Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Стихотворения, не вошедшие в сборник 1829 года

ModernLib.Net / Поэзия / Дельвиг Антон / Стихотворения, не вошедшие в сборник 1829 года - Чтение (стр. 4)
Автор: Дельвиг Антон
Жанр: Поэзия

 

 


      От нашей жизни, впоследнее слушаешь
      И шепот листьев, и плеск и лепет
      Источника?"
      Но взор желанья, на волны потупленный,
      Но вера в счастье, беспечность невинности
      В простых движеньях, в лице являясь,
      Прелестную
      Моею звали сестрой по созданию.
      Вдали за рощей и девы и юноши
      Хвалили Вакха и в хороводах
      Кружилися;
      Сатиры, фавны, в порывах неистовых,
      Делили с ними земные веселия
      И часто, в рощу вбежав, над девой
      Смеялися.
      Она в молчаньи фиалки и лилии
      В венок вплетала. О други, поверите ль,
      Какое чудо в очах поэта
      Свершилося!
      Еще восторги во мне не потухнули,
      Священный ужас томит меня, волосы
      Дрожат, я слышу, глаза не видят,
      Не движутся.
      Вотще манила толпа, упоенная
      И негой страсти и жизнию младости,
      Во храм роскошный златой Киприды
      Невинную!
      Она молчала, не зрела, не слушала!
      Вдруг ужас, смертным доселе неведомый,
      Погнал от рощи непосвященных,
      И амброю
      Древа дохнули, запели пернатые,
      Источник стихнул, и все обновилося,
      Все отозвалось мне первым утром
      Создания,
      Прекрасным мигом рожденья Кипридина
      Из недр Фетиды, Олимпом ликующим,
      Когда с улыбкой Зевес внимает
      Гармонии.
      И ждал я чуда в священном безмолвии!
      Вдруг дева с криком веселья воспрянула,
      Лазурный облак под ней, расстлавшись,
      Заискрился,
      Одежда ярким сияньем осыпалась,
      К плечам прильнули крыле мотыльковые,
      И Эрос {*} принял ее в объятья
      Бессмертные!
      Все небо плескам созданья откликнулось,
      Миры и солнца в гармонии поплыли,
      И все познали Хаос улыбкой
      Разгнавшего,
      Любовь, связь мира, дыханье бессмертия,
      Тебя познали, начала не знающий,
      О Эрос! счастье, воздатель чистой
      Невинности.
      Ты видел в юной любовь непорочную,
      Желанье неба, восторгов безоблачных,
      Души, достойной делиться с нею
      Веселием;
      И тщетно взором искал между смертными
      Ты ей по сердцу и брата, и равного!
      Вотще! Для неба цветет в сей жизни
      Небесное!
      Метатель грома здесь сеет высокое,
      Святое – музы, ты ж, дивной улыбкою
      Миры создавший, – красу, невинность
      И радости!
      Лишь ты небесный супруг непорочности!
      С тобой слиявшись, она, упоенная,
      В эфире скрылась! Тебя я славлю,
      Божественный.
      1819 или 1820
      {* Эрос – любовь, первый и древнейший бог греческой мифологии, создатель вселенной, не имеющий начала, и отец всех богов. Мы встречаем в стихотворцах, и особенно в философах Александрийской школы, другого еще Эроса, сына, а иногда брата Венеры Урании, бога чистой любви, которого не должно смешивать с Купидоном, греческим Приапом, известным из творений новейших поэтов под названиями Амура, Эрота и Цихрепора. Здесь оба божества слиты в одно, как то часто случается у поэтов греческих, например Гелиос и Аполлон, Немезида и Венера, Немезида и Диана нередко означают разных, нередко одних и тех же богов и богинь. (Примеч. первой публикации. – Сост.)}
 

69. КУПИДОНУ

 
      Сидя на льве, Купидон будил радость могущею лирой,
      И африканский лев тихо под ним выступал.
      Их ваятель узрел, ударил о камень – и камень
      Гения сильной рукой в образе их задышал.
      1819 или 1820
 

