Современная электронная библиотека ModernLib.Net

120 дней Содома

ModernLib.Net / Биографии и мемуары / Де Сад Донасьен Альфонс Франсуа / 120 дней Содома - Чтение (стр. 23)
Автор: Де Сад Донасьен Альфонс Франсуа
Жанр: Биографии и мемуары

 

 


5. Он сек и умерщвлял женщину, не давая ей спать.

В этот же вечер Мишетту подвешивают за ноги, предварительно плотно накормив, до тех пор, пока она не извергнет всю блевотину на Кюрваля, который возбуждает себе елдак, находясь под ней, и глотает блевотину.

Второе. 6. Он заставлял наделать себе в рот и ел дерьмо по мере поступления. Во-вторых, он любил кормить ее одним только хлебным мякишем и вином. От этого она умирала через месяц.

7. Ему нравилось иметь ее спереди; он заражает эту женщину венерической болезнью путем впрыскивания – такой дурной разновидностью, что она умирает в муках, спустя немного времени.

8. Он заставлял блевать ему в рот; во-вторых, заражает ее через питье злостной лихорадкой, от которой она очень быстро умирает.

9. Он заставлял опорожняться; во-вторых, ставит клизму с кипящей водой или с азотной кислотой, содержащей яд.

10. Знаменитый бичеватель сажает женщину на круг, на котором она кружится без остановки, пока не умрет.

В этот вечер Розетте ставят клизму с кипятком сразу после того, как Герцог поимел ее в зад.

Третье. 11. Ему нравилось раздавать пощечины; во-вторых, он выворачивает ей шею назад так, что лицо оказывается на стороне ягодиц.

12. Ему нравилось скотство; во-вторых, ему нравится, чтобы на его глазах жеребец лишал невинности девочку, в результате чего она умирала.

13. Ему нравилось насиловать в зад; во-вторых, он по пояс закапывает ее в землю и кормит до тех пор, пока половина тела у нее не сгниет.

14. Ему нравилось возбуждать клитор; он приказывает одному из своих людей возбуждать клитор девице до тех пор, пока она не умрет.

15. Один бичеватель, совершенствуя свою страсть, до смерти сечет женщину.

В этот вечер Герцог хочет, чтобы очень чувствительный клитор Огюстин возбудили Дюкло и Шамвиль, которые принялись за дело и возбуждали ее до обморока.

Четвертое. 16. Ему нравилось сдавливать горло; во-вторых, он привязывает девицу за шею. Перед ней находится много еды; чтобы добраться до нее, она должна удавиться, иначе умрет с голоду.

17. Тот самый человек, который убил сестру Дюкло и пристрастие которого заключается в том, чтобы подолгу ощупывать плоть, – мнет грудь и ягодицы у одной с такой силой, что заставляет ее умереть от этого мучения.

18. Тот человек, о котором Ла Мартен говорила 20 января и которому нравилось пускать кровь женщинам, убивая их путем постоянного повторения кровопусканий.

19. Его страсть состояла в том, чтобы заставить женщину бегать нагишом до тех пор, пока она не упадет; он имеет и вторую страсть: закрывать ее в жарко натопленной бане, где она умирает от удушья.

20. Тот, о котором говорила Дюкло (любитель, чтобы его пеленали и подавали дерьмо вместо каши), так крепко стягивает женщину пеленой, что умерщвляет ее.

В этот вечер, незадолго перед тем, как пройти в салон рассказов, все увидели Кюрваля, насилующего сзади одну из служанок с кухни. Он платит штраф; девица получает приказ присутствовать при оргиях, где Герцог и Епископ, в свою очередь, имеют ее в зад; она получает по двести ударов розгами от каждого. Это толстая савоярка двадцати пяти лет, достаточно свежая и с красивой задницей.

Пятое. 21. В качестве первой страсти ему нравится скотство; во-вторых, он зашивает девицу в еще свежую ослиную шкуру, оставив голову снаружи; он кормит ее и оставляет в шкуре до тех пор, пока шкура, сжавшись, не удушит ее.

