Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Джон Кори (№2) - Игра Льва

ModernLib.Net / Триллеры / Демилль Нельсон / Игра Льва - Чтение (стр. 28)
Автор: Демилль Нельсон
Жанр: Триллеры
Серия: Джон Кори

 

 


– Спасибо.

В салоне было всего шесть кресел, Халил разместился в последнем кресле справа, а чемодан поставил возле себя в проходе. Он посмотрел на часы: начало первого. День сегодня прошел удачно. Трое убиты... пятеро, если считать уборщицу Пола Грея и охранника в музее. Но их не стоит считать, как и тех трехсот пассажиров рейса "Транс-континенталь" и всех прочих, кто становился на его пути... или кого пришлось заставить замолчать. В Америке было всего шесть человек, чья смерть имела для него значение. Четверо уже мертвы, остались двое. Правда, был еще один человек...

– Мистер Перлеман? Сэр?

Асад Халил поднял голову и увидел стоявшего рядом пилота.

– Да?

– Мы начинаем выруливать на взлетную полосу. Пожалуйста, пристегните ремень.

Халил выполнил указание пилота, и тот продолжил:

– Телефон на стойке бара, шнур дотягивается до любого сиденья.

– Хорошо.

– А вот это, на стене, внутренняя связь. Можете вызывать нас в любое время, нажимайте кнопку и говорите.

– Спасибо.

– Или можете просто подойти к кабине.

– Я понял.

– Могу я еще чем-то помочь вам, перед тем как займу свое место?

– Нет, спасибо.

– Отлично. Аварийный выход вон там; на иллюминаторах имеются шторки – если хотите, можете их опустить. После взлета я сообщу вам, когда можно будет отстегнуть ремень и ходить по салону.

– Спасибо.

– Всего доброго. – Пилот удалился в кабину и задвинул перегородку, отделявшую ее от салона.

Халил выглянул в небольшой иллюминатор и увидел, что самолет движется в направлении взлетной полосы. А ведь совсем недавно он прилетел сюда вместе с человеком, который сейчас сидит мертвый в кабине боевого самолета, унесшего, возможно, жизни многих людей. А рядом с ним – еще один убийца, заплативший за свои преступления. Достойный конец для кровожадных убийц. А еще это предостережение другим, если кто-то правильно истолкует символичность сцены убийства.

"Лир" остановился, и Халил услышал, как взревели двигатели. Самолет слегка завибрировал, а затем стремительно рванулся вперед по взлетной полосе. Через полминуты они уже были в воздухе, и Халил услышал толчок убирающегося шасси. А еще через несколько минут самолет выполнил небольшой разворот, продолжая набирать высоту.

Чуть позже из динамика внутренней связи прозвучал голос капитана:

– Мистер Перлеман, можете отстегнуть ремень. Кресло откидывается, если хотите поспать. Сейчас мы пролетаем над Манхэттеном, можете взглянуть.

Халил выглянул в иллюминатор. Самолет пролетал над южной оконечностью острова Манхэттен, и Асад Халил мог видеть небоскребы у края воды, включая башни-близнецы Международного торгового центра.

В Триполи ему говорили, что рядом с торговым центром, по адресу Федерал-Плаза, 26, расположено здание ФБР, куда доставили Бутроса. И если все пойдет не так, как запланировано, его тоже отвезут в это здание.

Малик тогда сказал: "Оттуда не убежишь, мой друг. Если уж попал туда, то ты целиком в их власти. Следующим местом пребывания станет соседняя федеральная тюрьма, потом здание суда, а затем снова тюрьма в каком-нибудь холодном районе, где ты и проведешь остаток жизни. Там тебе никто не поможет. Мы даже не сможем признать тебя нашим гражданином или предложить обменять тебя на вражеского шпиона. В американских тюрьмах много воинов ислама, но власти не позволят тебе видеться с ними. Ты будешь жить один в чужой стране, среди чужих людей, никогда больше не увидишь свой дом, не услышишь родной язык, не обнимешь женщину. Ты будешь, как лев, метаться по своей клетке, Асад. – Помолчав, Малик добавил: – Или ты можешь оборвать свою жизнь, что будет победой и для тебя, и для нашего дела, а для них поражением. Готов ли ты на такую жертву?"