70. ПОЭТ

 
      Что до богов? Пускай они
      Судьбами управляют мира!
      Но я, когда со мною лира,
      За светлы области эфира
      Я не отдам златые дни
      И с сладострастными ночами.
      Пред небом тщетными мольбами
      Я не унижуся, нет, нет!
      В самом себе блажен поэт.
      Всегда, везде его душа
      Найдет прямое сладострастье!
      Ему ль расслабнуть в неге, в счастье?
      Нет! взгляньте: в бурное ненастье,
      Стихий свободою дыша,
      Сквозь дождь он город пробегает,
      И сельский Аквилон играет
      На древних дикостью скалах
      В его измокших волосах!
      Познайте! Хоть под звук цепей
      Он усыплялся б в колыбели,
      А вкруг преступники гремели
      Развратной радостию в хмели -
      И тут бы он мечте своей
      Дал возвышенное стремленье,
      И тут бы грозное презренье
      Пороку грянуло в ответ,
      И выше б Рока был Поэт.
      ‹1820›
 

71. УСПОКОЕНИЕ

 
      В моей крови
      Огонь любви!
      Вотще усилья,
      Мой Гиппократ!
      Уж слышу – крылья
      Теней шумят!
      Их зрю в полете!
      Зовут, манят -
      К подземной Лете,
      В безмолвный ад.
      ‹1820›
 

72. ПЕРЕВОДЧИКУ ВИРГИЛИЯ

 
      Ты переводчик, я читатель,
      Ты усыпитель – я зеватель.
      ‹1820›
 

73. Ф. Н. ГЛИНКЕ

 
      (ПРИСЫЛАЯ ЕМУ ГРЕЧЕСКУЮ АНТОЛОГИЮ)
      Вот певцу Антология, легких харит украшенье,
      Греческих свежих цветов вечно пленяющий пух!
      Рви их, любимец богов, и сплетай из них русским каменам
      Неувядаемые, в Хроновом царстве, венки.
      ‹1820›
 

74. ЕВГЕНИЮ

 
      Помнишь, Евгений, ту шумную ночь (и она улетела),
      Когда мы с Амуром и Вакхом
      Тихо, но смело прокралися в терем Лилеты? И что же!
      Бессмертные нам изменили!
      К чаше! герои Киприды вином запивают победы!
      Мы молоды – юность, как роза,
      Мигом пленит и увянет! А радость? Она – Филомела
      Прелестная! Только в дни розы,
      Только в дни юности нам попоет сладкозвучные песни
      И вспорхнет! За крылья златую!
      Ты опутай летунью цветочною цепью, ты амброй
      Окуривай перья и кудри,
      Нежно рукою ласкай ее легко-упругие груди
      И с резвою пой и резвися!.
      Будем стары и мы! Тогда, браня ветреность внука
      Украдкой вздохнем и друг другу
      Сладко напомним, седые! о наших любовных проказах
      Измену Лилеты, в досаде
      Нами разбитые вазы и.Аргусов дикую стаю!
      Но кто на героев Киприды?
      Дерзкие пали, дверь отскочила, и мы отступили,
      Хвалясь и победой, и мщеньем.
      "Друг, все прошло, – ты шепнешь, – но при нас еще дружба и Бахус
      Дай руку и вспеним фиалы!"
      ‹1820›
 

75. ЛЕКАРСТВА ОТ НЕСЧАСТИЙ

 
      Если мне объявят боги:
      "Здесь ты горе будешь пить!" -
      Я скажу: "Вы очень строги!
      Но я все ж останусь жить".
      Горько ль мне – я разделяю
      С милой слезы в тишине!
      Что ж на небе, я не знаю,
      Да и знать не нужно мне!
      Мне великую науку
      Дед мой доктор завещал:
      "Дружбою, – он пишет, – скуку
      И печаль я исцелял;
      От любви лечил несчастной
      Состаревшимся вином;
      Вообще же безопасно
      Все лечить несчастья – сном".
      ‹1820›
 

