Пожав плечами, Квип заставил себя отойти от щита. Чепуха. Просто какое-то мифическое существо.
Поблуждав по лабиринту коридоров, он остановился у перекрестка, над которым возвышался ребристый свод. Внезапно Квип почувствовал запах еды и только тогда осознал, насколько проголодался. Поспешив на запах, он вскоре оказался в просторной комнате, похожей на столовую. Несколько странно одетых людей сидели за длинным столом, покрытым белой скатертью и уставленным разнообразными яствами.
— Эй, привет! — крикнул один из них.
Не отрывая взгляда от стола, Квип подошел к собравшимся.
— Мы тут слегка перекусываем, — весело сказал худой тип в очках в тонкой оправе. — Не желаете к нам присоединиться? Меня зовут Дюквиз. Это Эдмунд Якоби, а… Что-то не так?
Квип с трудом оторвал взгляд от еды — это было просто королевское пиршество, ему никогда не приходилось видеть в одном месте столько разнообразных блюд. Внезапно он почувствовал себя не в своей тарелке, несмотря на дружелюбное приветствие, которым его встретили.
— Вы сказали?… — Квип откашлялся и провел языком по пересохшим губам, после чего заставил себя улыбнуться. — Я слегка… проголодался.
— Тогда садитесь и угощайтесь, уважаемый.
— Вы очень добры, сэр.
Квип сел и неуверенно огляделся по сторонам.
— Вина? — спросил Дюквиз, беря бутылку.
Квип кивнул, глядя, как Дюквиз наполняет бокал. Протянув руку, он осторожно поднял бокал.
— Ваше здоровье, сэр.
Дюквиз улыбнулся и кивнул.
Квип осушил бокал в три глотка, утер губы рукавом и громко рыгнул.
Дюквиз потянулся к блюду, на котором лежал большой кусок мяса, и поставил кушанье перед Квипом.
— Жаркое сегодня особенно удалось.
Квип вытащил кинжал, отрезал приличных размеров ломоть и, набив рот, одобрительно кивнул. Аппетит разыгрался не на шутку. Отхватив кусок сыра, Квип тут же откусил от него половину, потом взял каравай хлеба, оторвал ломоть и тоже запихнул в рот.
— Выпейте еще вина, — предложил Дюквиз, снова наполняя бокал.
Квип улыбнулся с набитым ртом, но ничего не сказал — просто не мог говорить. С трудом сдерживая желание отрезать еще мяса, и побольше, он отложил кинжал, прожевал, затем быстро, хотя и с некоторым трудом, проглотил. Наконец со смущенной улыбкой оглядел стол и выговорил:
— Прошу снисхождения, господа. Мои свинские манеры… Умоляю, простите меня…
— Ну-ну, — покачал головой Якоби.
— Ешьте сколько хотите, друг мой, — сказал Дюквиз. — Мы тут не особо обращаем внимание на этикет. Чувствуйте себя как дома.
— Вы очень милостивы, сэр. Я не привык сидеть за одним столом с такими благородными господами, как вы.
— Да не стесняйтесь… — благодушно посоветовал Дюквиз.
— В самом деле, сэр.
— Перестаньте…
Квип отпил глоток вина, и тут ему в голову пришла некая мысль.
— Не имею ли я… — Он посмотрел на четверых сидевших за столом. — Не имею ли я чести обедать с хозяином этого замка?
Все рассмеялись.
— Мы все здесь Гости, — сказал Якоби, — как и вы.
— Ага… — Квип откусил кусок сыра и задумчиво прожевал. — Тогда могу я спросить, кому я должен за это угощение? — Он снова поднес к губам бокал с вином.
— Его имя — Кармин, — начал Дюквиз, — и за этим следует не меньше сотни титулов, но мы просто называем его Хозяином… Что случилось?
Квип едва не подавился вином.
— Вы сказали?… — выдохнул он. — Тысяча извинений, вы сказали… Кармин?
— Ну да.
Квип откинулся на спинку стула, массируя горло. Неуверенно оглядевшись по сторонам, он озабоченно нахмурился.