На что Асад Халил ответил: "Если я готов пожертвовать своей жизнью в бою, то почему бы не пожертвовать ею ради того, чтобы избежать плена и унижения?"

Малик в задумчивости кивнул. "Для некоторых первый путь более легкий, чем второй. – Малик протянул Халилу лезвие бритвы. – Не стоит резать лишь вены на запястьях, американцы смогут вернуть тебя к жизни. Ты должен перерезать несколько главных артерий. – Откуда-то появился врач и объяснил Халилу, как отыскать сонную и бедренную артерии".

"А для большей уверенности перережь еще и вены на запястье", – посоветовал доктор.

Доктора сменил инструктор, который показал Халилу, как изготавливать петли из различных подручных материалов, включая простыню, электрический провод и одежду.

После демонстрации приемов самоубийства Малик сказал Халилу: "Нам всем суждено умереть, и мы все предпочли бы погибнуть в бою. Но бывают ситуации, когда мы должны умереть от собственной руки. Уверяю тебя, в конце каждого из этих путей тебя ждет рай".

Халил снова посмотрел в иллюминатор и бросил последний взгляд на город Нью-Йорк. Он мысленно поклялся, что никогда больше не вернется сюда. Его последней целью в Америке была Калифорния, после чего конечным пунктом назначения станет Триполи или рай. В любом случае он будет дома.

Глава 42

Проснувшись, я уже через несколько секунд понял, где я, кто я и с кем сплю.

Часто бывает так, что напьешься с вечера, а утром просыпаешься и сожалеешь о том, что не проснулся один у себя дома. Но в это утро я такого сожаления не испытывал. Даже наоборот, я чувствовал себя прекрасно и с трудом сдерживал желание подбежать к окну и заорать: "Просыпайся, Нью-Йорк! Оказывается, Джон Кори еще мужчина хоть куда!"

Однако часы на ночном столике показывали уже пятнадцать минут восьмого, поэтому я потихоньку выбрался из постели и отправился в ванную. Там я почистил зубы, побрился и встал под душ.

Сквозь запотевшую дверь душевой кабины я увидел, как в ванную вошла Кейт. Она тоже почистила зубы, умылась, а затем отодвинула стеклянную дверь и шагнула ко мне в кабину. Даже не пожелав мне доброго утра, Кейт оттерла меня в сторону.

– Потри мне спину, – попросила она.

Я принялся тереть ей спину намыленной мочалкой.

– Ох как хорошо. – Кейт повернулась, мы обнялись и поцеловались.

Нас обоих охватило желание, и наши намыленные тела слились в любовном порыве.

Из душа мы вышли завернутые в банные полотенца. Окна спальни выходили на восток, сквозь них светило солнце. День обещал быть хорошим.

– Мне очень понравилась прошедшая ночь, – сказала Кейт.

– Мне тоже.

– А мы увидимся еще раз?

– Ты забыла, что мы работаем вместе.

– Да, точно. Ты тот самый парень, чей стол стоит напротив моего.

Никогда не знаешь, что ожидать утром, что говорить. Лучше всего шутить, что и делала Кейт Мэйфилд. Молодец, пять баллов.

Надо было собирать одежду, и насколько я помнил, моя одежда валялась где-то в гостиной.

– Ладно, ты приводи себя в порядок, а я пойду искать свою одежду, – сказал я.

– Твоя одежда выглажена и висит в шкафу в прихожей. Носки и трусы я постирала.

– Спасибо.

Десять баллов! Я забрал кобуру с пистолетом и вышел в гостиную, где с удивлением обнаружил свою одежду, разбросанную по полу. Должно быть, Кейт приснилось, что она все постирала и погладила. Минус десять баллов.