22. Тот, о котором Мартен говорила 15 января: ему нравилось, играя, подвешивать девицу за ноги и оставлять ее до тех пор, пока приливающая к голове кровь не душила ее.

23. Тот, о котором Дюкло рассказывала 27 ноября: ему нравилось поить допьяна проститутку; затем он умерщвляет женщину, накачивая ее при помощи воронки водой.

24. Ему нравилось щупать груди; совершенствуя затею, он оправляет груди женщины в два железных горшка; затем создание с «бронированными» грудями помещают на две горелки и оставляют подыхать от этих мучений.

25. Ему нравилось смотреть, как плавает женщина; во-вторых, он бросает ее в воду и вытаскивает наполовину захлебнувшейся; затем подвешивает за ноги, ожидая пока выльется вода. Как только она приходит в себя, он снова бросает ее в воду, и так несколько раз, пока она не сдохнет.

В этот день, в тот же самый час, что и накануне, обнаруживают Герцога, который насилует сзади другую служанку; он платит штраф; служанка вызвана на оргии, где ее пользуют все: Дюрсе – в рот, остальные – в зад и даже спереди, поскольку она девственница; ее приговаривают к двумстам ударам розгами – от каждого героя. Это – восемнадцатилетняя девушка, высокая и хорошо сложенная, немного рыжеватая и с очень красивой задницей. В этот же, вечер Кюрваль считает, что очень важно для беременности еще раз пустить кровь Констанс; Герцог имеет ее в зад; Кюрваль пускает ей кровь, в то время как Огюстин возбуждает ему хобот на ягодицах Зельмир и его самого трахают.

Шестое. 26. Первой его страстью было пинком под зад толкать женщину в пылающий костер; впрочем, она выходила из него достаточно быстро, немного помучившись. Он совершенствует страсть, заставляя девицу держаться навытяжку между двух огней, один из которых «поджаривал» ее спереди, а другой – сзади; ее оставляют в таком положении до тех пор, пока у нее не начнет плавится жир.

Ла Дегранж напоминают, что она должна говорить об убийствах, от которых смерть наступает мгновенно, почти не причиняя страданий.

27. Ему нравилось останавливать дыхание женщине, сжимая ей шею, либо долго держа руку на ее губах; он совершенствует затею, душа ее в четырех матрасах.

28. Тот, о котором говорила Ла Мартен и который предлагал выбирать из трех смертей (посмотрите 14 января), сжигает мозг выстрелом из пистолета (не оставляя выбора); он насилует ее в зад и, кончая, выстреливает.

29. Тот, о котором Шамвиль говорила 22 декабря (приказывал прыгать в одеялах с кошкой), сталкивает ее с высокой башни на острые камни и кончает, слыша звук падающего тела.

30. Тот, которому нравилось сжимать шею, при этом имея в зад, и о котором Мартен говорила 6 января, насилует сзади девицу, пропустив ей вокруг шеи шелковый шнурок; он кончает, удушив ее. (Пусть она скажет, что эта страсть является одной и самых утонченных среди тех, которые может доставить себе распутник.)

В этот день торжественно отмечают праздник завершения четырнадцатой недели, и Кюрваль женится (в качестве жены) на «Разорванном-Заде» (в качестве мужа), и как мужчина – ни Адонисе (в качестве жены;. Мальчик был лишен невинности ишь в этот день; тем временем «Разорванный-Зад» трахает Кюрваля. За ужином все напиваются допьяна; секут Зельмир и Огюстин – по пояснице, ягодицам ляжкам, животу, бугорку, по ляжкам – спереди; затем Кюрваль приказывает Адонису поиметь Зельмир, его новую супругу, а сам по очереди трахает их обоих в зад.

Седьмое. 31. Ему нравилось простейшим способом иметь усыпленную женщину; он совершенствует каверзу, умерщвляя ее сильной дозой опиума; затем трахает ее спереди во время смертельного сна.

32. Тот же самый человек, о котором она только что говорила (бросает женщину в воду), имеет также страсть топить ее с камнем на шее.