— Ясно.
— Как я понимаю, вы уже слышали это имя, — заметил Якоби.
— А? — Квип повернулся к нему. — Прошу прощения, сэр. Да. Да, я слышал.
— О, — заинтересовался Дюквиз. — Так вы местный?
— Не уверен, что понимаю вас, сэр.
— Вы отсюда родом?
— Отсюда? Думаю, нет. Но, честно говоря, я сам не знаю, где я. И более того, не знаю, как здесь очутился.
— Что ж, ничего нового вы нам не сообщили, — пожал плечами Якоби. — Надо полагать, вы самый настоящий Гость.
— Но вы уже слышали об этом месте? — не сдавался Дюквиз. — О замке Опасном?
Квип с благоговейным трепетом обвел взглядом столовую.
— Да. В самом деле. Я много лет уже не слышал этого названия, но когда-то слышал.
Какое-то время он отсутствующим взглядом сверлил стену, потом снова принялся за еду.
— Тогда вы вполне можете быть уроженцем этой земли, этого мира, — заметил Дюквиз.
Квип взял себе еще хлеба.
— Мне нужно время, чтобы над всем этим подумать, сэр. А вы не скажете, как называется эта земля?
— Она известна как Западный Предел.
Квип порылся в памяти, прищурив глаз.
— Никогда о ней не слышал.
— Что ж, я тоже, — сказал Дюквиз, — пока меня не занесло сюда. И никто из нас не слышал.
— И никто из нас, — добавил Якоби, — никогда не слышал о замке Опасном. Но вы, друг мой…
Квип кивнул.
— Да, но раньше это имя встречалось мне только в сказках и легендах.
— В самом деле? — удивился Якоби.
— В самом деле. Давным-давно сестра моей матери рассказывала мне сказки о лорде Кармине и его заколдованном замке.
Дюквиз поставил бокал и откинулся на спинку.
— Очень интересно. У нас такого еще не было.
— Неужели, — спросил Квип, — никто не появлялся из мира, в котором замок Опасный — всего лишь легенда?
— По крайней мере, я таких не встречал. Роджер, ты о чем-нибудь таком слышал?
Худой темноволосый человек, сидевший напротив Дюквиза, улыбнулся и потер свой орлиный нос.
— Замок Опасный — легенда как раз в нашем мире.
Якоби, нахмурившись, подался вперед.
— Что-что вы говорите?
— Что слышите. Это сказка времен короля Артура, обычная история о попавшей в беду девице. Главные герои — Гарет и Лионетта. Гарет, насколько я помню, был братом сэра Гавейна.
— О конечно, — откликнулся Дюквиз. — Да, Гарет и Лионетта.
— В этой истории, — продолжал Роджер, — замок осаждал сэр Иронсид — Железный бок, Красный рыцарь.
— Но ведь «кармин» означает именно красный цвет? — спросил молодой человек, сидевший слева от Роджера.
Роджер снова улыбнулся.
— Вы правы, Том, однако я думаю, это можно считать случайным совпадением. Честно говоря, в той истории не многое соответствует тому, что мы видим здесь. Но я не специалист, и существует множество легенд о заколдованных замках. Вполне может найтись и такая, которая в большей степени напоминает тот сон, который мы сейчас переживаем.
— О да, — тоскливо проговорил Дюквиз. — Все это порой похоже на сон, не так ли?
Все согласились.
Якоби посмотрел на Квипа.
— А как вы оказались здесь?
Квип сглотнул слюну.
— Это… получилось случайно.
— Все так говорят.
Квип замер с протянутой к бокалу рукой.
— Вы мне не верите?
— Не обижайтесь. Я просто имел в виду, что почти каждый попадает в замок весьма странным образом, а некоторые даже не могут толком описать, как это произошло. Обычно рассказывают что-нибудь про исчезнувшую стену или про внезапно появившуюся дверь там, где до этого ничего не было. Что-то в этом роде.
Квип кивнул.
