Войдя в свою комнату, примыкавшую к их покоям, Джейми начал одеваться, безуспешно пытаясь выбросить из головы мысли о девушке, спящей в соседней спальне. Ему, пожалуй, не помешало бы глотнуть свежего воздуха, чтобы прочистить мозги, но сначала стоило поесть: только тогда желудок перестанет его тревожить. Может быть, он сумеет найти Анни и послать ее к жене. Та всегда знает, что нужно делать.
Размышляя об этом, Джейми спустился в малую столовую. И по пути столкнулся именно с суровой домоправительницей.
Анни была занята надзором за слугами, приводившими в порядок большой пиршественный зал. Она как раз ступила через порог каменной арки, когда Джейми вышел из коридора и столкнулся с ней.
– Доброе утро, Анни, – поприветствовал он домоправительницу. – Можно тебя на пару слов?
– Да, милорд. – Анни приблизилась к Джейми без улыбки, с которой обычно отвечала ему.
– Ты себя плохо чувствуешь сегодня, Анни? – озабоченно осведомился Джейми. Он испытывал искреннюю привязанность к бывшей своей няньке и защитнице.
– Со мной все в порядке, – сухо ответила служанка.
Джейми с подозрением уставился на Анни. Она явно была чем-то обижена. Он слишком хорошо знал ее, чтобы этого не понять, но нынче утром у него не было ни сил, ни желания выяснять причину ее плохого настроения. Голова безумно болела, и он рвался из замка на воздух. На свежий и холодный весенний воздух.
– Моя жена еще спит, – начал Джейми, – может быть, ты немного погодя отправишь в комнату поднос с едой, чтобы ей не пришлось спускаться на завтрак. Думаю, что она немного устала…
– В этом я не сомневаюсь, – сердито отрезала домоправительница.
– Ладно, Анни, – вздохнул Джейми, – что тебя сегодня тревожит? Очевидно, я чем-то тебя обидел? Я хочу знать, чем именно. – Он обаятельно улыбнулся, стремясь развеять гнев своей бывшей няньки, как не разделал в прошлом, но Анни продолжала сурово хмуриться.
– Не дело и не место мне упрекать вас…
– Но ты все равно это сделаешь. Давай, не тяни.
– Я первая готова признать: никому из нас не понравилась ваша женитьба на англичанке и то, что вас принудили делать это не по своей воле. Но… – Анни быстро оглянулась вокруг, чтобы удостовериться, что их никто не подслушивает, – вчера я провела много времени с вашей невестой. Я была единственной, кто с ней был, и я очень пожалела бедную девочку. Нет у нее никого, кто бы о ней позаботился, и она вовсе не просила, чтобы ее сюда прислали. – Домоправительница укоризненно посмотрела на Джейми. – Я наблюдала за ней во время свадьбы. Она была очень напугана, но старалась не показать этого. А на пиру… она старалась не уронить себя среди вашей пьяной компании. Я благодарю небо, что рядом с ней сидел юный Дейви. Он по крайней мере отнесся к ней по-доброму. А вы не приложили ни малейшего усилия, чтобы ободрить ее и как-то помочь. Ты меня удивил, Джейми Камерон. Никогда не думала, что ты способен так гадко себя вести. Я рада, что нет на свете твоей матушки, она бы очень расстроилась. Ладно, теперь я схожу и погляжу, как там бедняжка.
С этими словами Анни повернулась и направилась к лестнице, оставив Джейми в полном замешательстве.
Столовая была пуста, в замке еще никто не вставал. Джейми был рад, что он завтракает в одиночестве – не надо ни с кем вести пустые разговоры. Быстро поев овсянки со сливками, он задумался над словами Анни. Старая служанка была права… как всегда. Девушка была страшно напугана еще во время венчания. Джейми вспомнил, как дрожала в его руке ее рука, когда он надевал ей кольцо на палец. Такая маленькая ручка, а кольцо было таким огромным. Нужно будет позаботиться, чтобы его подогнали по размеру. Джейми снова пожалел, что не запомнил цвет глаз Клементины. Как мог он этого не заметить? Что еще он упустил? Будь прокляты его гнев и гордыня!