33. Ему нравилось давать пощечины; во-вторых, пока она спит, он заливает ей расплавленный свинец в ухо.

34. Ему нравилось сечь по лицу. Шамвиль говорила об этом 30 декабря. (Проверьте). Он убивает девицу сильным ударом молотка в висок.

35. Ему нравилось видеть, как до конца сгорает свеча в анусе женщины: он привязывает ее к проводнику и ее уничтожает разряд.

36. Один бичеватель. Он пристраивает ее раком на дуло пушки; ядро выстреливает в зад.

В этот день все обнаружили, что Епископ трахает в зад третью служанку. Он платит штраф; девица вызвана на оргии; Герцог и Кюрваль имеют ее сзади и спереди, поскольку она девственница; потом ей наносят восемьсот ударов кнутом: по двести – каждый. Это – девятнадцатилетняя швейцарка, белокожая, жирная, с очень красивым задом. Кухарки жалуются и говорят, что если будут мучить служанок, готовка остановится; их оставляют в покос до марта месяца. В этот же вечер у Розетты отрезают один палец и прижигают огнем. Во время этой операции она находится между Кюрвалем и Герцогом; один имеет в зад, другой – спереди. В этот же вечер задница Адониса представлена всем; таким образом, в этот вечер Герцог трахнул одну служанку и Розетту спереди, ту же самую служанку – в зад; Розетту и Адониса – также в зад. Он крайне устал.

Восьмое. 37. Ему нравилось сечь плеткой из бычьей жилы; это тот самый человек, о котором говорила Ла Мартен: он колесовал, касаясь трех членов и ломая один из них. Ему нравится колесовать женщину, но он душит ее на кресте.

38. Тот, о котором говорила Ла Мартен: он делал вид, что отрубает голову девице и затем вытягивал веревкой; он действительно отрубает голову, получая разрядку. Так он возбуждает себе хобот.

39. Тот, из 30 января (рассказ Ла Мартен), которому нравилось надрезать кожу, заставляет проходить через «каменный мешок.»

40. Ему нравилось сечь беременных женщин по животу, он совершенствует затею, воодружая на живот беременной женщине тяжелый груз, который раздавливает ее и плод.

41. Ему нравилось видеть голую шею девицы, сдавливать ее, слегка разминая руками: он вонзает в шею под затылком в определенное место булавку, отчего девица тотчас умирает.

42. Ему нравилось неторопливо обжигать свечой различные части тела. Он совершенствует это, бросая ее в раскаленную печь; огонь так силен, что она сгорает в один миг.

Дюрсе, у которого часто напрягается елдак и который во время рассказов дважды сек Аделаиду на столбе, предлагает положить ее поперек в огонь; она дрожит от этого предложения, которое с легкостью может быть принято; по соглашению ей опаляют соски: Дюрсе. ее муж, – один, Кюрваль. ее отец, – другой, оба они получают разрядку при этой операции.

Девятое. 43. Ему нравилось колоть булавкой; во-вторых, он кончает, трижды вонзая ей в сердце кинжал.

44. Ему нравилось сжигать бенгальский огонь во влагалище; он привязывает тоненькую, хорошо сложенную девушку к большой сигнальной ракете; она взлетает в воздух и падает на землю вместе с ракетой.

45. Тот же самый человек наполняет женщину порохом во все отверстия и поджигает; все конечности одновременно отрываются взрывом и разлетаются в разные стороны.

46. Ему нравилось неожиданно подсыпать рвотное в пищу, которую ела девица; во-вторых, он заставляет ее вдыхать порошок, подсыпанный в табак или в букет, от которого она тут же падает замертво.

47. Ему нравилось сечь по лону и шее; он совершенствует затею: наносит сильный удар железным прутом по гортани.