Я оделся, сожалея о том, что приходится надевать несвежее нижнее белье. Я трепетно отношусь к чистоте мужского начала, хотя, конечно, бывали всякие ситуации.

Пройдя на кухню, я отыскал чистый стакан и налил себе апельсинового сока. При этом я обратил внимание, что в холодильнике практически пусто. Правда, имелся йогурт.

Я снял со стены трубку телефона, набрал свой домашний номер и услышал свой голос, записанный на пленку:

– Резиденция Джона Кори, миссис Кори покинула это гнездышко, поэтому не оставляйте для нее никаких сообщений.

Наверное, через полтора года после развода пора было бы и сменить эту запись. Я набрал код, и механический голос ответил:

– Для вас поступило восемь сообщений.

Первое сообщение пришло вчера вечером, от моей бывшей жены.

– Смени эту дурацкую запись. Позвони мне. Я волнуюсь.

Ладно, как-нибудь позвоню.

Второе сообщение было от мамы и папы, они давно жили во Флориде и сейчас уже были похожи на высохшие от жажды томаты.

Следующим было сообщение от моего брата, который читал только "Уолл-стрит джорнал", он звонил по просьбе родителей.

Далее следовала пара сообщений от старых коллег – их интересовало мое возможное участие в расследовании трагедии рейса "Транс-континенталь". Было еще сообщение от бывшего напарника, Дома Фанелли.

– Эй, неблагодарный! Разве не я устроил тебя на эту работу? Может, те, кто отравил целый самолет и перебил кучу федералов, теперь охотятся за тобой? Ты еще живой? Позавчера вечером тебя видели у Джулио – ты пил в одиночестве. Купи себе белокурый парик. С тебя выпивка. Ариведерчи.

Я улыбнулся и пробормотал:

– Кукиш тебе, Дом, а не выпивку.

Следующим было сообщение от мистера Теда Нэша.

– Говорит Нэш... думаю, тебе следует прилететь во Франкфурт. Надеюсь, ты уже в пути. Если нет, то где ты? Ты должен находиться на связи. Позвони мне.

– А тебе два кукиша, мелкий пакостник...

Что-то ему было нужно от меня, но ничего, перебьется. Завершало список сообщение от Кенига, уже в полночь по нашему времени.

– Тебя ищет Нэш. В конторе тебя нет, контактный номер телефона ты не оставил, сообщения на пейджер остаются без ответа. Дома, насколько я понимаю, тебя тоже нет. Перезвони мне как можно скорее.

Наконец механический голос промолвил:

– Конец сообщений.

– Слава Богу, – облегченно вздохнул я. Очень хорошо, что я не услышал голос Бет Пенроуз; наверное, это усилило бы у меня чувство вины.

Я вернулся в гостиную и сел на диван – место преступления прошедшей ночи. Ну, одно из мест. Несколько минут я в одиночестве листал какой-то старый журнал, затем из спальни появилась Кейт – одетая, напудренная и причесанная. Однако быстро она со всем этим справилась. Десять баллов.

Я поднялся ей навстречу и сделал комплимент:

– Прекрасно выглядишь.

– Спасибо. Только не надо изображать из себя чувственного мужчину и сюсюкать со мной. Ты мне нравишься такой, какой есть.

– А какой я?

– Бесчувственный, грубый, самоуверенный, эгоистичный, жестокий и язвительный.

– Я стараюсь.

– Сегодня мы будем ночевать у тебя, – сообщила мне Кейт. – Я привезу с собой сумку с вещами, ладно?

– Конечно.

Только бы эта сумка не превратилась в три чемодана и четыре коробки.

– Когда ты вчера вечером был в ванной, запищал твой пейджер. Я проверила, тебя вызывал оперативный штаб.

– Ох... надо было сказать мне.

– Я забыла. Не беспокойся об этом.

У меня появилось такое ощущение, что Кейт Мэйфилд взяла под контроль мою жизнь. Понимаете, что я имею в виду? Минус пять баллов.