Джейми все-таки решил перед выходом из замка нанести жене краткий визит. Надо же как-то извиниться перед ней.
Клементина подождала ровно столько, сколько требовалось для того, чтобы убедиться, что муж ушел насовсем. Притворяясь спящей, она чувствовала, что он ее рассматривает, и была в ужасе: вдруг бы он услышал, как сильно бьется ее сердце, и понял, что она не спит. Но затем Клементина услышала его шаги в соседней комнате – видимо, он одевался, – а затем стук захлопнувшейся двери. Она поняла, что осталась одна.
Отбросив покрывала, Клементина встала, подошла к окну и выглянула наружу, выискивая глазами человека, играющего на странном инструменте. Плотно прижавшись лицом к стеклу, она с трудом разглядела фигуру бородатого мужчины, который словно бы маршировал взад и вперед под ее окном. Ленточки, украшавшие его инструмент, трепетали под утренним ветерком…
Легкий стук в дверь прервал наблюдения Клементины. Она обернулась и увидела входящую мистрис Керр. На служанке было то же темное платье, что вчера, но суровые черты ее не смягчала улыбка. Но тем не менее Клементина была рада приходу Анни.
– Доброе утро, миледи. Надеюсь, я вас не разбудила?
– Нет, – улыбнулась Клементина домоправительнице. – Не разбудили. Я-я размышляла, что это за музыка слышится снизу.
– Это Энгус, утренний волынщик, – объяснила мистрис Керр.
– А что это за странный инструмент, на котором он играет?
– Это его волынка. У нас в обычае начинать день со звуков волынки.
– Он играет каждое утро?
– Да, – откликнулась Анни, и глаза ее лукаво блеснули при виде явного изумления Клементины. – Со временем ты к этому привыкнешь. Хочешь, чтобы я принесла завтрак? – спросила служанка. – Я могу принести тебе сюда поднос.
– С-спасибо, но я н-не очень голодна. – Клементина отошла от окна и присела на краешек постели. – М-может быть, чашку теплого молока.
Анни посмотрела на бледное несчастное личико новой хозяйки замка, на тени под глазами, так резко выделявшиеся на ее белой коже, и ощутила приступ жалости к этой маленькой чужестранке. Злость на молодого лэрда, которую она испытала ранее, усилилась еще больше.
В этот момент дверь отворилась, и сам Джейми показался на пороге и решительно направился к жене, тяжело стуча сапогами по деревянным половицам.
– Анни, я хотел бы поговорить с женой. Наедине.
Клементину так смутило его появление, что она не могла поднять глаза от пола. Оказаться в его власти, так скоро и так неожиданно, раньше, чем она успела приготовиться к такому испытанию… «Это несправедливо», – подумалось ей. Но тут, к ее удивлению, на помощь пришла мистрис Керр.
– Нечего мучить это дитя прямо сейчас, Джейми Камерон! – сердито воскликнула служанка. – Разве не видишь, что она не хочет, чтобы ты тут был? А теперь уходи, имей совесть оставить нас в покое хоть ненадолго.
Джейми стоял не двигаясь, лишь глаза его переходили с отвернувшейся жены на негодующую Анни. Какое-то мгновение он помедлил в нерешительности. Может быть, действительно лучше и добрее будет оставить сейчас девушку на попечение Анни?
– Ладно, – коротко пробормотал он и, повернувшись на каблуках, направился к двери. Он почти переступил порог, когда Анни окликнула его:
– Когда сойдешь вниз, отыщи Сару и пришли ее сюда с горячей водой.
Единственным признаком того, что Джейми услышал приказ Анни, была еле заметная задержка в шаге, а затем он скрылся из виду.
Клементина с возросшим уважением посмотрела на домоправительницу. Анни улыбнулась ее удивлению и сказала:
– Ох да, с Джейми очень легко, когда знаешь, как с ним обращаться. Он знает, что я зла на него нынче утром и что он это заслужил. Так что сделает то, что я прошу.