— Понимаю. Да, моя история примерно такая же. Тысяча извинений, сэр, что неверно истолковал ваши слова.
— Ничего страшного.
Квип улыбнулся:
— Честно говоря, случилось все примерно так: был я в гостях у друга, доброго человека, хозяина большого прекрасного дома. Были там и несколько моих приятелей, и, боюсь, мы чуток перебрали. Ну, я извинился и пошел поискать укромное местечко… или просто стенку, у которой можно было бы облегчиться, — прошу прощения за вульгарные слова, но я и в самом деле многовато выпил. Побродил немного, комнаты все незнакомые… и в конце концов оказался как будто в подвале замка или крепости. Как потом выяснилось — тут. Нашел лестницу, стал подниматься. И вдруг начали твориться странные вещи.
— Знакомая история, — кивнул Дюквиз.
— Ладно. — Роджер вдруг встал. — Я в библиотеку.
— Удается что-нибудь перевести? — спросил Якоби.
— Не очень-то, и пока я не нашел Гостя, который мог бы наложить переводящее заклятие. Что-то подсказывает мне, что отыскать подобный талант будет крайне нелегко. Но я продолжаю пытаться переводить самостоятельно. Хоть чем-то могу себя занять.
— Дайте знать, если у вас что-нибудь получится, — попросил Якоби. — Мне невероятно интересно.
— Не сомневаюсь, — усмехнулся Роджер.
— Столько вопросов… — сказал Дюквиз. — Удачи, Роджер.
— Спасибо, — ответил тот и вышел.
Квип насытился и утолил жажду. Мысли его теперь были заняты другим; точнее, они вернулись к прежней задаче — найти, чем здесь можно поживиться. Потом — отыскать путь туда, откуда он пришел. Это было проблематичнее всего. Он до сих пор не знал, где находится. Он вообще только-только начал осознавать, что попал в другой мир. Нет, лучше думать о чем-то более реальном. Всему свое время.
Остальные также поднялись со своих мест, собираясь уходить. Попрощавшись с Дюквизом и молодым человеком по имени Том, Квип огляделся по сторонам и обнаружил, что остался наедине с Якоби, улыбку которого можно было бы уподобить кошачьей, если бы коты умели улыбаться.
— Говорят, — продолжал светскую беседу Якоби, — будто сокровищница замка просто огромна и заполнена до потолка золотом, серебром и прекраснейшими драгоценными камнями.
Квип медленно отпил из бокала, прежде чем ответить:
— В самом деле?
— Так говорят. И еще говорят, будто самый большой камень — это Мозг. Слышали что-нибудь об этом?
— Честно говоря, нет.
— Нет? О Мозге Рамтонодокса? Тогда, выходит, вы совсем недавно тут появились.
— Так оно и есть.
Якоби отхлебнул остывший кофе из своей чашки.
— Каждый, кто оказывается в замке Опасном, приобретает магические способности, природа и сила которых для каждого различны. Вы уже знаете, в чем заключаются ваши?
Квип снова наполнил бокал.
— Не совсем понимаю вас, сэр. Вы говорите, эти способности приобретаются просто благодаря тому, что я здесь?
— Это единственное объяснение. Так вы открыли в себе какие-нибудь новые таланты или хотя бы намеки на них?…
— Нет.
Улыбка Якоби стала еще шире.
— Значит, откроете.
— Посмотрим.
— Надеюсь, эти способности не подведут вас.
— Сэр?
— В ваших дальнейших приключениях.
— Спасибо. Здорово будет, наверное…
— Чем собираетесь заняться?
— Я еще об этом особо не думал. Как вы сами сказали, я тут только недавно появился.
— Значит, подумайте. Впрочем, поговорим позже. После того, как вы тут пообвыкнетесь.
— Это будет большая честь для меня, сэр.
Квип поднялся вместе с Якоби и посмотрел ему вслед. Оставшись один, он отодвинул бокал и снова сел. Его не слишком тревожил ни тон Якоби, ни сам этот человек. В замке было много других опасностей.
