Когти глубоко вонзились в тело, от удара Джейсон слетел со своего пятачка. Неактивированный детонатор выпал из ладони, и навстречу ему мгновенно потянулась воронка довина-тягуна. Джейсон забросил ноги за голову и кувырком перелетел на противоположную стену ячейки. Кое-как с трудом приземлившись, он повторил прыжок — на этот раз еще выше, чтобы выиграть время.
Джейсон приземлился на пятки; в глазах у него мутилось, воздух обжигал нос. Он упал на спину. Плечо болело, но пока еще выдерживало вес руки.
В небе пронеслись три коралла-прыгуна, их носовые пушки метали в бассейн сгустки плазмы. Кашляя и борясь с обмороком, Джейсон сел и увидел, как украденный фрегат неуклюже поднимается в небо, осыпаемый выстрелами. Корабль выпустил магмовый снаряд, который исчез в защитной сингулярности, едва приблизившись к прыгуну. Имея достаточный экипаж, фрегат без труда расправился бы с истребителями. Но горстка джедаев ничего не могла сделать, и было ясно, что фрегат просто разорвут в клочья.
Джейсон включил комлинк и в то же мгновение услышал знакомый рыгающий звук. Он перекатился через здоровое плечо и, шатаясь, поднялся на ноги. На то место, где он лежал, брызнула струя бурой слизи, после чего воксиниха двинулась вперед. Джейсона качало от едкого запаха ее крови, у него горели легкие и кружилась голова; он едва не свалился на довина-тягуна.
Воксиноматка вышла на пятачок и остановилась. Их разделяла шипящая лужа ее кислоты. Джейсон выставил меч в защиту корпуса, острием вперед; его раненая рука висела, как плеть. Позади воксинихи поднялась в воздух стометровая туша йорик-кораллового корвета, отрезав его от ударной группы. Там сейчас сражались — его друзья и целая флотилия йуужань-вонгов.
Волна слабости заставила Джейсона опуститься на колено. Воксиниха напружинилась для прыжка, намереваясь добить его.
Вдруг в лужу плюхнулся термодетонатор. Запал не был активирован, но это было все, что Джейсон успел заметить, прежде чем серебристый корпус погрузился в жижу.
— Он тебе не нужен? — спросила Вержер. Она приближалась сзади, балансируя тонкими ручками. — Я видела, ты его уронил.
У Джейсона отвисла челюсть.
— Нет времени.
Вержер показала рукой. Воксиниха ползла по краю площадки, удирая от серебристого шарика. Детонатор не мог взорваться, поскольку запал не был активирован, но что тварь знала о детонаторах? Всех блестящих серебристых шаров следовало остерегаться.
Джейсон взвился в воздух ногами вперед и ударил воксиноматку пятками по ребрам, сбросив ее с края. Она уцепилась когтями за йорик-коралл и не упала. Джейсон тяжело опустился на ноги рядом с ней, воздух не шел в его пылающие легкие. Его начала окутывать тьма.
Нет, попыталась окутать. Джейсон опустил клинок в йорик-коралл и начал отсекать куски из под когтей воксинихи. Все еще отвлеченная термодетонатором, она отпустила переднюю лапу и потянулась к соседней стене; затем ее опора начала крошиться, и четверть тела животного соскользнула вниз. Тварь взмахнула хвостом, нацеливаясь ядовитым шипом в шею врагу. Джейсон спрятал голову за раненым плечом, куда и пришелся удар. Он почувствовал, как в истерзанную плоть вливается яд. Горячий. Жалящий.
Слишком слабый, чтобы еще раз ударить ногами, Джейсон сделал толчок Силой. Еще одна лапа отпустила хватку. Воксиниха, тоже ослабленная раной, соскользнула дальше вниз. Она коснулась лапой довина-тягуна и камнем рухнула в яму, сжалась в точку и исчезла.
Разноцветную вспышку коллапса Джейсон уже не видел. Когда шип выдернуло из плеча, у него все завертелось перед глазами, и он упал на спину. Что-то зашипело, и он почувствовал жжение в ладони. Затем кто-то схватил его за руку и рывком поставил на ноги.
