Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Очерки Русской Смуты (Том 2)

Автор: Деникин Антон Иванович
Жанр: История
Аннотация:

31 марта 1918 года русская граната, направленная рукою русского человека, сразила великого русского патриота. Труп его сожгли, и прах рассеяли по ветру. ...

  • Читать книгу на сайте (770 Кб)
  •  

     

     

Очерки Русской Смуты (Том 2), доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (328 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (313 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (304 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (326 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Анна комментирует книгу «Дьявол носит «Прада»» (Вайсбергер Лорен):

    Прочитала книгу на одном дыхании!!! Получила огромное удовольствие!! СПАСИБО!

    Vova комментирует книгу «Бизнес путь: Amazon.com» (Саундерс Ребекка):

    Купил себе книженцию Amazon, скажу честно - давно не получал такого удовольствия. Даже думаю начать учить англ язык, так как она делает начитку, вообще красота!!!!!! Брал в инете у этих ребят зарусили книжку бесплатно и дали год гарантии. Покупкой не могу нарадоваться )

    Олльга комментирует книгу «Анти-Зеланд или На халяву и уксус сладкий» (Преображенский Николай):

    Я прочитала много книг по психологии и все книги Трансерфинга! По душе конечно больше подходит эта техника (Трансерфинг)! Зеланд гений в том случае, что пытается максимально разьяснить, как пользоваться законами природы, вселенной! А наш мир, вселенная - самая мощнейшая штука! Я сейчас хотела скачать книгу Антизеланд, чтобы понять, что автор опровергает!, но даже читать не буду! Спасибо тем, кто написал здесь отзывы! Делаю выводы...

    катя комментирует книгу «Там, вдали, за рекой» (Коринец Юрий):

    это рассказ,повесть или сказка?

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Пепелица комментирует книгу «Огонь и лед» (Хантер Эрин):

    обожаю все книги котов-воителей! сейчас читаю длинные тени) огорчает только то что в будущем внуки Огнегрива (Огнезвезда) не будут какое то время верить в Звездное племя(((

    akukov комментирует книгу «Последний день туготронов» (Гнедина Татьяна):

    В 1970г. я начал читать фантастику, книга Татьяны Гнединой была одной из первых! Помню до сих пор и благодарен автору! Пусть книгу считают "старомодной и наивной", но учитывая качество текста и необычность личности автора, читать её интересно и детям может понравиться.


    Информация для правообладателей