Впрочем, как и во многих других местах. Квип усмехнулся. Он за свою жизнь порядочно попутешествовал и повидал много удивительного. Этот замок, конечно, был самым удивительным из всего, что ему доводилось видеть, но здесь помимо чудовищ обитали и обычные люди. Квип считал, что достаточно хорошо знает людей.
А с чудовищами он уж как-нибудь разберется.
Где-то в другом месте
Линда все еще была не на шутку обижена на Джина.
— Да брось ты, — оправдывался Джин, когда они шли обратно к порталу. — Я же только пошутил.
— Ты еще пожалеешь. Вот возьму и создам такую тварь, и пусть она растерзает тебя на кусочки.
— Ну знаешь, это будет уже чересчур, не находишь?
— А потом заставлю ее сожрать твои мозги — бр-р-р, мне при одной мысли об этом дурно становится… Самая громадная зверюга из всех, каких я видела.
— И, могу побиться об заклад, самая фантастическая.
— Да уж.
Портал был на прежнем месте и ни капли не изменился. Джин остановился и потянул Снеголапа за шелковистую шерсть, чтобы привлечь его внимание.
— Погодите минуту. Нам стоит кое-что продумать, прежде чем мы войдем обратно.
Линда огляделась по сторонам, нашла пенек, смахнула с него листья и уселась.
— Валяй.
— А?…
— У тебя есть план? Что ты предлагаешь?
Джин поскреб щетину на подбородке.
— Ну, я как раз хочу составить план. План того, как именно мы будем искать выход.
— Звучит отлично. С чего начнем?
Джин глубоко вздохнул.
— Если бы я знал… — Он присел на корточки, подобрал ветку и стал чертить на земле. — Черт побери. Если бы у нас было хоть какое-то представление о том, с чего начать…
— Мистер Далтон, похоже, думает, что пути обратно вообще не существует.
— Он сказал, что ему тут нравится.
Линда огляделась по сторонам.
— Бр-р-р.
— Он имел в виду замок.
— Два раза бр-р-р.
— Проклятье, — Джин отбросил ветку. — Нам нужны ответы. А их, похоже, ни у кого нет.
— Но у кого-то они должны быть.
— Может быть, у тех, кто здесь живет? Не у Гостей, а у местных. Этот, большая шишка, который тут всем заведует… как там его зовут?
— Лорд Кармин.
— Именно. Он наверняка нам все объяснит. Что нам надо, так это найти его.
Линда вздохнула.
— Я слышала, что найти его очень сложно.
— Нет ничего невозможного. Он тут хозяин и должен быть где-то поблизости. Мы доберемся до него и заставим ответить на несколько вопросов.
Линда пожала плечами.
— Попробуем, хотя шансов мало. Что скажешь, Снеголап? Ах да, я забыла. Он не понимает…
Снеголап смотрел куда-то в кусты. Внезапно он с поднятым топором сорвался с места и скрылся в густых зарослях с широкими листьями. Из кустов донеслись треск и испуганный визг. А потом оттуда вылетел Простофиля. Он опрометью кинулся бежать по тропе, увидел Линду и Джина, еще раз взвизгнул и исчез в джунглях.
— Снеголап! — осуждающе проговорила Линда. — Этот бедняжка…
— Не думаю, что он знал, что это Простофиля. Снеголап?… Черт побери, давай вернемся в замок — хотя бы сможем его понять.
— Я почуял, что там кто-то есть и наблюдает за нами, — объяснил Снеголап, когда они пересекли границу портала. — Но понятия не имел, что это тот несчастный ящер. Мне очень жаль, что я до смерти его напугал.
— Надо вернуться и найти его, — озабоченно сказала Линда. — Он может заблудиться.
— Мы сами заблудились, — возразил Джин, но тут же пожал плечами, поймав неодобрительный взгляд спутницы. — Ладно, ладно. Давайте вернемся.
Теперь уже лицо Линды сделалось виноватым.
— Извини, Джин. Думаю, нам не о чем беспокоиться. Он просто выглядел таким перепуганным… Чем-то напомнил мне меня же саму.