Где-то вверху раздался оглушительный грохот, яркая вспышка проникла за опущенные веки. Он услышал, как его окликает чей-то голос — голос, который он знал всю жизнь, и в то же время чужой, словно он принадлежал йуужань-вонгу.
Хрупкая рука прикоснулась к волосам Джейсона и сняла комлинк с его головы.
— Вы ничего не сможете сделать для Джейсона, — ответил второй голос, тоже знакомый. — Спасайтесь сами.
Раздался щелчок, и наступила тишина. Джейсон открыл глаза и увидел, как тонкая четырехпалая рука швыряет вниз его головной комлинк. В небе кипела битва — йуужань-вонгский фрегат пробивался сквозь заслон из йуужань-вонгских же корветов.
Джейсон удивился, но лишь на мгновение. Фрегат был угнан у Ном Анора, и на нем были его друзья, которые пытались до него добраться. Он поднялся на ноги и увидел одноглазого йуужань-вонга, который во главе нескольких десятков воинов шел через ливень плазменных сгустков и магмовых снарядов. Шел к нему. Джейсон попытался сделать шаг, но почувствовал, что его держит четырехпалая ладонь.
— Нет. — Несмотря на кажущуюся хрупкость руки, хватка была слишком крепкой, чтобы Джейсон мог вырваться — по крайней мере, в его нынешнем состоянии. Вержер забрала у него световой меч, затем сняла с пояса и меч Энакина. — Ты выиграл свои битвы. Теперь плати.
Джейсон вспомнил о пытках, которым их подвергали на «Изысканной Смерти». Его замутило; руки задрожали. Тогда он открылся Силе и улыбнулся в ответ на телесный страх. Друзья в безопасности. По сравнению с этим его боль не имеет значения.
— Будет иметь, Джейсон, — неожиданно сказала Вержер. Джейсон не помнил, чтобы он произнес это вслух. — Это я тебе обещаю — она будет иметь значение.
На его лицо упала теплая капля, затем еще одна, и еще. Джейсон повернул голову и увидел, что Вержер утирает слезы. Лицо ее было повернуто так, чтобы Ном Анор и другие его не видели.
— Да, Джейсон. — Она прислонила палец к его губам. — Я оплакиваю тебя.
Глава 55
Десантные корабли мчались к поверхности планеты, словно нкллонский метеорный дождь. Их пылающие армады в сотни километров шириной проносились в небе со свистом и треском, похожим на статические разряды в С-нити, и волочили за собой молотообразные столбы черного как ночь дыма. Лея, стоявшая у открытой турели на крыше офиса Фей'лиа, замерла на две секунды, завороженная грандиозным зрелищем и оглушенная грохотом. Было что-то первобытное и прекрасное в этом могучем потоке, и Лея впервые испытала чувство целеустремленности, которое, как ей казалось до смерти Энакина, ушло вместе с ее юностью.
Подошел Хан и вручил ей шлем артиллериста с комлинком внутри.
— Конец света, — произнес он. — Кто б подумал, что мы доживем до такого.
— На Корусканте свет клином не сошелся, Хан. — Лея надела шлем и застегнула ремень. — Так же, как на Алдераане.
Хан, как всегда, криво улыбнулся в ответ, но усмешка получилась скорее задумчивой, чем самоуверенной.
— Давай надеяться, что он продержится, пока нам не заправят бак.
С далеких крыш в небо ударили струи яркого света, направленные навстречу вражескому флоту. Корабли, почти неразличимые невооруженным глазом, при попадании становились видны благодаря белым вспышкам и мерцающим дискам оранжевого пламени. Флот ответил на турболазерный обстрел потоками плазмы. Небоскребы плавились, превращаясь в раскаленные столбы дюрастилового шлака. В некоторых случаях дефлекторы зданий выдерживали первый удар, но на второй или третий их не хватало. Впереди флотов клубились темные рои кораллов-прыгунов и аэроскиффов, которые по заградительному огню разыскивали турболазеры и атаковали их. Им противостояли значительно менее многочисленные атмосферные флаеры Новой Республики. Вниз непрерывным дождем сыпались сбитые истребители.