76. РОМАНС

 
      "Просимся, рыцарь, путь далек
      До царского турнира,
      Луч солнца жарок, взнуздан конь,
      Нас ждет владыка мира!"
      – "Оставь меня! Пусть долог путь
      До царского турнира,
      Пусть солнце жжет, пусть ждет иных
      К себе владыка мира!"
      – "Просимся, рыцарь, пробудись!
      Сон по трудам – услада;
      Спеши к столице! Царска дочь
      Храбрейшему награда!"
      – "Что мне до дочери царя?
      Мне почестей не надо!
      _Пусть их лишусь_, оставь мне сон,
      Мне только в нем отрада!
      Имел я друга – друга нет,
      Имел супругу – тоже!
      Их взял создатель! Я ж молюсь:
      К ним и меня, мой боже!
      Ложусь в молитве, сон едва
      Глаза покроет – что же?
      Они со мной, всю ночь мое
      Не покидают ложе.
      Меня ласкают, говорят
      О царстве божьем, нежно
      Мне улыбаются, манят
      Меня рукою снежной!
      Куда? За ними! Но привстать
      Нет сил! Что сплю я, знаю!
      Но с ними жить и в сне я рад
      И в сне их зреть желаю!"
      ‹1820›
 

77. Г. КРИТИКУ ПОЭМЫ "РУСЛАН И ЛЮДМИЛЫ"

 
      Хоть над поэмою и долго ты корпишь,
      Красот ей не придашь и не умалишь! -
      Браня – всем кажется, ее ты хвалишь;
      Хваля – ее бранишь.
 

1820

 

78. К ЛАСТОЧКЕ

 
      Что мне делать с тобой, докучная ласточка!
      Каждым утром меня – едва зарумянится
      Небо алой зарей и бледная Цинтия
      Там в туманы покатится, -
      Каждым утром меня ты криком безумолкным
      Будишь, будто назло! А это любимое
      Время резвых детей Морфея, целительный
      Сон на смертных лиющего.
      Их крылатой толпе Зефиры предшествуют,
      С ними сам Купидон летает к любовникам
      Образ милых казлть и счастьем мечтательным
      Тешить жертвы Кипридины.
      Вот уж третью зарю, болтливая ласточка,
      Я с Филидой моей тобой разлучаюся!
      Только в блеске красы пастушка появится
      Иль Психеей иль Гебою,
      Только склонит ко мне уста пурпуровые,
      И уж мой поцелуй, кипя нетерпением,
      К ним навстречу летит, ты вскрикнешь – и милая
      С грезой милой скрывается!
      Ныне был я во сне бессмертных счастливее!
      Вижу, будто бы я на береге Пафоса,
      Сзади храм, вкруг меня мирты и лилии,
      Я дышу ароматами.
      Взор не может снести сиянья небесного,
      Волны моря горят, как розы весенние,
      Светлый мир в торжестве – и в дивном молчании
      Боги к морю склонилися. -
      Вдруг вскипели валы и пеной жемчужною
      С блеском вьются к брегам, и звуки чудесные
      Слух мой нежат, томят, как арфа Еолова;
      Я гляжу – вдруг является…
      Ты ль рождаешься вновь из волн, Аматузия?
      Боги! пусть это сон! Филида явилася
      С той же лаской в очах и с тою ж улыбкою.
      Я упал и, отчаянный,
      "Ах, богиня! – вскричал, – зачем обольстить меня?
      Ты неверна, а я думал Филидою
      Век мой жить и дышать!" – "Утешься, обманутый,
      Милый друг мой! (воскликнула
      Снова в наших лугах Филида, по-прежнему
      В свежих кудрях с венцом, в наряде пастушеском) -
      Друг, утешься, я всё…" Болтливая ласточка,
      Ты крикунья докучная,
      Что мне делать с тобой – опять раскличалася!
      Я проснулся – вдали едва зарумянилось
      Небо алой зарей, и бледная Цинтия
      Там в туманы скатилася.
 