Джин слегка приобнял ее.
— Все в порядке. Ты намного храбрее, чем тебе кажется. Кроме того, ты еще и суперколдунья.
— Да уж, вот такая я.
— Сотвори нам чего-нибудь поесть, — тут же сообразил Снеголап.
— Опять проголодался? — недоверчиво спросил Джин.
Снеголап слегка ткнул его под ребра.
— Слушай, ты, худышка. Вы, безволосые, конечно, можете обойтись малым, но такая могучая машина для уничтожения, как я, одними крошками питаться не может.
Джин потер то место, куда его ткнул Снеголап.
— Как скажешь, приятель, — проговорил он. — Как скажешь.
— Я просто пошутил, — ухмыльнулся Снеголап. — Но у меня и в самом деле зверский аппетит. Ничего не могу с этим поделать.
— Получилось! — радостно воскликнула Линда. На полу у ее ног стояло блюдо с ребрами квалькаркка.
Снеголап принюхался.
— И соус из шракка. Спасибо, Линда.
— У тебя так быстро это вышло, — заметил Джин.
— Думаешь, набила руку, да? — сказала Линда. — Это легко, стоит только понять, что можешь это сделать. Осознать тот факт, что можешь сотворить невозможное.
— Суперколдунья наносит новый удар.
— Гм… — она нахмурилась. — Слушай, ты хоть улыбайся, когда это говоришь! Может, лучше «суперволшебница»?
— А кстати… — Джин задумался. — Первый раз, когда ты это сделала, там, в оружейной, — как ты сумела сотворить нечто, чего никогда не видела? Я имею в виду — эти ребрышки для Снеголапа?
— Честно, не знаю.
— Снеголап, как они на вкус — как настоящие?
Снеголап с набитой мясом и костями пастью лишь что-то проворчал.
— Лучшие… что я когда-либо пробовал, — наконец сумел выговорить он.
— Возможно, я воспринимаю его мысли, — предположила Линда.
— Выходит, ты еще и телепат.
— Ничего себе…
— Тебе надо воображать, мысленно представлять то, что ты хочешь сотворить?
— Нет. Я просто хочу, чтобы оно появилось, и оно появляется.
Джин кивнул.
— И впрямь, в этом что-то есть.
— Ну ладно, что теперь будем делать? — спросила Линда.
Джин похлопал по рукояти меча.
— Искать выход.
Он заметил, что Линда с отсутствующим видом смотрит в сторону.
— Что случилось?
— Я думаю о том, заметил ли кто-нибудь мое исчезновение. — Она взглянула на Джина. — Я ведь должна числиться пропавшей без вести. Официально. Так же, как и ты.
— Да уж. Мои родители, наверное, сейчас ломают голову, и как это я умудрился заблудиться в здании «Ю-Эс-Экс».
Погруженные в размышления, они молча двинулись по темному коридору. Снеголап шагал впереди. Остановившись у пересечения двух коридоров, он понюхал воздух сначала в одном направлении, потом в другом.
— Куда идем, ребята? — спросил он.
Замок. Верхние уровни
Квип блуждал уже много часов и не был уверен, что отыщет дорогу назад в столовую. Но это не особенно его угнетало — чем дальше от этих странных типов, тем лучше. У него не было никакого желания заниматься своими делами под взглядами этих людей. Рука его потянулась к висевшему за спиной рюкзаку. Квип нашел его в одной из кладовых и доверху забил всяческой провизией — дней на пять хватит, если экономить. Так что о поисках новой еды можно не думать до тех пор, пока не закончится эта.
Квип шагал по широкому коридору с открытыми дверями по обеим сторонам. Большинство из комнат, в которые он заглядывал, были пусты, остальные — обставлены весьма скромно. Некоторые имели окна, из которых иногда открывались очень необычные виды. Сперва Квип то и дело задерживался, чтобы рассмотреть, но потом перестал. Даже экзотика может порой утомить.
