро родится двойня. Она еще не сказала Асу о своей беременности, но сегодня скажет.
Фиона снова обратилась к мальчику:
— Так на чем я остановилась?
— На львах!
— Нет, расскажи о «Раффлзе», — попросил другой ребенок. — Я хочу знать о тех плохих людях и о твоем брате.
«Раффлз» теперь стал популярной программой на телевидении, к большому сожалению многих родителей, ненавидевших героев из-за морали или ее отсутствия. Пока показали не все серии, и еще не было ясно, что пухлое существо, преследующее молодого красавца, на самом деле женщина.
Деньги Монтгомери помогли скрыть от газетчиков всю правду об убийствах. Поэтому о достоверности событий, изложенных в «Раффлзе», большинство зрителей и не подозревало. Перед тем, как шоу вышло в эфир на национальном канале, кто-то нашел сценарий Роя Хадсона и поменял название «Рафаэль» на «Раффлз» со словами:
— Не хочу, чтобы шоу было названо в честь ангела.
Все доходы от шоу пошли на благотворительность.
А львы из пещеры уже стояли в задней комнате музея Флориды, находящегося недалеко от Кендрик Парка. В конце второго сезона транслирования шоу должно было стать ясным, что все описанное — правда, что прототипы персонажей искали, но не нашли львов, находящихся сейчас в новом крыле музея Новое крыло было воссоздано по примеру могильного холма, с каменными стенами и ведущими вниз ступенями, где в полном одиночестве стоят львы. Деньги на это пожертвовали анонимно.
В сквере перед новым крылом музея находился огромный экран с изображением птиц Кендрик Парка. В момент открытия этого здания в продажу поступила новая кукла по имени Октавия, выпущенная недавно открывшейся «Компанией по производству игрушек Берк».
В числе директоров компании была мать Фионы, Сюзи. «Хорошая шлюха», едва переступив порог, огрела Рассела по голове рюкзаком Лизы, заранее наполнив его камнями.
Его настоящее имя было Курт Корбин (Серый назвал его так в честь Курта Рассела). Он был плодом любовной связи Серого и проститутки-алкоголички Лаванды. Серому не нравилось, что его сына воспитывает женщина, поэтому когда от его второго романа родилась девочка, он безжалостно отобрал ее у матери, которую считал немногим лучше Лаванды.
— Я любила твоего отца, — призналась Сюзи. — Правда любила. Но он…
Фионе потребовалось время, чтобы понять, что один из ее родителей жив. И она все еще не простила отца за то, что он скрыл от нее существование Сюзи.
— Он сказал мне, что ты живешь у его богатых родственников, что у тебя есть все, что нужно, — всхлипывая, поведала Сюзи. — Он говорил об уроках верховой езды и о том, что. у тебя есть пони. Я не знала правды, пока не прочитала о тебе в газетах. Я решила, что я виновата сама. Что ты социопат. Я пролила кофе на газеты, где писали обо мне. Тебе еще рано было это знать.
Ас сказал, что поверил лишь половине из рассказанного Сюзи. Она слишком хорошо выглядела и слишком старалась выставить Серого в неприглядном свете. Однако Ас считал, что они не должны выспрашивать, где и с кем она была все эти годы. Фиона с ним согласилась. В конце концов, Сюзи жила в коммуне вместе с людьми, которые не хотели быть на виду.
Кем бы Сюзи ни была прежде, теперь она стала героем. Используя связи в криминальном мире, она узнала, где прятались Ас с Фионой, и послала им сообщение, в котором говорилось, что они все выяснят в «Голубой орхидее». Ни Ас, ни Фиона не спросили ее, где она добыла фальшивые паспорта.
После того, как Сюзи огрела Курта, Ас связал ему руки. Он устал так же, как и Лиза, спустившаяся вниз за своим рюкзаком.
— Как ты нас нашла? — спросил Ас. Лиза с отвращением указала на Гибби.
— Я украл вашу карту, — бодро сказал Гибби. — И решил, что вы не заметите пропажи.
— И не заметили, — признался Ас. Джереми львы сильно впечатлили. Он не мог отойти от них.
— Отдавать их в музей — просто преступление! — шептал он, не отрывая взгляда от изумрудных глаз одного из львов.
— Мы всегда можем их расплавить, а деньги разделить, — громко сказал Ас.
Джереми просиял. Ас усмехнулся.
Фиона без сожалений оставила Джереми.