1820

 

79. ЭПИТАФИЯ

 
      Завидуйте моей судьбе!
      Меня счастливцы не искали,
      Я век не думал о себе,
      А не видал в глаза печали.
 

1820

 

80. КРЫЛОВУ

 
      Уж я не тот поэт беспечный,
      Товарищ резвый светлых дней,
      Когда Эрот и Бассарей {*}
      {* Бахус.}
      Мне говорили: друг, мы вечны!
      Пусть дни и годы скоротечны,
      Но мы с тобой – люби и пей!
      Ушли, ушли лета златые,
      Когда от чаши круговой
      Эрот, хариты молодые
      И смехи шумною толпой
      Меня влекли к ногам Эльвиры.
      Крылов, в то время голос мой,
      Под звуки вдохновенной лиры,
      Непринужденно веселил
      Веселостью непринужденной.
      А ныне твой поэт, лишенный
      Неопытных, но смелых крил,
      Венком поблекшим украшенный,
      На землю бедную ступил,
      И опыт хладный заключил
      Его в жестокие объятья.
      В боязни Фебова проклятья
      Ленюся я стихи писать,
      Лишь иногда во дни ненастья
      Люблю о вёдре вспоминать
      И мной неведомого счастья
      Поэтам-юношам желать.
      1820 или 1821
 

81. В АЛЬБОМ П. А. СПА-КОЙ

 
      Я не привык альбомы наполнять
      Надеждами, желаньями и лестью.
      А к вам еще (позвольте мне сказать)
      Ужасною я пламенею местью.
      Недели три и, помнится, с тех пор,
      Когда альбом вы этот мне отдали,
      Чтоб я, с пелен парнасских крохобор,
      Вписал в его воздушные скрижали
      Для памяти вам с рифмами кой-что.
      Для памяти? Признаться, вряд ли кто
      Похвалится такой судьбой завидной!
      Итак, альбом вы помните, как видно,
      Поболее знакомых ваших! Что ж?
      Вам бог простит. Я ж на последний грош
      Готов свечу пред образом поставить
      И перед ним день целый пролежать,
      Лишь только б мог вас хоть альбом заставить
      Меня в часы безделья вспоминать.
      1820 или 1821
 

82. К Е‹ВГЕНИЮ›

 
      Ты в Петербурге, ты со мной,
      В объятьях друга и поэта!
      Опять прошедшего мы лета,
      О трубадур веселый мой,
      Забавы, игры воскресили;
      Опять нас ветвями покрыли
      Густые рощи островов
      И приняла на шумны волны
      Нева и братьев, и певцов.
      Опять веселья, жизни полный,
      Я счастлив радостью друзей;
      Земли и неба житель вольный
      И тихой жизнию довольный,
      С беспечной музою моей
      Друзьям пою любовь, похмелье
      И хлопотливое безделье
      Удалых рыцарей стола,
      За коим шалость и веселье,
      Под звон блестящего стекла,
      Поют, бокалы осушают
      И громким смехом заглушают
      Часов однообразный бой.
      Часы бегут своей чредой!
      Удел глупца иль Гераклита,
      Безумно воя, их считать.
      Смешно бы, кажется, кричать
      (Когда, златым вином налита,
      Обходит чаша вкруг столов
      И свежим запахом плодов
      Нас манят полные корзины),
      Что все у бабушки Судьбины
      В сей краткой жизни на счету,
      Что старая то наслажденье,
      То в списке вычеркнет мечту,
      Прогонит радость; огорченье
      Шлет с скукой и с болезнью нам,
      Поссорит, разлучит нас с милой;
      Перенесем, глядишь – а там
      Она грозит нам и могилой.
      Пусть плачут и томят себя,
      Часов считают бой унылый!
      Мы ж время измерять, друзья,
      По налитым бокалам станем -
      Когда вам петь престану я,
      Когда мы пить вино устанем,
      Да и его уж не найдем,
      Тогда на утро мельком взглянем
      И спать до вечера пойдем.
      О, твой певец не ищет славы!
      Он счастья ищет в жизни сей,
      Свою любовь, свои забавы
      Поет для избранных друзей
      И никому не подражает.
      Пускай Орестов уверяет,
      Наш антикварий, наш мудрец,
      Почерпнувший свои познанья
      В мадам Жанлис, что твой певец
      И спит, и пьет из подражанья;
      Пусть житель Острова, где вам,
      О музы вечно молодые,
      Желая счастия сынам,
      Вверяет юношей Россия,
      Пусть он, с священных сих брегов,
      Невежа злой и своевольный
      И глупостью своей довольный,
      Мою поносит к вам любовь:
      Для них я не потрачу слов -
      Клянусь надеждами моими,
      Я оценил сих мудрецов -
      И если б я был равен с ними,
      То горько б укорял богов.
      Август 1821
 