В шлеме раздался голос генерала Рийкена:
— Легкая артиллерия, занять позиции. Не стрелять.
Хан уселся на сиденье стрелка с одной стороны орудия, Лея заняла место наводчика рядом с ним. В сущности, ей досталась более сложная работа — находить цели и назначать им приоритеты на экране. Хану оставалось только сбивать их. Лея активировала сенсоры и начала задавать траектории, выбирая в первую очередь те корабли, которые пролетали ближе всего к их позиции.
В течение следующих десяти секунд количество работающих турболазеров непрерывно уменьшалось, но они успели так проредить боевые порядки вонгов, что Лее дважды приходилось обновлять приоритеты целей. К тому времени, когда сами корабли из огненных клубков размером с палец превратились в глянцево-черные крылатые клинья, турболазеры проделали во вражеской армаде бреши величиной с озеро.
— Открыть огонь, — скомандовал Рийкен.
Хан нажал на гашетку, воздух наполнился оглушительным свистом срабатывающих актуаторов. Первый из клинообразных кораблей, застигнутый врасплох, потерял крыло и закувыркался в двух плоскостях одновременно. Следующие цели оказались потруднее. Хану приходилось барабанить по гашетке и рассыпать выстрелы по всему корпусу, чтобы обхитрить операторов защитных сингулярностей, но вести огонь из стационарного орудия было намного легче, чем из дико вертящегося корабля, и они с Леей сбили еще двоих. На прыгунов и аэроскиффы, слетавшихся к ним со всех сторон, они не обращали внимания. За малые корабли отвечали еще более легкие бластерные пушки, стрелявшие с соседних зданий — их опытные расчеты не подпускали врагов близко.
В конце концов на экране не осталось ни одной цели. Лея попыталась проникнуть взором за миазмы черного дыма, поднимавшегося от горящих зданий и обломков кораблей по всему Корусканту. Несколько секунд было тихо, затем снова послышался голос Рийкена: — Смотрите в оба. Они высылают охотников-убийц.
Лея посмотрела на тактический дисплей и увидела на нем аналоги бластботов — они с Ханом прозвали их «булыжниками» — которые, выстроившись в линию, направлялись к их позиции. Достаточно большие, чтобы в них можно было пару раз попасть из легкой бластерной пушки, и при этом достаточно верткие, чтобы уклоняться от более медленных лазерных орудий, эти кораблики были самым опасным из всего, что встречалось до сих пор. Лея начала распределять приоритеты и выдавать Хану цели.
Борск Фей'лиа выбрал этот момент, чтобы выйти из лифта в сопровождении двоих высокорослых солдат из Орбитальной Обороны, у обоих были соломенные волосы и квадратные челюсти. Охранники так походили друг на друга, что могли быть только братьями. Во времена Леи родственникам не разрешалось служить в одном подразделении, но при Фей'лиа правила поменялись. У ботанов было другое отношение к семье.
— Лея, вас ждет сообщение в моем кабинете, — сказал Фей'лиа. Его отрывистая речь свидетельствовала о том, что ботан стряхнул с себя оцепенение, которое охватило его, когда ему не удалось уговорить разбегающихся сенаторов остаться на Корусканте с украденными ими кораблями. — Вы можете принять его с моего стола.
— Да мы заняты малость, — прорычал Хан, обстреливая ближайший «бласт-булыжник». — Вы не находите?
— Это Люк Скайуокер, — сказал Фей'лиа. — По-видимому, он застрял.
Хан перестал стрелять.
— Здесь, на планете?
— За Западным морем, если я правильно расслышал, — ответил Фей'лиа. — Канал был очень зашумленный.
Хан посмотрел на Лею и понял, что они подумали об одном и том же. Если Люк на Корусканте, то где Бен — одна Сила знает.
— Эти охранники вас заменят, — сказал Фей'лиа, показывая на близнецов.