Несмотря на смущение, Клементина сумела улыбнуться в ответ:
– Неужели он взаправду сделает то, что вы просили?
– Да. Это-то он сделает.
Действительно, не успела Анни выйти за дверь, чтобы принести завтрак, как в комнату с ведром теплой воды вошла рыжеволосая девушка, которую Клементина запомнила по вчерашнему дню. На слова благодарности, робко произнесенные Клементиной, она ответила лучезарной улыбкой. Затем служанка удалилась, и, оставшись одна, Клементина стала умываться. Мысли ее вновь обратились к мужу. Она надеялась, что тот уехал на весь день, и страшная минута встречи с ним лицом к лицу отдалилась. Клементине подумалось, что сегодня она не сумеет справиться с неловкостью откровенного разговора с ним. При одном воспоминании о его вольностях, когда он целовал и ласкал ее груди, щеки Клементины заливал жаркий румянец. Нет, Господи Боже, она не вынесет даже мысли об этом…
Едва она успела осушить лицо и руки, как в комнату вернулась Анни с подносом, на котором стояла чашка горячего молока и горкой громоздились горячие булочки.
– Чувствуете себя лучше? – осведомилась домоправительница. – Я поставлю еду на стол и подойду вам помочь.
– Я сегодня должна что-то делать? – немного погодя поинтересовалась Клементина. Она уже оделась и уселась перед очагом, чтобы поесть принесенный Анни завтрак. – Или мне можно как угодно распоряжаться временем?
Клементина разломила теплый ячменный хлеб и чуть-чуть помазала его медом.
– Вы теперь здесь хозяйка, – откликнулась Анни, – и отвечаете только перед мужем. Так что можете делать что захотите.
При одном упоминании слова «муж» лицо Клементины вспыхнуло, и ей с трудом удалось проглотить кусочек.
– Да, к нему нужно привыкнуть, – улыбнулась Анни. – Постарайтесь пока не оценивать его.
– Н-но я не могу не оценивать, – тут же отозвалась Клементина, – и-и он мне совсем не н-нравится. – Опустив глаза, она продолжала: – Его м-манера и обращение кажутся мне ужасными. Но я, к-конечно, не должна так говорить о нем с вами. Это н-нечестно по отношению к нему.
– Сомневаюсь, девочка, что его обращение могло вас очаровать. Это все его проклятая гордыня…
– Гордыня?! – воскликнула Клементина. – Я с-скорее назвала бы это надменностью. Он н-не может вынести, чтобы к-кто-то принуждал его к ч-чему бы то ни было. Но я-то н-ничем не заслужила его неприязни. К-как я могла… если он д-даже не знаком со мной? И все-таки он испытывает ко мне отвращение… Н-не из-за того, кто я такая, а просто потому что я – это я. Я н-нахожу это непростительно в-высокомерным.
Анни увидела, что глаза Клементины наполнились слезами, а руки задрожали. Взяв маленькие белые ручки в свои, крепкие и теплые, служанка попыталась утешить девушку.
– Не расстраивайся, дитя. Все уладится, вот увидишь. А теперь скажи: хочешь, чтобы сегодня кто-нибудь показал тебе замок и все вокруг? Тебе могло бы это понравиться.
Клементина проглотила слезы, стыдясь своей вспышки. В конце концов, эта женщина обожала человека, о котором она отозвалась так нелестно.
– Я могу и сама прогуляться. Чуть позже. А если я з-заблужусь, то всегда с-смогу спросить у кого-нибудь дорогу.
– Ладно. Постарайтесь не пропустить обеда или ужина. Вашего присутствия будут ждать.
– Спасибо. Я н-не пропущу.
Домоправительница открыла дверь, чтобы удалиться, но Клементина поднялась на ноги.
– М-мистрис Керр…
– Что такое?