48. Тот самый, о котором говорила Дюкло 27 ноября и Ла Мартен – 14 января. (Проверьте.) Она опорожняется на глазах у нашего распутника, он бранит, гоняется за ней в длинном зале, сильно избивая кнутом. Дверь, выходящая на маленькую лестницу, открывается; она думает там укрыться, бросается туда, но там нет одной ступеньки, и она кубарем скатывается в ванну с кипящей водой, которая тотчас же закрывается у нее над головой; она умирает, обварившись, утонув и задохнувшись. Его страстью является заставлять опорожняться женщину в то время, когда она это делает.

В этот вечер – в конце рассказа – хотя Кюрваль утром заставлял опорожняться Зельмир, Герцог требует от нее дерьма. Она не может; ее приговаривают к тому, что зад будет исколот золотой иглой до тех пор, пока кожа не окажется в крови; поскольку именно Герцог был уязвлен этим отказом, то он и совершает экзекуцию. Кюрваль требует дерьма от Зефира: тот говорит, что Герцог заставлял его это делать утром. Герцог отрицает; в свидетели призывают Дюкло, которая отрицает слова Зефира, хотя это – правда. Вследствие этого Кюрваль получает право наказать Зефира, хотя тот и является любовником Герцога, подобно тому, как последний только что наказал Зельмир, хотя та является женой Кюрваля. Зефир высечен Кюрвалем до крови и получает шесть щелчков по кончику носа; от этого у него течет кровь; что заставляет Герцога сильно хохотать.

Десятое. Ла Дегранж говорит, что она будет рассказывать об убийствах и о предательстве, где способ является главным, а последствие (то есть смерть) всего лишь вспомогательным. Для этого, говорит она, надо сначала расставить по местам яды.

49. Один человек, страстью которого было насиловать в зад, и никуда иначе, отравляет всех женщин. У него их было двадцать две. Он имел их всегда в зад и никогда не лишал невинности.

50. Один странный тип приглашает друзей на пир и каждый раз, когда угощает, отравляет часть из них.

51. Человек из 26 ноября – у Дюкло, и из 10 января – у Ла Мартен, обладает странностями: под видом облегчения страданий бедняков дает им отравленную пищу.

52. Один странный тип использует зелье; будучи смешанным с землей, оно заставляет замертво падать тех, кто на него наступает; он пользуется этим довольно часто.

53. Один странный тип использует какой-то порошок, который заставляет умирать в страшных муках; они длятся две недели, и ни один врач не может определить болезнь. Самое большое удовольствие ему доставляет навещать отравленного, когда он пребывает в этом состоянии.

54 Один странный тип применяет к мужчинам и женщинам другой порошок: под действием его у вас отключаются все чувства, и вы становитесь, точно мертвый. Все уверены, что так оно и есть; вас хоронят, и вы в отчаянии умираете в своем гробу, где оказываетесь задолго до того, как приходите в сознание. Он старается находиться над тем местом, где вы похоронены, чтобы услышать какие-нибудь крики; если он слышит их, то бывает вне себя от удовольствия. Таким способом он умертвил часть своей семьи.

В этот вечер Юлию, шутя, заставляют принять порошок, который вызывает у нее ужасные рези; ей сообщают, что она отравлена: она этому верит и приходит в отчаяние. При виде ее конвульсий Герцог, стоя напротив, заставляет Огюстин возбуждать ему хобот. Ей трудно покрыть головку крайней плотью, это не нравится Герцогу; он собирался кончить, но ее неумение ему мешает. Он хочет отрезать палец этой неумехе и отрезает его на той руке, которая виновата; тем временем его дочь Юлия, которая считает себя отравленной, приходит в сознание. Она выздоравливает в этот же вечер.

Одиннадцатое. 55. Один странный тип часто ходил к знакомым или друзьям и никогда не упускал случая, чтобы отравить самое дорогое существо, которое было у друзей. Он пользовался порошком, который заставлял через два дня умирать в ужасных муках.

56. Один человек, страстью которого было сжимать руками горло, совершенствовал свою затею, отравляя детей на груди кормилиц.

57. Ему нравилось заставлять возвращать молочные клизмы в рот; во-вторых, он ставил отравленные клизмы, от которых умирали из-за ужасных колик в животе.