Кейт направилась к двери, я последовал за ней.

– На Второй авеню есть чудное французское кафе, – сказала Кейт.

– Отлично, поехали туда.

– Поехали. Я угощаю.

Мы взяли свои "дипломаты" и вышли из квартиры, совсем как обычные служащие, отправляющиеся на работу. Исключение составляло только то, что мы оба были вооружены "глоками" 40-го калибра. На Кейт были черные брюки, белая блузка и бордовый блейзер. А я был одет точно так, как и вчера.

Мы спустились на лифте в вестибюль и вышли на улицу. В дверях дежурил тот же швейцар, что и вчера вечером.

– Поймать вам такси, мисс Мэйфилд? – предложил он.

– Нет, спасибо, Герберт, мы прогуляемся.

Герберт бросил на меня такой взгляд, словно намекал, что это он, а не я, должен был бы ночевать в квартире Кейт Мэйфилд.

День выдался хороший, небо чистое. Немного прохладно, но сухо. Мы прошли по Восемьдесят шестой улице до Второй авеню, повернули на юг в направлении моего дома, хотя шли вовсе не ко мне домой. Улицы уже заполнились машинами, а тротуары пешеходами. В порыве приподнятого настроения я воскликнул:

– Люблю Нью-Йорк!

– А я ненавижу Нью-Йорк, – ответила Кейт. Однако до нее тут же дошло, что подобное заявление может создать проблемы для наших отношений в будущем, и она исправилась: – Но я смогу полюбить его.

– Нет, не сможешь. Никто не сможет. Однако ты сможешь привыкнуть к нему.

Кейт посмотрела на меня, но ничего не сказала. Мы зашли в уютное кафе, где нас тепло встретила хозяйка-француженка. Похоже, они с Кейт были давно знакомы – перебросились несколькими словами на французском.

Мы уселись за крохотный столик, размером, наверное, с мои запонки. В кафе пахло свежим хлебом, от чего у меня заурчало в животе.

– Тебе здесь нравится? – спросила Кейт.

– Нет.

Хозяйка протянула нам меню, написанное от руки, наверное, на санскрите. Там перечислялись тридцать два вида сдобных булочек и рогаликов. Разве это еда для мужчин?

– А бублики у вас есть? – спросил я.

– Нет, мсье.

– А яйца? Сосиски?

– Нет, мсье. – Хозяйка повернулась на высоких каблуках и удалилась.

– Попробуй рогалик с земляничным вареньем, – предложила Кейт.

– Что? – Я заказал кофе, апельсиновый сок и шесть булочек. Булочки я еще могу есть, они напоминают по вкусу пирожки, которые пекла моя английская бабушка. Кейт заказала себе чай и рогалик с вишневым вареньем. Мы приступили к завтраку, и она спросила:

– У тебя есть еще какая-то информация, которой ты хотел бы поделиться со мной?

– Нет, только убийство в Перт-Амбое.

– Есть какие-то версии?

– Нет. Ты сюда часто ходишь?

– Почти каждое утро. Какие у тебя планы на сегодня?

– Надо зайти в химчистку. А у тебя?

– Просмотрю все, что скопилось у меня на столе.

– Лучше подумай о том, чего у тебя нет на столе.

– Например?

– Например, о детальной информации, касающейся предполагаемых жертв Халила в Европе. Если только я не пропустил, то у нас на столах об этом ничего нет. Никаких документов из Скотленд-Ярда, ничего о расследовании, проведенном ВВС.

– Хорошо. А что мы ищем?

– Связи между преступлениями и мотивы.

– Похоже, связей никаких, за исключением того, что все жертвы были англичанами и американцами. Вот тебе и мотив.

– Особенно меня интересует убийство топором в Англии полковника ВВС США.

– Полковник Хамбрехт. Вблизи авиабазы Лейкенхит.

– Точно. А кофе здесь неплохой.

– Почему тебя интересует именно это убийство?

– Я подозреваю в нем какой-то личный мотив.