83. ПОДРАЖАНИЕ БЕРАНЖЕ

 
      Однажды бог, восстав от сна,
      Курил сигару у окна
      И, чтоб заняться чем от скуки,
      Трубу взял в творческие руки;
      Глядит и видит вдалеке -
      Земля вертится в уголке.
      "Чтоб для нее я двинул ногу,
      Черт побери меня, ей-богу!
      О человеки всех цветов! -
      Сказал, зевая, Саваоф, -
      Мне самому смотреть забавно,
      Как вами управляю славно.
      Но бесит лишь меня одно:
      Я дал вам девок и вино,
      А вы, безмозглые пигмеи,
      Колотите друг друга в шеи
      И славите потом меня
      Под гром картечного огня.
      Я не люблю войны тревогу,
      Черт побери меня, ей-богу!
      Меж вами карлики-цари
      Себе воздвигли алтари
      И думают они, буффоны,
      Что я надел на них короны
      И право дал душить людей.
      Я в том не виноват, ей-ей!
      Но я уйму их понемногу,
      Черт побери меня, ей-богу!
      Попы мне честь воздать хотят,
      Мне ладан под носом курят,
      Страшат вас светопреставленьем
      И ада грозного мученьем.
      Не слушайте вы их вранья,
      Отец всем добрым детям я;
      По смерти муки не страшитесь,
      Любите, пейте, веселитесь…
      Но с вами я заговорюсь…
      Прощайте! Гладкого боюсь!
      Коль в рай ему я дам дорогу,
      Черт побери меня, ей-богу!"
 

1821(?)

 

84. В АЛЬБОМ Б‹АРАТЫНСКОМУ›

 
      У нас, у небольших певцов,
      Рука и сердце в вечной ссоре:
      Одно тебе, без лишних слов,
      Давно бы несколько стихов
      Сердечных молвило, на горе
      Моих воинственных врагов;
      Другая ж лето все чертила
      В стихах тяжелых вялый вздор,
      А между тем и воды с гор
      И из чернилицы чернила
      Рок увлекал с толпой часов.
      О, твой альбом-очарователь!
      С ним замечтаться я готов.
      В теченье стольких вечеров
      Он, как старинный мой приятель,
      Мне о былом воспоминал!
      С ним о тебе я толковал,
      Его любезный обладатель!
      И на листках его встречал
      Черты людей, тобой любимых
      И у меня в душе хранимых
      По доброте, по ласкам их
      И образованному чувству
      К свободно-сладкому искусству
      Сестер бессмертно-молодых.
      1821 или 1822
 

85. ЗАСТОЛЬНАЯ ПЕСНЯ

 

"ES KANN SCHON NIGHT IMMER SO BLEIBEN!"

 
      (Посвящена Баратынскому и Коншину)
      Ничто не бессмертно, не прочно
      Под вечно изменной луной,
      И все расцветает и вянет,
      Рожденное бедной землей.
      И прежде нас много веселых
      Любило и пить, и любить:
      Нехудо гулякам усопшим
      Веселья бокал посвятить.
      И после нас много веселых
      Полюбят любовь и вино,
      И в честь нам напенят бокалы,
      Любившим и пившим давно.
      Теперь мы доверчиво, дружно
      И тесно за чашей сидим.
      О дружба, да вечно пылаем
      Огнем мы бессмертным твоим!
 