58. Один странный тип, о котором у нее еще будет случай рассказать 13 и 26 февраля любил поджигать дома бедняков; он устраивал это так, чтобы сгорело как можно больше людей, особенно детей.

59. Другой странный тип любил умерщвлять женщин во время родов: приходил их навестить, имея при себе порошок, запах которого вызывает спазмы и конвульсии, отчего наступает смерть.

60. Тот, о котором Дюкло говорит в свой двадцать восьмой вечер, хочет увидеть, как рожает женщина; он убивает дитя при вы ходе из чрева матери – у нее на глазах, делая вид, что ласкает ребенка.

В этот вечер Алину сначала высекли до крови – по сто ударов от каждого друга, – затем от нее требуют дерьма; она дала его утром Кюрвалю, который это отрицает. Вследствие этого ей обжигают груди и ладони, капают горячий сургуч на ляжки, живот, наполняют им пупок, сжигают винным уксусом волосы на лобке. Герцог ищет ссоры с Зельмир, и Кюрваль отрезает ей два пальца – по одному на каждой руке. Огюстин секут по бугорку и заднице.

Двенадцатое. Друзья собираются утром и решают: поскольку четыре старухи стали бесполезными и могут быть легко заменены в своих обязанностях четырьмя рассказчицами, то надо позабавиться и убивать одну за другой, начиная с нынешнего вечера. Рассказчицам предлагают занять место старух; они соглашаются при условии, что их не станут приносить в жертву. Им это обещано.

61. Трое друзей: д'Окур, аббат и Депре, о которых Дюкло говорила 12 ноября, опять забавляются вместе: они требуют беременную женщину на восьмом-девятом месяце, вскрывают ей живот, вырывают оттуда младенца и сжигают его на глазах матери; взамен ей кладут в желудок пакет серы, смешанной с ртутью, который поджигают; затем они зашивают живот и оставляют ее умирать у них на глазах в неслыханных муках, заставляя возбуждать им хоботы девицу, которая находится вместе с ними. (Проверьте имя).

62. Ему нравилось находить себе девственниц; он совершенствует затею, делая детей нескольким женщинам; как только им исполнится пять-шесть лет, он лишает их невинности (будь то девочка или мальчик) и бросает их в раскаленную печь тотчас после того, как изнасилует, в тот самый момент, когда получает разрядку.

63. Человек, о котором Дюкло говорила 27 ноября, Ла Мартен – 15 января и Шамвиль – 5 февраля и страстью которого было, шутя, вешать и наблюдать, как вешают, – итак, этот человек прячет деньги в сундуках своих слуг: затем он обвиняет их в том, что его обокрали. Он пытается их повесить, и если ему это удастся, получит от зрелища наслаждение; в противном случае , закрывает их в комнате и удушает. Кончает он во время этой операции.

64. Один большой любитель дерьма (тот, о котором Дюкло говорила 14 ноября) заказывает специальный стульчак; он приглашает сесть на него человека, которого хочет погубить; как только тот садится, стульчак проваливается, и человек кубарем летит в глубокую яму с дерьмом, где его оставляют умирать.

65. Человек, о котором говорила Ла Мартен и который забавлялся тем, что смотрел, как девица падает с высокой лестницы, совершенствует свою страсть (проверьте, какую): он приказывает поместить девицу на низкие козлы напротив глубокой лужи; рядом находится стена, которая дает ей возможность отступить, тем более надежную, что там есть лестница, прислоненная к этой стене. Необходимо броситься в лужу; она потому торопится это сделать, что за козлами, на которые она поставлена, медлен но разгорается огонь и понемногу охватывает ее. Если огонь достигнет ее, она сгорит; она не умеет плавать и если (чтобы избежать огня) бросится в воду, – утонет. Охваченная огнем, она все же решается броситься в воду и достичь лестницы, которая стоит у стены. Нередко она тонет; тогда этим все заканчивается. Если ей повезет и она достигнет лестницы, то одна ступень наверху разламывается у нее под ногами; она кубарем летит в дыру, прикрытую землей, которой раньше не видела и которая, не выдержав ее веса, направляет ее в пылающий костер, где она и погибает. Распутник, находящийся поблизости, наблюдает это возбуждая себе хобот.