– А что ты думаешь об убийстве школьников?

– Их застрелили. А я говорю об убийстве топором. Это существенная деталь.

Кейт посмотрела на меня.

– Ну-ка, детектив Кори, расскажите мне об этом поподробнее.

– Подобное убийство предполагает наличие каких-то личных взаимоотношений между убийцей и жертвой.

– Понятно. Но мы ведь даже не уверены, что это убийство совершил Халил.

– Верно. Главным образом это подозрения Интерпола. Я вчера просмотрел полтонны бумаг, пока вы с Джеком спешили на такси в аэропорт Кеннеди. Очень мало информации от Скотленд-Ярда, от ВВС или наших друзей из ЦРУ. И совсем ничего от ФБР, хотя оно должно было послать бригаду своих агентов для расследования убийства Хамбрехта, как, впрочем, и для расследования убийства американских детей. Так почему же эта информация отсутствует?

– Возможно, она просто не попалась тебе на глаза.

– Я отправил запрос в архив, пока жду ответа.

– Джон, не сходи с ума.

– А ты не будь такой доверчивой.

Мы замолчали, как бы придя к соглашению, что здесь что-то нечисто, но вслух агент Мэйфилд этого не произнесла.

Мадам принесла мне счет, я передал его мадемуазель, которая сама заявила, что угощает. Мадемуазель расплатилась наличными. Пять баллов.

Мы вышли на улицу, сели в такси, и я назвал водителю адрес:

– Федерал-Плаза, двадцать шесть.

Оказалось, что водитель не знает, как туда ехать, и мне пришлось объяснить.

– Откуда вы? – спросил я у него.

– Из Албании.

В годы моего детства в Нью-Йорке еще работали таксистами выходцы из царской России. Конечно, все бывшие титулованные особы, если верить их рассказам. Но они по крайней мере прекрасно знали Нью-Йорк.

Некоторое время мы ехали молча, затем Кейт предложила:

– Может, тебе заехать домой переодеться, а я поеду на работу?

– Давай, если хочешь. Я живу в нескольких кварталах отсюда. Мы с тобой почти соседи.

Кейт улыбнулась, подумала, затем сказала:

– Ладно, черт с ним. Никто ничего не заметит.

– В здании пятьсот детективов и агентов. Думаешь, они ничего не заметят?

Кейт рассмеялась.

– А кому какое дело?

– Мы войдем в здание по отдельности, – решил я.

Кейт взяла меня за руку, прижалась губами к моему уху и прошептала:

– Пошли они все к черту.

Я поцеловал ее в щеку. От Кейт вкусно пахло, и мне нравился ее голос.

– Откуда ты родом? – спросил я.

– Ох, где меня только не носило. Я дитя ФБР. Отец уже в отставке. Он родился в Цинциннати, а мама в Теннесси. Мы много переезжали, какое-то время жили в Венесуэле. У ФБР было много агентов в Южной Америке. Гувер старался уберечь этот континент от ЦРУ. Ты знал об этом?

– Догадывался. Добрейший старина Эдгар.

– Отец говорил, что очень многие не понимали его.

– Это и я могу подтвердить.

Кейт рассмеялась.

– Твои родители гордятся тобой? – спросил я.

– Конечно. А твои родители живы?

– Пребывают в добром здравии в Сарасоте.

– А... они тебя любят? Гордятся тобой?

– Конечно. Придумали даже прозвище для меня – паршивая овца.

Кейт рассмеялась. Два балла.

– У меня были долгие отношения с нашим агентом, – призналась она. – Но мы жили в разных городах. Я рада, что мы с тобой соседи, это гораздо проще и лучше.

Если сравнивать мои редкие встречи с Бет Пенроуз и годы женитьбы, то я не был уверен, что из этого лучше. Однако я сказал:

– Конечно.

– Мне нравятся мужчины в возрасте, – продолжила свои признания Кейт.

Я догадался, что она имеет в виду меня.

– Почему?