«Ничего, ничего, ничего, — думал он. — Такое огромное пространство и такое пустое, бесполезное. Зачем строители тратили столько сил?»
Комната, вся заставленная мебелью! Квип поспешил внутрь. Это была просторная спальня с обстановкой, тут вполне могла бы жить какая-нибудь высокопоставленная дама. Распахнув шкаф, он сорвал с вешалок все великолепные платья, осмотрел их и отбросил в сторону. Затем подошел к комоду и обшарил ящики, но не нашел ничего, кроме разных женских вещичек — сплошные тесемки, пух и шелк. Раздосадованный, он присел у кровати с балдахином и тут обнаружил обшитый кожей сундук с простым, но надежным замком. Открыть здесь или унести с собой и поработать над ним в укромном месте? Встав, Квип пнул сундук, потом схватился за одну из ручек и приподнял. Тяжеленный, и не сдвинешь. Вытащив меч, Квип попытался поддеть медные петли сзади, но в конце концов сдался и попробовал открыть щеколду спереди. Почему-то она отскочила неожиданно легко.
В сундуке не было ничего, кроме камней, и у Квипа возникло внезапное подозрение, что он снова стал жертвой чьей-то шутки. Он нервно огляделся по сторонам.
Все спокойно. Он вздохнул и снова окинул взглядом комнату. Конечно, можно было бы еще тут порыться, но желания продолжать поиски он почему-то не испытывал.
Вдруг откуда-то донесся запах моря.
Квип подошел к окну, и его глазам открылось удивительное зрелище. Окно, оказывается, висело всего лишь в нескольких футах над открытым океаном. Белые барашки волн бежали по поверхности, и отблески солнечных лучей плясали на воде. Земли видно не было. Выглянув наружу, Квип ощутил на лице соленые брызги и уж было повернулся, собираясь уходить, но что-то заставило его обернуться. Снова выглянув в окно, он понял, что именно. Окно опускалось — медленно, но неуклонно. Постояв немного, он пришел к выводу, что очень скоро окно и поверхность воды встретятся. Что тогда произойдет, выяснять не хотелось, и он поспешил убраться восвояси.
Комнаты прекратились, зато коридор казался бесконечным. Прошагав четверть часа, Квип остановился, подумывая о том, чтобы вернуться. Возможно, ему следовало поторопиться…
Тут послышался отдаленный гул. Снова сражение? Нет, не похоже. Квип повернулся и посмотрел назад.
Судя по всему, произошло то, чего он и боялся. К нему неслась серая, бурлящая масса воды.
Он со всех ног рванул вперед, про себя понимая, что обогнать воду все равно не удастся. Оставалась лишь надежда найти лестницу наверх или комнату с порталом, в который можно было бы нырнуть и спастись. Сейчас ему помогло бы что угодно, только не этот бесконечный коридор. Вид впереди не особо обнадеживал. Коридор уходил вдаль, сужаясь в крохотную точку.
Слыша рев воды буквально у собственных пяток, он увидел перед собой проход в стене и бросился туда. Лестница! Она начиналась на этом этаже и вела наверх. Обрадованный Квип метнулся к ней.
Лестница поднималась на два этажа и упиралась в сплошную каменную стену.
— Проклятье! Только не это!
Споткнувшись, он остановился, потом обреченно повернулся, глядя на бурлящий поток, подбиравшийся к нему по лестнице, и глубоко вздохнул, готовясь к неизбежному концу. «Вот, значит, как…» Возможно, подобное было уготовано ему самой судьбой. Он сбежал из петли палача лишь затем, чтобы погибнуть от воды в фантастическом замке.
«Что ж, — подумал он. — Такой способ умереть ничем не хуже других».