66. Тот самый человек, о котором Дюкло говорила 29 ноябрь и который лишил невинности Ла Мартен в пять лет через зад, а также тот самый, рассказом о котором она обещает завершить «страсти ада», – итак, этот человек насилует сзади девицу шестнадцати-восемнадцати лет, самую красивую, какую смогли ему найти. Незадолго до того, как кончить, он опускает пружину: на голую и свободную от украшения шею девушки падает зубчатое стальное колесо, которое тщательно перепиливает ей шею; тем временем он получает разрядку, которая длится очень долго.

В это вечер обнаруживается связь между одним из низших мужланов и Огюстин. Он пока еще не имел ее, но, чтобы добиться этого, предлагал ей бежать; Огюстин признается, что была готова дать ему то, что он у нее просил, чтобы спастись и не подвергать свою жизнь опасности. Фаншон обнаруживает связь и докладывает о ней. Четверо друзей неожиданно набрасываются на мужлана, скручивают по рукам и ногам и спускают в карцер, где Герцог насилует его в зад без смазки; Кюрваль тем временем рубит ему шею, а двое других жгут каленым железом по всему телу. Эта сцена произошла сразу же после обеда, вместо кофе; все идут в гостиную, как обычно; за ужином решается вопрос, не стоит ли по причине раскрытия заговора помиловать Фаншон, которая в соответствии с решением, принятым утром, должна быть подвергнута оскорблениям этим же вечером. Епископ противится тому, чтобы ее избавили от наказания: мол, недостойно уступать чувству признательности; мы еще будем видеть, как он станет выступать за то, что может доставить обществу дополнительное сладострастие, противиться тому, что может лишить общество удовольствия. Вследствие этого, наказав Огюстин за участие в заговоре и заставив ее присутствовать при казни любовника. ее насилуют в зад и обещают тоже отрубить голову: наконец, вырвав у нее два зуба (операция, которую проводит Герцог) в то время как Кюрваль насилует ее в зад, и хорошенько отхлестав ее, заставляют появиться Фаншон: ее заставляют опорожниться; каждый друг наносит ей по сто ударов кнутом, а Герцог отсекает под самый корень левую грудь. Она громко протестует против несправедливости. – «Если бы действие было справедливым, – сказал Герцог, – оно бы не возбудило нас!» Затем ее перевязывают так, чтобы она еще могла послужить для новых мучений. Отмечается, что имеет место некое начало мятежа среди низших мужланов; принесение в жертву одного из них тушит мятеж. Старухи, как и Фаншон, лишены своих обязанностей и заменены рассказчицами и Юлией. Они дрожат и думают, как избежать своей участи?

Тринадцатое. 67. Один человек, который очень любил задницу, приглашает девицу, в которую, как он утверждает, он влюблен, на прогулку на воде; специально подготовленная лодка разламывается, и девица тонет. Иногда тот же человек берется за дело иначе: у него есть специальный балкон в высоком доме; девица выходит на него; балкон обваливается – девица разбивается насмерть.

68. Один человек, которому нравилось сечь, а затем иметь в зад, совершенствует страсть: увлекает девицу в подготовленную комнату; открывается люк, она падает в склеп, где находится распутник; в момент ее падения он вонзает ей кинжал в груди, влагалище и в заднее отверстие; затем бросает ее, мертвую или еще живую, в другой склеп, вход в который закрывается камнем; она падает на гору других трупов и в ужасных мучениях испускает дух. Свои удары кинжалом он старается наносить лишь слегка, чтобы не убить жертву и чтобы она умерла лишь в последнем склепе. Он насилует ее в зад, сечет и кончает. Он предается этой страсти с необычайным хладнокровием.

69. Один скверный малый заставляет девицу сесть на необъезженную лошадь, которая тащит ее за собой и убивает в гибельной скачке.