– Мне нравятся более мужественные поколения, к которым относится мой отец. Когда мужчины действительно были мужчинами.

– Например, Аттила, вождь гуннов, да?

– Ты прекрасно понял, что я хотела сказать.

– Кейт, но в мужчинах твоего поколения нет ничего плохого. Наверное, они тоже хорошие парни.

– Возможно. Но вот мне, например, нравится Джек. Он постарше и по большей части ведет себя как мужчина.

– Согласен.

– Но я не бросаюсь на шею мужчинам.

– А я привык к этому.

Кейт снова рассмеялась.

– Ладно, хватит похмельной трепотни.

За квартал до здания ФБР я предложил Кейт выйти из машины и отправиться на работу по отдельности, но она возразила:

– Нет, очень интересно посмотреть, кому будет любопытно глазеть на нас, а кому нет. В конце концов, мы не делаем ничего плохого.

Такси подъехало к зданию около девяти, я расплатился с водителем, и мы вышли. В вестибюль мы вошли вместе, но там оказалось немного наших коллег, а те, что были, похоже, не обратили внимания на то, что мы приехали в одном такси, а я в той же одежде, что и вчера. Когда вы спите с коллегой, вам кажется, что все об этом знают, однако обычно люди думают о более важных вещах. Будь сейчас здесь Кениг, он наверняка обратил бы на нас внимание.

В киоске мы купили несколько газет, и пока ждали лифта, я взглянул на первую страницу "Таймс". В глаза бросились знакомое имя и знакомое лицо.

– Черт побери! – воскликнул я.

– Что случилось?

Я протянул Кейт газету, она взглянула на первую страницу и охнула.

Газета поместила мою фотографию, сделанную, предположительно, в субботу в аэропорту Кеннеди, хотя я не помнил, чтобы в субботу на мне был именно этот костюм. Так что явный фотомонтаж плюс придуманные слова, которых я не говорил, за исключением фразы о том, что если Асад Халил все еще на территории Нью-Йорка, то мы его найдем. Однако и эту фразу я не произносил на публике. Надо будет закатить Алану Паркеру хорошую оплеуху.

Кейт тем временем развернула "Дейли ньюс".

– Ух ты, а вот и меня цитируют. Якобы я сказала, что мы почти схватили Халила в аэропорту Кеннеди, однако сообщник помог ему скрыться. – Она удивленно посмотрела на меня.

– Вот видишь? Все это потому, что мы не сами разговаривали с прессой. За нас это сделали Джек, Алан или кто-то еще. Кстати, а почему нет твоей фотографии?

Кейт пожала плечами:

– Возможно, поместят завтра. Но я не помню, чтобы меня фотографировали.

Подошел лифт, мы поднялись на двадцать шестой этаж и вошли в помещение оперативного штаба. Здесь работали профессионалы, и никто не стал отпускать шуточек по поводу моей фотографии. Вот если бы такое случилось в моем бывшем отделе по расследованию убийств, то ребята наверняка повесили бы на стену фотографию из газеты с подписью: "Этого человека разыскивает Асад Халил... надеемся на вашу помощь".

Я уселся за свой стол. Не было почти никаких шансов на то, что моя фотография в газете или даже на телевидении вытащит Халила из его норы. И я не стану его мишенью. Если только я не подберусь к нему слишком близко.

Кейт принялась просматривать бумаги, лежавшие на ее столе.

– Господи, здесь тонны документов, – вздохнула она.

– И большинство из них можешь отправить в мусорную корзину, – посоветовал я.

Я просмотрел еще "Нью-Йорк таймс", пытаясь отыскать статью об убийстве американского банкира во Франкфурте. Наконец нашел небольшую заметку. Минимум информации и никаких намеков на участие в убийстве Асада Халила.

Я передал газету Кейт, она прочитала заметку и прокомментировала:

– Наверное, у них все-таки есть сомнения относительно причастности Халила к этому убийству. И они не хотят играть на руку ливийской разведке, если убийство подстроено специально, чтобы сбить нас с толку.