Лея поднялась с сиденья и шагнула к лифту. Вместо того, чтобы почтительно расступиться, как сделали бы любые солдаты перед бывшей главой государства, двое охранников продолжали тупо пялиться на нее. Лея мгновенно поняла: что-то неладно, и тут же убедилась в этом, когда на их месте обнаружила в Силе пустые места.
— Извини, солдат.
Повернувшись боком, чтобы не было видно световой меч, Лея отшагнула в сторону, пропуская диверсантов, и поймала взгляд мужа, который сделал то же самое. Хан наморщил лоб. Лея глазами показала на его бластер и сдернула меч с пояса. В глазах Хана мелькнул тревожный огонек, и он потянулся за оружием.
Йуужань-вонг развернулся и швырнул его на стену. Хан сполз на пол и, не вынимая бластера из кобуры, застрелил диверсанта.
Тем временем Лея приставила рукоять меча к ребрам другого противника.
— Сдавай…
Вонг развернулся, целясь локтем ей в голову. Лея поднырнула под удар, нажала на кнопку активации и отошла назад. Диверсант свалился к ее ногам.
Фей'лиа с отвисшей челюстью уставился на трупы, с лиц которых сползали углит-маскуны.
— В моем собственном офисе!
— Наверное, президент, пора взорвать башни информации, — спокойно предложила Лея.
Фей'лиа сверкнул глазами, но его ответ был заглушен воем сирены. Один взгляд на дисплей подсказал Лее, что диверсанты преуспели, по крайней мере, в одном: три «бласт-булыжника» уже заходили в атаку, и не было ни одного шанса спасти орудие.
— Уходим!
Она затолкала Хана и Фей'лиа в служебный лифт и сама втиснулась следом. Они связались с помощником генерала Томаса и вышли в десяти метрах под кабинетом главы государства. Спустя секунду взрывоупорный потолок сотрясла серия взрывов — турель приказала долго жить. Из дальней двери появился Гарв Томас, но Лея, не обращая на него внимания, сорвала шлем и помчалась к президентскому центру связи.
— Люк… Люк, это твоя сестра… Люк?
Ей показалось, что она услышала ответ, однако грохот сражения перекрывал все звуки. Лея потянулась с помощью Силы и почувствовала присутствие брата — где-то там, за горизонтом. Хотя ей не хватало умения, чтобы определить, где он и что с ним, но тем не менее Лея знала, что он жив.
— Люк, если ты меня слышишь — мы прилетим, как только нам заправят бак.
— На самом деле ваш бак уже заправлен…
Лея оглянулась через плечо и увидела, что Гарв Томас прожигает Фей'лиа взглядом.
— Я уже довольно давно попросил президента сообщить вам об этом.
Фей'лиа пожал плечами:
— Они были нужны на турели.
— Люк, поправка. — Лея даже не разозлилась. Обижаться на эгоизм ботана было все равно что сердиться на линяющего вуки — и они действительно были нужны на турели. — «Сокол» готов. Мы скоро будем, Люк.
И снова она не получила ответа, только уловила слабый всплеск эмоций. Хотя Лея надеялась, что Люк услышал ее, она не могла знать наверняка. Это могло означать, что он ее ищет, думает о ней, скучает — в общем, что угодно. Поднявшись с кресла, Лея обнаружила, что Хан описывает Гарву диверсантов. Генерал гневно тряс головой.
— Охранники у двери получили эпидермальные сканеры и строгий приказ их использовать, но дезорганизованные солдаты стекаются сюда десятками тысяч, и никому не хочется прогонять товарища по оружию. — Гарв взъерошил волосы. — Я так понимаю, они все — диверсанты.
— Это должно было случиться, Гарв. — Лея повернулась к Фей'лиа. — Пора уничтожить башни, президент. Если промедлить, враг получит бесценный козырь.
Фей'лиа гневно, чуть ли не бешено сверкнул глазами, и Лея подумала, что он скажет «нет». Ботан стремительно подошел к окну и стал смотреть на кровавый хаос.