70. Тот человек, о котором Ла Мартен говорила 18 января и первой страстью которого было жечь девицу с помощью фитиля с порохом, совершенствует затею: он заставляет девицу лечь на кровать; кровать проваливается в пылающую жаровню, из которой она может, впрочем, выйти. Он находится вблизи; по мере того, как она хочет выйти, он отталкивает ее назад сильными ударами вертела в живот.

71. Тот, о котором она говорила 11-го (ему нравилось поджигать дома бедняков), пытается заманить к себе какого-нибудь мужчину или женщину под предлогом милосердия; он насилует их сзади, потом отбивает им почки и оставляет умирать от голода в карцере.

72. Человек, которому нравилось выбрасывать женщину в окно на навозную кучу и о котором говорила Ла Мартен, делает то, что мы в дальнейшем увидим в качестве второй страсти. Он дает девице заснуть в комнате, которая ей хорошо знакома; окна в комнате расположены очень низко; девице дают опий; как только она крепко засыпает. ее переносят в комнату, совершенно, похожую на прежнюю, окно которой расположено очень высоко – под ними находятся острые камни. Затем к ней в комнату быстро входят, нагоняя на нее жутких страх; ей грозят, что сейчас убьют. Она, зная, что окно находится низко, открывает его и выбрасывается; она падает с высоты более чем в 30 футов на острые камни.

В этот вечер Епископ выходит замуж, представляя женщину, за Антиноя, выступающего в качестве мужчины; как мужчина он женится на Селадоне, выступающем в качестве девицы; в это день этого мальчика имеют в зад в первый раз. Церемония знаменует праздник завершения пятнадцатой недели. Прелат желает, чтобы в конце праздника была сильно оскорблена Алина, против которой взрывается его распутная ярость. Ее вешают и очень быстро снимают с веревки; все кончают, видя ее повешенной. Кровопускание, которое делает Дюрсе, помогает ей оправиться, и на следующий день все проходит. Она рассказывает что испытала во время своего мучения. Епископ, для которого все в этот день представляется праздником, по самый корень отрезает сосок на груди у старухи Луизон: две остальные видят каким будет их жребий.

Четырнадцатое. 73. Один человек имевший вкус сечь девиц, совершенствует его: каждый день он вырывает кусочек плоти величиной с горошину из ее тела; ее совсем не перебинтовывают, и она умирает «на медленном огне.»

Ла Дегранж предупреждает, что она теперь будет говорить об очень мучительных убийствах; главным здесь будет крайняя жестокость; ей советуют быть подробной в деталях больше обычного.

74. Тот, кому нравилось пускать кровь, ежедневно выпускают по пол-унции крови; и так вплоть до смерти; этому человеку громко аплодируют.

75. Тот, которому нравилось колоть зад булавками, каждый день наносит удар кинжалом. Кровь останавливают, но раны не бинтуют; таким образом, девица медленно умирает.

75-бис. Один любитель сечь плетьми потихоньку отпиливает одну за другой все части тела.

76, Маркиз де Мезанж, о котором Дюкло говорила в связи с дочерью сапожника Петиньона (он купил ее у Дюкло) и первой страстью которого было заставлять в течение четырех часов себя сечь (при этом он не кончал); второй страстью его было поместить маленькую девочку в руку колосса; тот держал дитя за голову над большой жаровней на которой она очень медленно поджаривалась; девочки были девственницами.

77. Его первой страстью было понемногу обжигать плоть лона и ягодиц гаичкой; второй – втыкать все тело девицы фитилями, пропитанными серой; он зажигает один за другим и смотрит, как она умирает.

«Не существует никакой другой более мучительной смерти, – заметил Герцог, признавшись, что он предавался этой гнусности и получал от нее сильную разрядку. – Говорят, женщина живет шесть-восемь часов.

Этим вечером насилует в зад Селадона; Герцог и Кюрваль предаются с ним соитию. Кюрваль хочет, чтобы Констанс пустили кровь из-за ее беременности; в конце концов он сам делает это, кончая одновременно в зад Селадону; затем отрезает сосок у Терезы, имея в зад Зельмир; Герцог насилует сзади Терезу, пока производят операции с соском.