– Совершенно верно.

Большинство убийств, с которыми мне приходилось иметь дело, совершали идиоты. А в международные разведывательные игры играют умные люди, которые специально действуют как идиоты. Такие, как Тед Нэш и его оппоненты. Их хитроумные схемы настолько запутаны, что эти люди, просыпаясь по утрам, стараются вспомнить, на кого работают в эту неделю и какую ложь нужно выдать за правду. Неудивительно, что Нэш мало говорит, поскольку большинство своей умственной энергии он расходует на осознание противоречивой реальности.

Кейт сняла трубку телефона.

– Надо позвонить Джеку.

– С Франкфуртом разница во времени шесть часов, он еще спит.

– Там на шесть часов позже, Джек давно на работе.

– Да какая разница. Пусть сам звонит.

Кейт замялась, но положила трубку на рычаг.

Мы просмотрели и другие газеты – в них имелись подработанные на компьютере фотографии Халила: в очках, с бородой, с усами, с другими прическами. То есть общественность предупреждали, каким образом преступник может изменить свою внешность.

А я еще предлагал оповестить публику о том, что мистера Халила и мистера Каддафи связывают более чем дружеские отношения. Однако в газетах на это не было даже намека.

Я люблю все упрощать, но бывают моменты, когда очень уместна психологическая война, хотя военная разведка и правоохранительные органы недооценивают ее значение. В основном этим средством пользуются полицейские, когда допрашивают подозреваемого и изображают из себя "доброго" и "злого" следователей. В любом случае было бы неплохо через средства массовой информации запустить "утку", чтобы преступник прочитал ее, засомневался и занервничал. Только самим при этом не надо забывать, что это всего лишь "утка".

Интересно, а читает ли Халил о себе в газетах и видит ли себя по телевидению? Я попытался представить себе, что он сейчас спрятался в каком-нибудь убогом домишке в арабской общине, ест консервированную баранину, смотрит дневные новости и читает газеты. Нет, маловероятно. Более реальным он виделся мне в костюме, среди людей, выполняющим свои зловещие планы.

Если бы у этого дела имелось название, оно наверняка звучало бы как "Дело об отсутствующей информации". Некоторой информации не было в новостях потому, что об этом не знали. Однако не было и того, о чем должны были знать или по крайней мере догадываться. Самым примечательным было отсутствие каких-либо упоминаний о 15 апреля 1986 года. Кто-то из серьезных репортеров должен был бы напрячь мозги, память и сделать соответствующие выводы. В конце концов, не такие уж газетчики и глупые. Это могло означать только одно – подобной информацией кто-то манипулировал. Пресса будет сотрудничать с федералами несколько дней или даже неделю, если те смогут убедить ее, что речь идет о национальной безопасности.

– Как ты думаешь, почему ни в одной из этих статей не упоминается о годовщине авианалета на Ливию? – спросил я у Кейт.

– Наверное, кто-то попросил не упоминать об этом. Не стоит создавать противнику ту рекламу, которой он добивается. Противник хотел бы раздуть шумиху по поводу годовщины, но мы молчим об этом, а значит, у него ничего не вышло.

Что ж, вполне разумный довод. Если плохие актеры пытаются играть трагедию, то не следует обеспечивать им бесплатную рекламу. И все же настораживало отсутствие в новостях свежей информации.

Я решил прослушать сообщения автоответчика, но предусмотрительно не стал включать громкую связь, а надел наушники. И правильно сделал, поскольку первое было от Бет Пенроуз.

– Привет. Я звонила тебе домой вчера вечером и сегодня утром, но не стала оставлять сообщение. Где ты скрываешься? Звони мне домой до восьми, потом на работу. Скучаю. Крепко целую. Пока.

– Так, надо позвонить маме, – громко произнес я, чтобы слышала Кейт.

Следующее сообщение продиктовал Джек Кениг.

– Для Кори и Мэйфилд. Позвоните мне. – Далее следовал длинный номер телефона со множеством нулей и единиц.