— И вы тоже меня оставляете, да? — сказал он. — Так же, как и остальные сенаторы.
Хан вытаращился на него, взял свой бластер за дуло, словно дубинку, и вопросительно посмотрел на остальных. Лея заставила его опустить руку, затем подошла и встала за спиной Фей'лиа.
— Не так, как остальные. Просто пришло время.
Фей'лиа еще несколько секунд смотрел на дымящийся город. Наконец его голова опустилась.
— Полагаю, вы правы. — Он собрался с силами и повернулся к Гарву. — Генерал Томас, отдайте приказ уничтожить башни информации… если вы еще этого не сделали.
— Так точно, президент Фей'лиа. — По тому, что Гарв не потянулся за своим комлинком, стало ясно, что приказ действительно уже отдан. — «Первый гражданин» готов к взлету.
Фей'лиа устало покачал головой.
— Эвакуируйте столько народа, сколько сможете — и не забудьте при этом себя. Это приказ, генерал.
— Да, сэр, когда моя работа здесь будет выполнена.
— Она выполнена. — отвечал Фей'лиа. — Не заставляйте меня увольнять вас.
Гарв неохотно склонил голову.
— Так точно, сэр.
— Хорошо. — Фей'лиа снова повернулся к транспаристилу. — И передайте капитану Дурму, пусть не ждет. Я не полечу с вами.
— Что? — спросил Хан. — Если вы надеетесь заключить какую-то сделку…
— Хан, президент думает вовсе не об этом. — Лея приложила палец к губам и сказала: — Президент Фей'лиа, этим вы ничего не добьетесь.
— А как еще я могу чего-то добиться? Кто пойдет за мной после всего этого? — Ботан показал рукой за окно. — История осудит меня за этот день. И не пытайтесь убедить меня, что это не так.
Лея и не пыталась. Даже если бы она хотела солгать, Фей'лиа был слишком умен, чтобы ей поверить.
— Есть другие способы служения стране.
Фей'лиа фыркнул.
— Возможно, для вас и есть, принцесса. — Он развернулся и пошел к столу. — Но не для меня. Не для Борска Фей'лиа.
* * *
— А ну живо все! — Капитану приходилось орать, чтобы его было слышно в похожей на бункер турболазерной башне; орудийный интерком был уничтожен вместе с остальными системами связи. — Идет вторая волна.
Люк знал об этом и без предупреждения. Достаточно было наклонить голову и посмотреть в десятиметровую дыру в потолке, чтобы увидеть далеко вверху оранжевые точки — это мчались сквозь атмосферу вражеские корабли, раскалившиеся от трения. Пожалуй, эта волна была даже больше и быстрее первой — а первая уничтожила две трети всех корускантских турболазеров.
— На этот раз они прорвутся, — сказала Мара, не совсем точно прочитав мысли Люка. Она сидела на скамейке в наблюдательном отсеке, ее лодыжка с бактовым бандажом покоилась на запасном шлеме. — Первая волна должна была просто обработать нас огнем.
Люк взял ее за руку.
— Хан и Лея прилетят сюда, — сказал он. — Я сказал Борску, где мы.
— А он им сказал?
Люк не стал тратить время на пустые утешения. Страх, который они все утро ощущали в Бене, превратился в какую-то непонятную отстраненность, и Мара — всегда скорее реалистка, чем оптимистка — подозревала худшее. Не привыкшая полагаться на других, она обвиняла себя в том, что оставила малыша с Ханом и Леей после смерти Энакина, и от этого еще решительнее была намерена не доверять его спасение никому. Люк предпочитал полагаться на Силу, хотя и понимал, что несчастливый исход приведет к глубокому кризису его веры.
Сдвоенные турболазеры начали извергать в небо полосы голубого огня; при каждом выстреле огромную башню так трясло, что у Люка чуть не подгибались колени. Но теперь в середине вражеского флота намного реже вспыхивали разрывы и оранжевые огни пожаров. Непрерывный поток белых точек превратился в град белой плазмы и обрушился на наспех отремонтированные щиты. При каждом попадании свет в башне становился все более тусклым. Часть приборов отрубилась вообще.