– Я-я просто хотела поблагодарить вас. П-поблагодарить за все. – Девушка покраснела и опустила глаза в пол. – Без в-вас я бы никогда н-не справилась.
– Не тревожьтесь, дитя, – успокаивающе улыбнулась Анни, – все уладится. Все будет хорошо.
Оставшись одна, Клементина снова села у огня. Без ободряющего присутствия Анни она вновь резко ощутила свое одиночество. Уныние, как тяжелое облако, опустилось на Клементину, но, в сущности, она к этому привыкла и научилась терпеть.
Подойдя к туалетному столику, Клементина взяла щетку для волос и начала расчесывать густые волосы, волнами ниспадающие до середины спины. Она ни в коем случае не станет на весь день запираться в комнате, как в келье, и предаваться жалости к себе. Кроме того, всякий раз, как взор ее падал на постель, она вспоминала прошедшую ночь и ЕГО.
Последним рывком Клементина провела щеткой по волосам, решила, что так сойдет, и торопливо подвязала их голубыми лентами. Теперь она забудет на время о своем муже и постарается получить удовольствие от обследования новой территории.
Надеясь, что никто не остановит ее и не попытается заговорить, Клементина выскользнула в коридор и решительно зашагала по каменным плитам. Стены коридора были освещены множеством свечей и часто прерывались дверьми, ведущими в другие комнаты. Пройдя до конца коридора, Клементина оказалась на верхней площадке главной лестницы. Еще одна, меньшая, лестница начиналась тут же, и Клементина, решив, что скорее встретит людей, если направится вниз, начала подниматься по ступеням.
Она оказалась в другом коридоре, также с большим числом дверей, но, не желая нарушать ничей покой, не стала заглядывать в комнаты, а просто прошла по нему до конца и обнаружила еще одну лестницу, вьющуюся наверх узкой крутой спиралью. Возможно, она вела в одну из башен.
Клементина начала взбираться по ступенькам, надеясь, что не нарушает каких-то запретов и не окажется там, где ее появление будет нежеланным. Впрочем, разве не была она теперь здесь хозяйкой? К этому ей нужно поскорее привыкнуть. Продолжая подниматься наверх, она подумала, что ее положение, ее жизненный статус существенно выросли. Большая честь оказаться хозяйкой такого огромного замка.
На половине лесенки Клементина остановилась, чтобы перевести дыхание. Ноги и легкие выражали отчаянный протест, так что она присела на холодную ступеньку, но вскоре нетерпение и любопытство заставили ее встать и продолжить начатый подъем.
Она карабкалась выше и выше и наконец добралась до верха и оказалась под самой крышей, на чердаке. В противоположном конце помещения находилась массивная деревянная дверь, из-под которой пробивался дневной свет, подсказывая, что здесь имеется выход. Клементина подняла засов и осторожно толкнула дверь, но ничего не произошло. Она снова толкнула ее, на этот раз сильнее, дверь поддалась, и дневной свет ослепил девушку после полумрака переходов и лестницы. Клементина застыла в дверном проеме, привыкая к свету. Дверь вела на круговую дорожку вдоль парапета низкой каменной стенки, ограждающей чердачную крышу. С жадным интересом устремилась Клементина на узкую дорожку.
Солнечный свет!.. Неужели только вчера она сомневалась, что он вообще заглядывает в эту страну? Как же она ошибалась. Весенний ветер был, конечно, холодноват, но воздух настолько чист и прозрачен, что Клементина видела все на многие мили вокруг. Пожалев, что не захватила плащ, она обхватила себя руками и продолжила наслаждаться прекрасным видом.
Замок был расположен в долине меж высоких гор. Под стенами простирались обработанные поля и луга, на которых паслись овцы и коровы. По окрестностям были разбросаны домики и хижины, их трубы курились дымком. На западе круто вздымались горы, их далекие вершины были увенчаны снежными шапками. Между горами и замком среди деревьев сверкало озеро, небольшое, наверное, в милю шириной, а длиной и того меньше, но сиявшее под солнцем как драгоценность. Клементина сознавала, что в пасмурный день вода будет выглядеть черной, придавая озеру мрачный вид: по пути сюда она насмотрелась на суровые шотландские «лохи». Но нынче утром озеро выглядело великолепно, и Клементина глаз не могла оторвать от божественного зрелища.