1822

 

Роченсальм, в Финляндии

 

86. СОНЕТ

 
      Я плыл один с прекрасною в гондоле,
      Я не сводил с нее моих очей;
      Я говорил в раздумье сладком с ней
      Лишь о любви, лишь о моей неволе.
      Брега цвели, пестрело жатвой поле,
      С лугов бежал лепечущий ручей,
      Все нежилось. – Почто ж в душе моей
      Не радости, унынья было боле?
      Что мне шептал ревнивый сердца глас?
      Чего еще душе моей страшиться?
      Иль всем моим надеждам не свершиться?
      Иль и любовь польстила мне на час?
      И мой удел, не осушая глаз,
      Как сей поток, с роптанием сокрыться?
 

1822

 

87. (19 ОКТЯБРЯ 1822)

 
      Что Илличевский не в Сибири,
      С шампанским кажет нам бокал,
      Ура, друзья! В его квартире
      Для нас воскрес лицейский зал.
      Как песни петь не позабыли
      Лицейского мы Мудреца,
      Дай бог, чтоб так же сохранили
      Мы скотобратские сердца.
      19 октября 1822
 

88

 
      София, вам свои сонеты
      Поэт с весельем отдает:
      Он знает, от печальной Леты
      Альбом ваш, верно, их спасет!
      1822 или 1823
 

89. К А. Е. И‹ЗМАЙЛОВУ›

 
      Мой по каменам старший брат,
      Твоим я басням цену знаю,
      Люблю тебя, но виноват:
      В тебе не все я одобряю.
      К чему за несколько стихов,
      За плод невинного веселья,
      Ты стаю воружил певцов,
      Бранящих все в чаду похмелья?
      Твои кулачные бойцы
      Меня не выманят на драку,
      Они, не спорю, молодцы,
      Я в каждом вижу забияку,
      Во всех их взор мой узнает
      Литературных карбонаров,
      Но, друг мой, я не Дон-Кишот -
      Не посрамлю своих ударов.
      1822 или 1823
 

90. К МОРФЕЮ

 
      Увы! ты изменил мне,
      Нескромный друг, Морфей!
      Один ты был свидетель
      Моих сокрытых чувств,
      И вздохов одиноких,
      И тайных сердца дум.
      Зачем же, как предатель,
      В видении ночном
      Святую тайну сердца
      Безмолвно ты открыл?
      Зачем, меня явивши
      Красавице в мечтах,
      Безмолвными устами
      Принудил все сказать?
      О! будь же, бог жестокий,
      Будь боле справедлив:
      Открой и мне взаимно,
      Хотя в одной мечте,
      О тайных чувствах сердца,
      Сокрытых для меня.
      О! дай мне образ милый
      Хоть в призраке узреть;
      И пылкими устами
      Прильнув к ее руке…
      Когда увижу розы
      На девственном челе,
      Когда услышу трепет
      Стыдливой красоты,
      Довольно – и, счастливец,
      Я богу сей мечты
      И жертвы благовонны,
      И пурпурные маки
      С Авророй принесу!
      ‹1823›
 

91. К СОФИИ

 
      За ваше нежное участье
      Больной певец благодарит:
      Оно его животворит;
      Он молит: "Боже, дай ей счастье
      В сопутники грядущих дней,
      Болезни мне, здоровье ей!
      Пусть я по жизненной дороге
      Пройду и в муках, и в тревоге;
      Ее ж пускай ведут с собой
      Довольство, радость и покой".
      Вчера я был в дверях могилы;
      Я таял в медленном огне;
      Я видел: жизнь, поднявши крылы,
      Прощальный взор бросала мне;
      О жизни сладостного чувства
      В недужном сердце не храня,
      Терял невольно веру я
      Врачей в печальные искусства;
      Свой одр в мечтах я окружал
      Судьбой отнятыми друзьями,
      В последний раз им руки жал,
      Молил последними словами
      Мой бедный гроб не провожать,
      Не орошать его слезами,
      Но чаще с лучшими мечтами
      Мечту о друге съединять.
      И весть об вас, как весть спасенья,
      Надежду в сердце пролила;
      В душе проснулися волненья;
      И в вашем образе пришла
      Ко мне порою усыпленья
      Игея с чашей исцеленья.
      Февраль 1823
 