Пятнадцатое, 78. Ему нравилось сосать рот и глотать слюну; он совершенствует страсть, ежедневно в течение девяти дней заставляет глотать небольшую дозу расплавленного свинца при помощи воронки; на девятый день она подыхает.

79. Ему нравилось выкручивать палец; во-вторых, он перебивает все члены, вырывает язык, выкалывает глаза и заставляет так жить, уменьшая с каждым днем количество пищи.

80. Осквернитель святынь, второй, о котором говорила Ла Мартен 3 января, привязывает веревками красивого мальчика к высокому кресту и оставляет его там одного на съедение воронам.

81. Один человек, который нюхал подмышки и трахал в них и о котором рассказывала Дюкло, подвешивает женщину, связанную со всех сторон, за подмышки; каждый день он колет ее в какую-нибудь часть тела, чтобы кровь привлекала мух; затем оставляет умирать

82. Один человек, питавший пристрастие к задницам, улучшает страсть погребая девицу в склепе с запасами еды на три дня, он перед тем ранит ее, делая ее смерть более мучительной. Он хочет, чтобы жертвы были девственными и насилует их в зад в течение восьми дней, прежде чем подвергнуть упомянутому мучению.

83. Ему нравилось насиловать в очень молодые рты и зады; он совершенствует страсть: вырывая сердце у живой девушки, проделывает в нем дыру; трахает эту горячую дыру, кладет сердце со своей спермой в нем на место; рану зашивают и девицу оставляют без помощи.

В этот вечер Кюрваль, всегда возбуждаемый видом прекрасной Констанс, говорит, что прекрасно можно рожать, если тебе будет сломан какой-либо член; после этого несчастной ломают правую руку. Дюрсе в тот же вечер отрезает сосок у Мари, которую предварительно высекли и заставили опорожняться.

Шестнадцатое. 84. Любитель сечь розгами совершенствует свою страсть: медленно разделывает кости, выкачивает оттуда костный мозг и заливает на его место свинец.

Тут Герцог кричит, что никогда в жизни больше не захочет насиловать в зад, если это не та самая мука, которую он предназначает Огюстин. Бедная девушка, которую в течение всего этого времени он имел в зад, испускает крики и изливает поток слез. Поскольку из-за этой сцены она заставила его пропустить разрядку, он, возбуждая себе член и кончая в одиночку, дает ей дюжину пощечин, звук которых гулко отдается в зале.

85. Один малый рубит на специально подготовленной машине девицу на мелкие куски, это – китайское мучение.

86. Ему нравилось лишать невинности девиц; а второй его страстью было накалывать щель девственницы на острый кол; она сидит на нем, как будто верхом: он вонзается в нее; привязав по пушечному ядру к каждой ноге, он оставляет ее умирать «на медленном огне.»

87. Один человек, любитель сечь, трижды снимает слой за слоем кожу с девицы; четвертый слой кожи он обмазывает едким ядовитым веществом, отчего она умирает в ужасных муках.

88. Один человек, первой страстью которого было отрезать палец, а второй – вырывать кусок плоти раскаленными щипцами, отрезает этот кусок плоти ножницами, потом прижигает рану. В течение четырех-пяти дней он удаляет понемногу плоть со всего тела женщины, и она умирает в муках от этой жестокой операции.

В этот вечер наказывают Софи и Селадона, которых нашли забавляющимися вместе. Обоих высек Епископ, которому они принадлежат. Отрезают два пальца у Софи и столько же у Селадона, который, впрочем, выздоравливает. Они затем служат ничуть не меньше удовольствиям Епископа. Фаншон снова выставляют на сцену и, отхлестав плеткой из бычьей жилы, прижигают тело от подошв до ляжек спереди и сзади, лоб, каждую руку; затем у нее вырывают оставшиеся зубы. Герцог постоянно держит елдак у нее в заду, пока над ней производят операцию. (Скажите, что законом было предписано портить ягодицы лишь в день последнего мучения).


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25