Пораженная и очарованная, взволнованная и возбужденная необыкновенной красотой этой земли, она стояла, не обращая внимания на ветер, сорвавший ленту с ее волос и рвущий их, как полотнище знамени. Растрепавшиеся пряди хлестали Клементину по лицу, а она громко смеялась, широко раскинув руки, наслаждаясь очищающей силой вольного ветра.
Джейми гнал коня, понукая скорее промчаться по последнему ровному отрезку пути перед стенами замка. Не удалось ему достичь умиротворения. «Жизнь больше никогда не станет прежней», – размышлял он. Женитьба, жена, независимо от того, желанная или нет, налагали на него новую ответственность. Новые обязательства. Разумеется, ни ответственность, ни обязательства не были для Джейми чем-то незнакомым. Он сталкивался с ними с рождения, но теперь все было иначе. Джейми хорошо умел управляться со слугами, арендаторами, крестьянами, он легко решал их проблемы, даже со своими двоюродными братьями ладил без труда, но он совершенно не знал, как обращаться с юной женщиной, полностью зависящей от него… Да еще и такой, которая испытывает к нему явное отвращение. Это следует изменить. Было бы невыносимо сознавать, что ты связан узами с женщиной, которой ты неприятен. Невыносимо для обоих. Ему нужно будет вести себя с женой подобрее, нужно заслужить ее уважение… Однако, подумал Джейми, добиться этого после вчерашнего будет непросто. Зря он встретил ее с такой незаслуженной холодностью, а потом еще так грубо тискал в постели.
Джейми проклинал свою чрезмерную гордость. Разве не из-за этой дьявольской гордости он настроил себя выискивать недостатки в бедной девочке, заранее не любил ее, так напился на пиру и вообще вел себя ужасно оскорбительно? А позднее, когда вино затуманило ему голову, чуть не изнасиловал бедняжку. Слава Богу, что у него хватило ума остановиться. К черту королевское желание поскорее видеть их наследников. Он никогда больше не прикоснется к жене, пока она сама его об этом не попросит. Пока не будет молить его об этом. «Но, – сокрушенно подумал Джейми, – это весьма маловероятно».
Ветер усиливался и гнал по небу темные облака. Джейми поднял глаза и заметил какое-то движение и цветное пятнышко на северной башне. Кто мог туда забраться в такой непогожий день? Вроде бы какая-то женщина… Вообще-то он знал в замке лишь одну женщину с таким цветом волос.
Стремительно ворвавшись в ворота, Джейми спрыгнул с коня и не глядя швырнул поводья конюху. Он мчался через две ступеньки, сердце отчаянно билось в груди. Почему она оказалась там наверху? Не может быть, что его поведение заставило ее подумать о… смерти?! Для чего еще станет чужеземка забираться на башню и стоять там на предательски опасном ветру? Разве она не знает, как легко порыв ветра может перебросить ее через парапет?
Наконец Джейми добрался до верха. Тяжело дыша, он приостановился у двери, понимая, что если внезапно ворвется на крышу, то может испугать Клементину и она упадет вниз.
Медленно, осторожно Джейми переступил порог и шагнул на крышу. Гул ветра заглушил звук шагов, и Клементина не услышала его приближения. Она стояла спиной и, казалось, полностью была погружена в свои мысли. Ее волосы реяли вокруг головы и плеч, ветер рвал одежду… Но казалось, она этого не замечала. Клементина была очень миниатюрной, теперь же она показалась Джейми еще более стройной и хрупкой, хотя он знал, что под платьем скрываются очень женственные формы.
Джейми тихо приблизился к Клементине и окликнул ее, одновременно крепко схватив за обе руки. Девушка мгновенно закричала и стала отбиваться.