Через два часа Фрэнк Таггерт на вертолете вытащил их из болота. Позднее он организовал группу, которая занялась выяснением дел Курта.
Он даже не пытался замести следы, считая, что находится в полной безопасности. Поэтому было много пленок из отелей, записей телефонных разговоров и свидетельств очевидцев. Несколько человек видели Курта с Роем Хадсоном. Немало работников прибрежных ресторанов заметили Курта и Эрика вместе в ночь убийства Роя.
— Но мы ничего не заподозрили, поскольку в газетах было написано, что Хадсона убили другие два человека, — говорили свидетели.
Когда Ас и Фиона встретились наконец с полицией и прессой, их сопровождали шесть адвокатов, у которых было достаточно бумаг, чтобы заполнить ими весь зал заседаний. Чтобы окончательно убедить судью, Фрэнк показал одного из львов.
Подозреваемых отпустили.
Потом на Фрэнка подали в суд три общества археологов-консерваторов за жестокое обращение с артефактами и за то, что львов убрали с их изначального места. Фрэнк нанял специалистов, чтобы узнать возраст львов и действительно ли они из Китая.
Затем пошли слухи, что китайское правительство собирается подать в суд на Фрэнка, чтобы он вернул львов на историческую родину либо выплатил компенсацию. Фрэнк не переживал, потому что суды длятся слишком долго…
— К тому времени мы все умрем, — закончил за него Ас.
Фиона была всем довольна. Она нашла мать, скоро выйдет замуж и у нее появится большая семья. И лучше поторопиться со свадьбой… Но, судя по тому, как к ней отнеслись в семье, никто не будет в шоке, если ребенок родится через семь-восемь месяцев после венчания.
— Счастлива? — Ас подошел к ней и обнял за талию.
— Очень. Но…
— Но что? — он нахмурился.
— Я хочу домой, — тихо сказала она.
— А-а, — голос Аса ничего не выражал. — В квартиру. А разве за нее платили? Я думал, Фрэнк…
— Домой во Флориду, — она приложила палец к его губам.
— Ты же терпеть не можешь это место, — Ас был озадачен. — Ты ненавидишь жару, болота и…
— Я знаю, что ты хочешь все сделать по-своему и не собираешься пользоваться наследством. Но ведь мы можем сломать твою хибару и построить нечто вроде того дома, что был у нас в «Голубой орхидее». С кондиционером и бассейном. И… — она поколебалась мгновение. — С детской комнатой.
Ас посмотрел на Фиону. Их окружало множество людей, но сейчас они были одни на всей планете.
— Да, это можно устроить. А… когда именно понадобится детская?
— Примерно через семь с половиной месяцев.
Он ничего не ответил, просто не мог оторвать от нее взгляд. И она увидела пульсирующую вену на его шее.
— Назовем Цапля, если родится девочка, и Ибис — если мальчик, — наконец сказал он.
— Я думала над Мухоловкой и Воробьем, но только если будут двойняшки, — парировала она.
Ас так громко засмеялся, что все на него оглянулись. Он улыбнулся и взял Фиону за руку.
Примечания
1
Адонис — в греческой мифологии красивый юноша, возлюбленный Афродиты, был убит диким кабаном.
2
Гвиневра — жена короля Артура, имевшая роман с сэром Ланселотом.
3
Котильон — танец, разновидность кадрили.
4
IRA (Irish Republican Army) — Ирландская Республиканская Армия.
5
Вероятно, аллюзия, связанная с Эдмундом Ладлоу (XVII в.), радикальным республиканцем, воевавшим против монархистов Ладлоу был основным оппонентом Оливера Кромвеля.
6
Вероятно, аллюзия, связанная с Чарльзом Эгбертом Крэддоком. Настоящее имя — Мэри Ноалс Марфри (1850-1922), американская писательница. До публикации первого тома ее сочинений (1886) никто не знал, что Крэддок — женщина.
7
Вероятно, аллюзия, связанная с Хейзеном Пингри, который в девяностых годах XIX в. был мэром Детройта и ввел ряд прогрессивных законов. Или аллюзия, связанная с Олдричем Хейзеном Амесом (1942-?). служащим ЦРУ, обнаружившим советских шпионов. Он был двойным агентом США и СССР (позже и России). С 1985 года продавал СССР информацию об американских военных операциях. В 1995-1997 гг. получил за это полтора миллиона долларов.
8
Маргарет Митчелл — автор романа «Унесенные ветром».