И вдруг, посреди всего этого, Р2Д2 принялся с таким возбуждением гудеть и свистеть, что его было слышно через два отсека. Люк поглядел в сторону второго отсека наведения, где маленький дроид работал на месте поврежденного Р7; хмурый офицер управления огнем махнул рукой, подзывая его к себе.
— Я сейчас вернусь, — сказал Люк Маре.
Очередной плазменный сгусток пробил-таки щиты, и в бронированном потолке появилась вторая дыра. В следующие секунды еще два огненных шара влетели в саму башню и расплескались о заднюю стену, наполнив помещение дымом и стонами. Один из турболазеров замолчал. Заревел сигнал к эвакуации.
— Погоди, Скайуокер. — Мара поднялась и поковыляла следом. — Ты никуда не пойдешь без меня.
Из обоих отсеков наведения выбегали операторы, но офицер, который позвал Люка, задержался, чтобы ткнуть пальцем в видеодисплей.
— Ваш дроид тут рассвистелся. Сказал, что вы должны это увидеть. — Офицер бросился к выходу следом за остальными, крикнув напоследок через плечо: — Он выловил это из потока данных телеуказателя целей — оно было передано старым световым кодом.
Первая строка на дисплее показывала время и координаты орбиты. Дальше следовало сообщение из четырех слов: «Ставка „Бирта“ покрыта — Калриссиан».
— Лэндо! — воскликнула Мара. — Я его расцелую.
Люк нажал на клавишу, чтобы распечатать сообщение на флимсипласте.
— Я тебе разрешаю.
* * *
Вместо того, чтобы и дальше испытывать на себе зубы все еще многочисленной легкой артиллерии Корусканта, вторая волна десантных кораблей поднялась на две тысячи метров и начала выпускать из своих недр спиральные линии темных пятнышек. Приближаясь к земле, пятнышки приобретали форму маленьких прямоугольников с клинообразными крыльями сверху, затем стали видны йуужань-вонгские воины, которых держали в когтях огромные, похожие на майноков существа. Наблюдая за десантом с балкона своего кабинета, Борск невольно восхищался тем, как Цавонг Ла выстраивает одну атаку поверх другой, заставляя неприятеля думать одно, в то время как сам он делал совсем другое. Эта была классическая стратегия «головорез» из игры в дежарик, и мастер войны проводил ее подобно одному из древних ботанских мастеров.
Борск ненавидел его за это. Йуужань-вонги отняли у него все, чего он добился на протяжении жизни, а теперь их стараниями его навсегда запомнят как ботана, потерявшего Корускант. За это Борск хотел научить Цавонга Ла смертельному гамбиту кинтанского бродяжника; в случае успеха новореспубликанские историки будут по-другому рассказывать о главе государства Фей'лиа.
Когда спустившиеся воины начали забрасывать дворец кусками огненного желе, Борск сделал последний глоток эндорского из бокала, поднялся и прошел к столу. Подавив в себе следы колебаний и дрожи, он протянул руку к нижнему ящику стола и набрал код, которым никогда не рассчитывал воспользоваться. Он достал из ящика маленькую аптечку со встроенным сканером/передатчиком, отжал кнопку активации и приложил устройство к груди напротив сердца. Когда индикатор замигал в такт с пульсом, издавая звуковой сигнал, ботан поставил прибор в центре стола и снова протянул руку вниз — на этот раз для того, чтобы включить взрыватель протонной бомбы, занимавшей большую часть ящика. Бомба была небольшая, но ее хватило бы, чтобы уничтожить целое крыло дворца… со всеми его секретами.