Подобное же сообщение поступило и от Теда Нэша, но я его стер. Больше сообщений не было, и я принялся просматривать бумаги.

Через несколько минут Кейт спросила:

– Ну, кто тебе звонил?

– Джек и Тед.

– А еще кто?

– А-а... мама.

Кейт буркнула что-то вроде "трепач", но, возможно, я плохо расслышал. Она поднялась из-за стола и ушла куда-то.

Черт возьми, торчу вот здесь за столом. Не выспался. Ноет рана от пули в животе. В желудке шуршат шесть пережаренных булочек. Вот-вот конец карьере. Тем временем какой-то сумасшедший террорист пьет где-то верблюжье молоко и изучает мои фотографии в газетах. Конечно, я могу с этим справиться. Но оно мне надо?

Кейт вернулась с двумя чашками кофе и поставила одну на мой стол.

– Черный, один кусочек сахара. Правильно?

– Правильно. И без стрихнина. Спасибо.

– Если хочешь, могу принести тебе яичницу. С сыром и с сосисками.

– Нет, спасибо.

– Энергичный мужчина должен хорошо питаться.

– Да какой я энергичный, разлагаюсь за столом. Кофе вполне хватит.

– Наверное, ты сегодня утром не принимал витамины. Может, сбегать за витаминами?

В тоне мисс Мэйфилд чувствовалась легкая насмешка, но я не стал огрызаться, опустил голову и углубился в чтение лежавшего передо мной документа.

Кейт села напротив и отхлебнула кофе. Чувствуя на себе ее взгляд, я поднял голову и посмотрел на нее. Голубые глаза, которые еще совсем недавно были просто божественными, теперь превратились в ледышки.

Так мы и сидели, уставившись друг на друга, наконец Кейт буркнула:

– Извини, – и вернулась к своей работе.

А еще через пару минут мы возобновили деловой разговор о поимке террориста.

– Вот обобщенный отчет различных полицейских управлений, касающийся взятых в городе напрокат автомобилей, – сообщила Кейт. – Ежедневно берут тысячи машин, но они постарались отделить те, которые брали люди с именами, напоминающими арабские. Получился внушительный список.

– Не сомневаюсь. Насколько я понимаю, Халил разъезжает на автомобиле, который приготовил для него соучастник. И если даже эта машина взята напрокат, соучастник мог воспользоваться именем, скажем Смит, если имел хорошие документы.

– Но человек, бравший машину, мог быть непохожим на Смита.

– Да... но они могли использовать парня, похожего на Смита, а затем грохнуть его. Забудь об этом.

– Но расследовать дело о взрыве в Торговом центре помог как раз взятый напрокат автомобиль.

– Забудь этот чертов взрыв в Торговом центре.

– Почему?

– Потому что, в отличие от армейского генерала, который повторяет свои успешные ранее действия в новом сражении, плохие парни не повторяют своих прошлых ошибок, в результате которых они потерпели поражение.

– Это ты говорил своим студентам?

– Да, говорил. И это вполне применимо для работы детектива. Я видел много полицейских, которые пытались раскрыть убийство в тем же способом, каким они раскрыли убийство А. Но каждый случай уникален по-своему. А уж наш тем более.

– Спасибо за науку, профессор.

– Пожалуйста.

Пришлось вернуться к куче бумаг на столе, хотя я терпеть не могу бумажную работу. Через несколько минут я наткнулся на запечатанный конверт с пометкой "Лично, секретно". Открыв конверт, я увидел докладную записку от Габриеля: "Вчера я посетил дом Гамаля Джаббара и расспросил его жену Калу. Она заявила, что ничего не знала о действиях и намерениях мужа, а также о том, куда он поехал в субботу. Но она рассказала, что в пятницу вечером у Джаббара был гость, а после его ухода Джаббар вытащил из-под кровати небольшой черный чемодан и велел ей не дотрагиваться до него. Гостя она не знает, его разговор с мужем не слышала.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43