– Клементина, – начал было Джейми, поворачивая жену к себе лицом и не выпуская из объятий. Но тут же замолчал при виде того, как лицо ее исказилось откровенным паническим страхом. – Не бойся, я ничего тебе не сделаю. – Джейми постарался говорить ласково, успокаивающим тоном. – Ты не должна была одна подниматься на башню при таком ветре. Разве ты не понимаешь, что сильный порыв может сбросить тебя вниз? – Джейми чувствовал, как отчаянно дрожит Клементина, сознавал, что, тихо подкравшись, напугал ее до смерти. – Не знаю, почему ты здесь очутилась, но, видимо, ты не подозревала, насколько это опасно. Господи, как ты дрожишь! Ты замерзла? – продолжал он, легко касаясь ее щеки. – Почему ты не накинула плащ?
Джейми тихонько направил Клементину к двери чердака, укрывая ее от ветра.
– Я-я… Прошу прощения. Я н-не собиралась выходить наружу, – выговорила Клементина, упорно не поднимая глаз на мужа. – Я п-просто изучала обстановку, – добавила она, ужасно стесняясь своего заикания.
– Ты пробыла здесь довольно много времени, – ласково сказал Джейми. – Я видел тебя снизу, когда возвращался с верховой прогулки.
– Я… м-меня потрясла красота окрестностей… гор и озера. Я н-никак не могла уйти. Если вы этим недовольны, я б-больше не стану приходить сюда, м-милорд.
Джейми удивленно опустил глаза на Клементину и нежно приподнял ее подбородок, чтобы посмотреть ей в лицо.
– Посмотри на меня, Клементина.
Голубые. Глаза у нее были голубые, как небо, и просто великолепные, хотя в эту минуту их переполнял такой страх, что Джейми онемел. Никогда никто не смотрел на него с таким ужасом, даже противники на поле боя.
Желая успокоить жену, он выпустил ее подбородок и взял в руку ее холодные пальчики.
– Я очень рад, что тебе понравились наши места. Но я должен настоять, чтобы в следующий раз ты позволила мне сопровождать тебя. А теперь позволь увести тебя с холода. – И держа Клементину за руку, Джейми повел ее вниз по крутым ступенькам.
Клементине хотелось, чтобы муж отпустил ее, ей неприятно было чувствовать его большую руку, так плотно обхватившую ее маленькую ладонь. Но по крайней мере он вроде бы не сердился. Когда Джейми схватил ее там, на башне, и повернул к себе, на один жуткий миг Клементине показалось, что он пришел, чтобы навсегда избавиться от нее – распрощаться с нежеланной невестой, скинув с башни вниз. Но затем его лицо отразило тревогу и заботу. Должна ли она теперь поверить, что муж явился туда, волнуясь о ее безопасности? Клементина не была в этом полностью уверена, но кротко подчинилась и позволила свести себя вниз по длинной лестнице.
У подножия Джейми остановился и, обернувшись к Клементине, вдруг произнес, удивив и себя, и молодую жену неожиданным предложением:
– Куда теперь? Если ты не слишком устала и хочешь продолжить свой осмотр, я могу какое-то время побыть твоим провожатым. Там налево находится картинная галерея, уверен, ты в ней еще не была.
– Н-нет, не была. И д-да, пожалуйста, если можете… М-мне хотелось бы увидеть вашу к-картинную галерею, – ответила Клементина, несмотря на то, что меньше всего ей сейчас хотелось оставаться в обществе мужа. Но отказаться от такого любезного предложения было бы невежливо. Кроме того, ей действительно хотелось увидеть картины.
Клементина поспешно стала приглаживать растрепавшиеся волосы, понимая, что после того, как она постояла на ветру, она, должно быть, выглядит ужасно. Однако ее кудри так безнадежно спутались, что оставалось лишь связать их сохранившейся второй лентой и забыть на время об их существовании.
Джейми с улыбкой наблюдал за тщетными попытками жены привести себя в порядок. У Клементины были очень густые волосы, и никакое легкое приглаживание справиться с этой непослушной массой растрепавшихся на ветру кудрей явно не могло.