92

 
      Анахорет по принужденью
      И злой болезни, и врачей,
      Привык бы я к уединенью,
      Привык бы к супу из костей,
      Не дав испортить сожаленью
      Физиономии своей;
      Когда бы непонятной силой
      Очаровательниц иль фей
      На миг из комнаты моей,
      И молчаливой, и унылой,
      Я уносим был каждый день
      В ваш кабинет, каменам милый.
      Пусть, как испуганная тень
      Певца предутреннего пеньем,
      Послушав вас, взглянув на вас,
      С немым, с безропотным терпеньем
      И к небесам с благодареньем
      Я б улетал к себе тотчас!
      Я услаждал бы сим мгновеньем
      Часы медлительного дня,
      Отнятого у бытия
      Недугом злым и для меня
      Приправленного скукой тяжкой.
      Февраль 1823
 

93. К ОШЕЙНИКУ СОБАЧКИ ДОМИНГО

 
      Ты на Доминге вечно будь,
      Моя надежда остальная,
      И обо мне когда-нибудь
      Она вздохнет, его лаская.
 

1823

 

94. ПЕТЕРБУРГСКИМ ЦЕНЗОРАМ

 
      Перед вами нуль Тимковский!
      В вашей славе он погас;
      Вы по совести поповской,
      Цензуруя, жмете нас.
      Славьтесь, Бируков, Красовский!
      Вам дивится даже князь!
      Член тюремный и Библейский,
      Цензор, мистик и срамец,
      Он с душонкою еврейской,
      Наш гонитель, князя льстец.
      Славься, славься, дух лакейский,
      Славься, доблестный подлец!
      Вас и дух святый робеет:
      Он, как мы, у вас в когтях;
      Появиться он не смеет
      Даже в Глинкиных стихах.
      Вот как семя злое зреет!
      Вот как все у вас в тисках!
      Ни угрозою, ни лаской,
      Видно, вас не уломать;
      Олин и Григорий Спасский
      Подозренье в вас родят.
      Славьтесь цензорской указкой!
      Таски вам не миновать.
 

1823-1824

 

95

 
      До рассвета поднявшись, извозчика взял
      Александр Ефимыч с Песков
      И без отдыха гнал от Песков чрез канал
      В желтый дом, где живет Бирюков;
      Не с Цертелевым он совокупно спешил
      На журнальную битву вдвоем,
      Не с романтиками переведаться мнил
      За баллады, сонеты путем.
      Но во фраке был он, был тот фрак запылен,
      Какой цветом – нельзя распознать;
      Оттопырен карман: в нем торчит, как чурбан,
      Двадцатифунтовая тетрадь.
      Вот к обеду домой возвращается он
      В трехэтажный Моденова дом,
      Его конь опенен, его Ванька хмелен,
      И согласно хмелен с седоком.
      Бирюкова он дома в тот день не застал -
      Он с Красовским в цензуре сидел,
      Где на Олина грозно вдвоем напирал,
      Где фон Поль улыбаясь глядел.
      Но изорван был фрак, на манишке табак,
      Ерофеичем весь он облит.
      Не в парнасском бою, знать в питейном дому
      Был квартальными больно побит.
      Соскочивши на Конной с саней у столба,
      Притаяся у будки, стоял;
      И три раза он кликнул Бориса-раба,
      Из харчевни Борис прибежал.
      "Подойди ты, мой Борька, мой трагик смешно!
      И присядь ты на брюхо мое;
      Ты скотина, но, право, скотина лихой,
      И скотство – по нутру мне твое".
      (Продолжение когда-нибудь)
 