Когда он закончил, вражеские десантники уже окружили пылающие башни информации и теперь вели ожесточенные бои на балконах. Не обнаружив охранников перед кабинетом президента, один из отрядов высадился на балкон, где перед тем сидел ботан. Борск спокойно сидел за столом, наблюдая, как воины вышибают дверь, которую могли бы просто открыть, нажав на кнопку. Первые двое подскочили к нему и занесли амфижезлы над его головой, но остановились, увидев, что мохнатые лапы ботана неподвижно покоятся на столе. Еще несколько солдат бросились осматривать двери и офисное оборудование, затем к столу приблизился татуированный офицер.
Прежде чем йуужань-вонг успел задать вопрос, Борск сказал:
— Я Борск Фей'лиа, глава Новой Республики. Убьешь меня — тебе же хуже будет.
Вонг саркастически фыркнул:
— Напугал. Не боюсь я ни тебя, ни твоей Новой Республики, Борск Фей'лиа.
— Тогда бойся своего мастера войны, — невозмутимо отвечал Борск. — Цавонг Ла обязательно захочет побеседовать со мной. Можешь передать ему, что я приму его здесь.
— Ты увидишь мастера войны тогда и там, где будет угодно ему. — Офицер бросил взгляд на кардиосканер. — Это еще что за пакость?
— Устройство связи, — соврал Борск. — С его помощью я могу связаться со всеми бойцами на Корусканте.
Офицер пришел к заключению даже быстрее, чем надеялся глава государства. Он швырнул аппарат Борску в лицо:
— Прикажи своим бойцам сложить оружие, и их пощадят.
— Только после того, как мы с Цавонгом Ла договоримся об условиях.
Офицер ударил амфижезлом по ладони Борска. Что-то острое вонзилось в мохнатую конечность; Борск почувствовал, как огненный поток яда втекает в его вены, и увидел, что кардиосканер мигает как сумасшедший. Быстро овладев собой, он свободной рукой пережал сосуд в подмышке, после чего безразлично посмотрел на офицера и передернул плечами.
— Можешь накачать меня ядом по уши, если хочешь. Мне без разницы, что ты испортишь жертвоприношение богам.
— Ты слишком много о себе воображаешь, Фей'лиа, считая себя достойным.
Тем не менее офицер отвернулся и что-то произнес в пространство. Один из виллипов на его плече ответил. Офицер отрывисто кивнул и, ни слова не говоря пленнику, расположил своих солдат по всему кабинету. Борск пожалел, что не додумался принести с балкона эндорское. Он знал, что, скорее всего, умрет, как только отпустит сосуд, но боль была не настолько сильной, чтобы он не мог удержать бокал раненой рукой… судя по первым успехам, вполне можно было бы уговорить офицера позволить ему допить вино.
Тем временем йуужань-вонгские десантники продолжали кружиться вокруг неприступных огневых точек, обмениваясь выстрелами с легкой артиллерией и постепенно занимая орудийные позиции на крышах зданий. Когда канонада стихла, «бласт-булыжники» снова двинулись вниз, расплавляя упрямые очаги сопротивления и оставляя на их месте голый дюрастиловый каркас. Следом за ними начали спускаться десантные корабли, высаживая на захваченные крыши целые бригады рептоидных солдат-рабов. Возможно, йуужань-вонги и считали себя великими воинами, но Борск знал, что на подземных уровнях им придется туго.
Хотя жжение все выше поднималось по руке, Борск — опытный дипломат — старался сохранять невозмутимое выражение лица. Наконец возле балкона остановился большой «бласт-булыжник», из которого вышла группа татуированных с головы до пят воинов.
Какой-то безухий тип в накидке из разноцветной чешуи, надетой поверх панциря, вошел в кабинет и направился прямо к Борску. У него были рассеченные губы и такое изуродованное лицо, что было трудно различить, где татуировки, а где шрамы, но Борск сразу понял, что это не Цавонг Ла. Как и почти все жители Новой Республики, президент видел послание мастера войны после падения Дуро, когда тот потребовал выдать всех джедаев. Даже эта жуткая образина не могла сравниться с лицом Цавонга Ла.
— Можешь встать, — сказал вошедший.
— Когда увижу Цавонга Ла.