– Ты прекрасно выглядишь, – улыбнулся Джейми. – Поверь мне.
Бросив на мужа быстрый взгляд, Клементина впервые за их краткое знакомство увидела его улыбку, и то, как преобразилось его лицо, поразило ее. Лэрд сразу стал выглядеть моложе и привлекательнее. Сознавая, что слишком дерзко уставилась на него, Клементина покраснела и поспешно отвела глаза. Джейми снова взял ее за руку, и Клементина опять невольно вздрогнула. Первым ее желанием было выдернуть руку из его пальцев, но оскорблять мужа после проявленной галантности ей не хотелось. Интересно, выпустил бы он ее руку, если бы знал, как отчаянно это ее смущает? Почему-то Клементина сомневалась в этом.
И оказалась права. Джейми не собирался отступать. Он и сам не знал, какая сила заставила его взять Клементину за руку, но ему понравилось ощущение этой нежной женственной ручки в своей ладони. Поглядев вниз на личико жены, Джейми заметил, что ветер заставил покраснеть ее щечки, а может быть, Клементина покраснела от волнения? Голубизна платья в точности совпадала по оттенку с голубизной ее потрясающих глаз, и Джейми снова подивился, как мог он вчера их не заметить. Его жена была поистине красавицей, с тонкими чертами лица, изумительным цветом глаз и волос. Она не казалась ни тщеславной, ни самодовольной, но Джейми пока не доводилось встретить женщину, которая не чванилась бы своей красотой, так что он решил воздержаться от оценок характера Клементины. Еще его удивило, что девушка заикается. Интересно, всегда ли это бывает? Вчера он многого не замечал, в том числе и заикания, но сегодня он сразу обратил на него внимание, потому что Клементина заикалась почти все время. Да, решил Джейми, ему предстоит еще многое узнать о своей жене… К собственному удивлению, такая перспектива показалась ему заманчивой.
Глава 5
Картины оправдали все ожидания Клементины. Портреты мрачных воинов, перемежающиеся портретами их жен, тянулись рядами вдоль галереи. Ни одна из женщин на портретах не выглядела такой беспомощной и недостойной роли хозяйки замка, как она, думала Клементина. Джейми горделиво перечислял имена и подвиги своих предков. Наконец они добрались до портрета, на котором явно был изображен отец Джейми. Сходство было так велико, что Клементина поняла это сразу. Старший и младший Камерон отличались лишь тем, что глаза и волосы Джейми были темнее. Но затем Клементина заметила рядом изображение кроткой женщины, такой же черноволосой и черноглазой, как Джейми.
– П-полагаю, это ваша матушка?
– Да.
– Она очень красивая.
Джейми улыбнулся:
– Хотел бы я вас познакомить. Она бы вам понравилась. Ее все любили. Она умерла, когда мне было пятнадцать лет, а отец тремя годами позже. Думаю, что он не смог перенести потрясения от ее смерти.
– М-мне очень жаль. Н-наверное, для вас это было страшным ударом.
Клементина увидела, как погрустнели глаза ее мужа. Помолчав, он ответил:
– Это было трудное время. Мне до сих пор их не хватает.
Глядя на смену выражений лица Клементины, Джейми невольно улыбнулся, так быстро любопытство перешло в сочувствие, а потом поспешно в привычную ему настороженность. Каким удивительно открытым было ее лицо, каким очаровательно выразительным и искренним. Джейми заметил тени у нее под глазами и внезапную бледность. Испугавшись, что жене стало плохо, и она может упасть в обморок, он подвел ее к сиденью, устроенному в оконном проеме массивной стены замка, и, мысленно проклиная себя за то, что утомил ее, предложил отдохнуть.
– Ты побледнела, Клементина. Очень устала?
Она благодарно опустилась на подушки, пробормотав:
– Немножко.
Забота мужа удивила ее и несколько встревожила. Он уселся рядом, не пытаясь снова взять се за руку, и Клементина смогла остаться спокойной.