1824

 

96

 
      Твой друг ушел, презрев земные дни,
      Но ты его, он молит, вспомяни.
      С одним тобой он сердцем говорил,
      И ты один его не отравил.
      Он не познал науки чудной жить:
      Всех обнимать, всех тешить и хвалить,
      Чтоб каждого удобней подстеречь
      И в грудь ловчей воткнуть холодный меч.
      Но он не мог людей и пренебречь:
      Меж ними ты, старик отец и мать.
 

1824

 

97

 
      Федорова Борьки
      Мадригалы горьки,
      Комедии тупы,
      Трагедии глупы,
      Эпиграммы сладки
      И, как он, всем гадки.
 

1824

 

98. 19 ОКТЯБРЯ 1824

 
      Семь лет пролетело, но, дружба,
      Ты та же у старых друзей:
      Все любишь лицейские песни,
      Все сердцу твердишь про Лицей (2).
      Останься ж век нашей хозяйкой
      И долго в сей день собирай
      Друзей, нестареющих сердцем,
      И им старину вспоминай.
      Наш милый начальник! ты с нами,
      Ты любишь и нас, и Лицей,
      Мы пьем за твое все здоровье,
      А ты пей за нас, за друзей.
      19 октября 1824
 

99. 19 ОКТЯБРЯ 1825

 
      В третий раз, мои друзья,
      Вам пою куплеты я
      На пиру лицейском.
      О, моя, поверьте, тень
      Огласит сей братский день
      В царстве Елисейском.
      Хоть немного было нас,
      Но застал нас первый час
      Дружных и веселых.
      От вина мы не пьяны,
      Лишь бы не были хмельны
      От стихов тяжелых.
      И в четвертый раз, друзья,
      Воспою охотно я
      Вам лицейский праздник.
      Лейся, жжёнка, через край,
      Ты ж под голос наш играй,
      Яковлев-проказник.
      19 октября 1825
 

100

 
      Снова, други, в братский круг
       Собралнас отец похмелья,
      Поднимите ж кубки вдруг
      В честь и дружбы, и веселья.
      Но на время омрачим
      Мы веселье наше, братья,
      Что мы двух друзей не зрим
      И не жмем в свои объятья.
      Нет их с нами, но в сей час
      В их сердцах пылает пламень.
      Верьте. Внятен им наш глас,
      Он проникнет твердый камень.
      Выпьем, други, в память их!
      Выпьем полные стаканы,
      За далеких, за родных
      Будем ныне вдвое пьяны.
      19 октября 1826
 

101. А. Н. КАРЕЛИНОЙ

 

ПРИ ПОСЫЛКЕ "СЕВЕРНЫХ ЦВЕТОВ" НА 1827 ГОД

 
      От вас бы нам, с краев Востока,
      Ждать должно песен и цветов:
      В соседстве вашем дух пророка
      Волшебной свежестью стихов
      Живит поклонников Корана;
      Близ вас поют певцы Ирана,
      Гафиз и Сади – соловьи!
      Но вы, упорствуя, молчите,
      Так в наказание примите
      Цветы замерзшие мои.
      Начало 1827
 

102. СОНЕТ

 
      Что вдали блеснуло и дымится?
      Что за гром раздался по заливу?
      Подо мной конь вздрогнул, поднял гриву,
      Звонко ржет, грызет узду, бодрится.
      Снова блеск… гром, грянув, долго длится,
      Отданный прибрежному отзыву…
      Зевс ли то, гремя, летит на ниву
      И она, роскошная, плодится?
      Нет, то флот. Вот выплыли ветрилы,
      Притекли громада за громадой;
      Наш орел над русскою армадой
      Распростер блистательные крилы
      И гласит: "С кем испытать мне силы?
      Кто дерзнет и станет мне преградой?"
      Июль 1827
      Ревель
 

103


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7