Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Продается

Автор: де Мопассан Ги
Жанр: Классическая проза
  • Читать книгу на сайте (11 Кб)
  •  

     

     

Продается, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (7 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (7 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (6 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (7 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Леся комментирует книгу «Любовь, только любовь» (Бенцони Жюльетта):

    Очень понравилась серия Катрин. Прочла на одном дыхании 5 книг.

    катрина комментирует книгу «Караоке для дамы с собачкой» (Полякова Татьяна Викторовна):

    мне нравятся все книги поляковой классный автор

    Сент Кармен комментирует книгу «Стань диким!» (Хантер Эрин):

    Я ЧИТАЛА ВСЁ!!!! И ЭТО СУПЕР_-СУПЕР-СУПЕР!!!!!

    Екатерина комментирует книгу «Любовь живет три года» (Бегбедер Фредерик):

    Iren L,книги Фредерика всегда отличаются своеобразным написанием и прямотой слов. Что стоит фильм 99 франков! Грязно, порочно, но зато все правда и без преукрас. Так, как оно есть.

    nl0601 комментирует книгу «Комплексный экономический анализ хозяйственной деятельности: учебник» (Денис Владимирович Лысенко):

    Замечательная книга! Оторваться просто невозможно, прочитала первые две части

    Asmet комментирует книгу «Битва в пустыне» (Мерфи Уоррен):

    Читать Уорена Мерфи - одно удовольствие, сказки, конечно, но с юмором.

    Леснов комментирует книгу «Хозяйка тайги» (Духова Оксана):

    на третьей страницы как увидел про кедры и дубы возле Нерчинска, так сразу возникли вопросы об адекватности автора. а когда встретились строчки: "Холодные струи стекают по их лицам, путники смахивают их рукой, не замечая", то сложилось впечатление, что автор вообще не думает о чем пишет. Почему они смахивают струи, если их не замечают? 4 страницы хватило, что бы сделать выводы.

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    александра комментирует книгу «Радуга для друга» (Михаил Самарский):

    эти книги класс))))


    Информация для правообладателей