– Расскажи мне о себе. Как я понимаю, твои родители умерли, но ты жила с родственниками?
– Да, – Клементина повернулась к Джейми и отбросила со лба упавшие на глаза волосы, – с б-братом моего отца, Генри, его женой Маргарет и их дочерьми, Анной и Рейчел.
– Тебе наверняка было грустно с ними расставаться. Ты должна знать, что они могут навещать тебя, когда пожелают. Мы будем рады им.
Говоря это, Джейми с сожалением вспомнил, как противна была ему мысль о том, что придется оказывать гостеприимство ее английской родне. Теперь, всматриваясь в застенчивое личико молодой жены, он вдруг осознал, что говорит искренне, так как ему не хотелось, чтобы она чувствовала себя здесь одинокой.
– По правде говоря, меня удивило, что никто из твоих родственников не сопровождал тебя на свадьбу.
– Я… о-они… они не захотели с-совершать такое длинное путешествие, м-милорд, – пролепетала Клементина, опуская глаза. – Дорога сюда от Йоркшира далека, а у них много забот. Сэр Генри часто бывает при дворе.
– Это я понимаю. Из-за этого мы и поженились… из-за близости твоего дяди к королю. А сама ты когда-нибудь встречала короля Якова?
– Нет, – покачала головой Клементина. – Я н-никогда не бывала в Лондоне. Вообще-то до сих пор я дальше границ Нортамбертон-Парка и не выезжала.
Джейми недоверчиво уставился на жену.
– Тогда меня тем более удивляет, что твоя тетка не потратила несколько дней, чтобы присутствовать на свадьбе племянницы. Тебе наверняка было очень невесело ехать сюда без поддержки родных и друзей.
Клементина ничего не ответила. Она сидела, напряженно выпрямившись, опустив глаза и не отрывая взгляда от своих сжатых рук. Но Джейми не мог унять своего любопытства и продолжал расспросы:
– Тебе было грустно расставаться с ними?
– Не особенно, – запинаясь ответила Клементина. – Я н-не знала, что меня ожидает… з-здесь. Но ехала сюда с охотой. Мои родственники не принуждали м-меня к этому браку.
Она чувствовала себя очень неловко: направление, которое принял разговор, ее смущало. Получилось, будто она рвалась выйти за Джейми. Клементина могла лишь надеяться, что муж не станет так думать, но как ей объяснить, чтобы он понял: брак с ним был для нее выходом из неприятного положения.
Но тут Джейми удивил ее, заметив:
– Бедная Клементина, полагаю, ты была там не слишком счастлива. Кто-нибудь был там к тебе добр?
Она стала нервно теребить ленты, украшавшие лиф ее платья.
– М-моя кузина Анна, старшая дочь тети Маргарет, была мне подругой, н-но она вышла з-замуж и уехала… несколько лет назад…
Тут Клементина опомнилась и резко замолчала, изумляясь своей внезапной откровенности с этим мужчиной, этим чужим ей человеком, ставшим еще одним из ее угнетателей.
Но Джейми взял ее руки в свои, отпуская на волю несчастные ленточки, которые Клементина так безжалостно терзала, – было очевидно, что его вопросы ее расстроили, а это совсем не входило в его намерения, – и, ласково гладя большими пальцами ее ладони, вновь заговорил, осторожно подбирая слова:
– Я не пытаюсь тебя смутить, Клементина. Нравится тебе это или нет, но мы муж и жена, и я стараюсь узнать тебя получше.
Ему хотелось, чтобы девушка посмотрела на него и он смог бы понять выражение этих чудных глаз. Но глаза ее были упорно устремлены вниз. Ярко заалевшие щеки доказывали со всей ясностью, что его близость ее тревожит и пугает. Поэтому Джейми попытался продолжать:
– А насчет прошлой ночи…
– М-молю вас, н-не надо… – Клементина отвернулась и попыталась вырвать руки из его ладоней. Да она просто умрет от стыда, если он станет обсуждать это.