Йуужань-вонг протянул руку, и один из подчиненных передал ему амфижезл. Командир нанес удар тыльной частью оружия по раненой руке Борска. Ботан прикусил язык, чтобы не вскрикнуть; у него мгновенно закружилась голова.
— Скажи мастеру войны, пускай поторопится, — проговорил Борск, изо всех сил стараясь не упасть. — Я скоро умру.
— Я Ромм Зкар, командующий десантом, — сказал йуужань-вонг. — Ты должен сдаться мне.
Борск покачал головой.
— Тогда никакой сдачи не будет.
Вместо того, чтобы ударить еще раз, Зкар приставил клыкастую голову амфижезла к руке, зажимавшей вену.
— Почему ты хочешь говорить с самим мастером войны?
— Честь. — Борск ждал этого вопроса и давным-давно придумал уместный ответ. — Если уж я должен сдаться, то я сдамся лишь равному мне по званию.
К его удивлению, Зкар что-то произнес по-йуужань-вонгски в пустоту. Несколько минут было тихо. У Борска все сильнее кружилась голова; индикатор на кардиосканере начал мигать медленнее. Наконец один из виллипов на плече командира ответил. Зкар кивнул и произнес одно-единственное слово, после чего приказал всем покинуть помещение.
Когда воины бросились в ожидавший под окном «бласт-булыжник», Зкар сказал:
— Ты не ровня Цавонгу Ла, но он передает свои поздравления. — Командир взмахнул амфижезлом, и ядовитые клыки глубоко впились во вторую руку ботана. — Он считает, что смертельный гамбит кинтанского бродяжника — единственный достойный ход в вашей языческой игре дежарик.
* * *
Вспышку детонации можно было бы разглядеть с орбиты даже без увеличительного «великого глаза» «Кратака», но через линзу Цавонг Ла видел, как ослепительно-белая сфера взрыва бомбы Борска Фей’лиа взметнулась на полкилометра ввысь и вширь. Огненная сфера зависла на несколько секунд; ее жар оплавил фасады окрестных небоскребов и раскрошил йорик-коралловые корабли в радиусе двухсот метров. Кроме уже улетавшего командного корабля Зкара, взрыв уничтожил два десантных корабля и как минимум двадцать аэроскиффов, а также воинов в значительной части Императорского Дворца — общим числом выходило где-то около двадцати пяти тысяч йуужань-вонгов.
— Надо было приказать Зкару дать ему истечь кровью, — произнес Цавонг Ла. — Наши потери и так слишком велики сегодня.
— Я рада, что вас нет среди них, мастер войны. — Сиф стояла рядом с ним возле «великого глаза», разглядывая завоеванный ими мир. Она держала в руках виллип жреца Харрара, которого мастер войны отправил к Миркру, чтобы тот помог изловить близнецов Соло. — Его преосвященство Харрар сказал мудро, посоветовав вам не ходить самому.
Цавонг Ла подумал и обратился к виллипу:
— Сиф хвалит вас за вашу мудрость, друг мой. Она тоже не считает, что я готов предстать перед Йун-Йаммкой.
— Вопрос не в вашей готовности, мастер войны, — отвечал виллип Харрара. — Вопрос в том, хотят ли этого боги. Если они не пожелали взять вас к себе, когда был уничтожен «Сунулок», было бы святотатством позволить предводителю неверных убить вас.
Мастер войны снова посмотрел на Императорский Дворец. На его глазах огненная сфера рушилась в созданный ею же вакуум, затягивая с собой тучи дыма, камней и мертвых тел. Взрыв уничтожил большую часть того, что на рисунках Вики Шеш обозначалось как исполнительное и административное крылья дворца. Лишь палата Великого Созыва и кабинеты сенаторов остались более-менее целыми, однако не было причин надеяться, что там можно найти какие-то ценные записи, которые чтецы хотели бы захватить.
— Я не настолько уверен, что боги так уж обрадовались моему спасению, преосвященный Харрар. — Цавонг Ла поглядел на чешуйки и шипы, которые росли из гниющего плеча, и добавил: — Лучше умереть победителем, чем влачить свои дни среди «отверженных».