Он отступил к стене, глядя на поднимающуюся воду. Вот она затопила лестницу и начала лизать его сапоги… Однако, когда вода дошла ему до колен, скорость ее подъема вдруг уменьшилась. Все-таки еще оставалась надежда. Но очень призрачная. Постепенно под водой скрылись ноги, потом грудь, шея…
Вскоре Квип уже плавал, чувствуя, что сапоги свинцовым грузом тянут его вниз. Сбросив их, он обнаружил, что может достаточно легко держаться на поверхности для того, чтобы дышать. Однако пространство над ним быстро сокращалось. Помещение было маленьким, и вода должна была быстро заполнить его до самого сводчатого потолка, у вершины которого Квип заметил небольшое круглое отверстие… вероятно, для вентиляции. Внезапно Квипа посетила одна идея. У него не было никакого образования, но в детстве он проводил бесчисленные часы, забавляясь с разными мелочами в доме, экспериментируя и размышляя над результатами. Если ему удастся заткнуть эту дыру, воздушная подушка не даст воде подниматься дальше, так же как воздух, оставшийся внутри погруженной в воду перевернутой чашки, не дает ей заполниться.
Кожаная куртка тут очень пригодилась. Конечно, он заткнул дыру не слишком плотно, но подъем воды замедлился, а затем и вовсе прекратился. Наконец вода начала отступать и вскоре снова опустилась Квипу до колен, судя по всему, перетекая на нижние этажи.
Вода была явно морская — обломки ракушек и прочего плавучего мусора хрустели под ногами, вокруг плавали обрывки водорослей.
— Странно, — пробормотал Квип. — Потоп из будуара. Чертовски странно.
Покачав головой, он подобрал один сапог и только начал спускаться по ступеням в поисках второго, как что-то схватило его за ногу.
Сопротивляясь, он вцепился в железную перекладину над головой, но кто-то тянул его вниз. Напрягшись, Квип сумел вытащить необутую ногу из воды.
Вокруг лодыжки обвилось склизкое серо-зеленое щупальце. Квип завопил, выхватил меч и принялся рубить эту мерзость, пока нога не освободилась. Стряхнув отрубленное щупальце, он попятился к стене, глядя, как из глубины поднимается еще одно, такого же цвета, но несколько тоньше, с единственным немигающим рыбьим глазом. Покачиваясь на своем стебле, глаз осмотрел помещение, затем повернулся к Квипу.
Впрочем, ненадолго; взмах меча отправил глаз в воду, из обрубленного щупальца брызнула красно-желтая жидкость, и оно скрылось под поверхностью. На лице Квипа появилась улыбка, но быстро исчезла, когда возник еще один глаз, на этот раз благоразумно державшийся на расстоянии.
Из воды появились новые щупальца с жуткими иглообразными, несомненно ядовитыми жалами на концах. Квип отскочил в сторону, уклоняясь и рубя клинком направо и налево. Достаточно хорошо владея мечом, он сумел укоротить три щупальца, но к нему тянулись все новые, и их было слишком много. Квип выбрал отступление и принялся пятиться вверх по лестнице.
Вскоре его спина уперлась в каменную стену. Три щупальца, руководимые глазами на стеблях, одновременно ринулись на него. Квип ударил мечом по одному, обрубил другое, но третий удар пришелся по железной балке, и меч, вылетев из его мокрой руки, с мягким плеском упал в воду.
— Нет! — закричал Квип, зная, что это конец. Он прижался к стене, напрягшись, словно камень мог расступиться под его напором.
И тут неожиданно он почувствовал, что падает назад. Квип ударился задом о камень, перекатился на спину и вскочил на ноги.
Тишина. Он огляделся по сторонам — всего лишь другой коридор, на этот раз сухой и без всяких морских монстров. В стене перед ним не было никакой двери, никакого прохода. Она была столь же сплошной, как и та…
Та, что по другую сторону?
— Проклятье…
Квип разглядывал темный, гладкий камень. Незацементированные стыки были едва заметны. Он никоим образом не мог…
Внезапно его осенило, и он ткнул в стену кулаком.
Рука прошла сквозь камень, будто призрак сквозь полуночный туман.
Замок. Возле решетки главных ворот
Младший офицер отдал честь и начал взволнованно докладывать:
— Если ваше королевское высочество позволит! Я… — Слова застряли в его пересохшем горле.
Принц Ворн положил руку на закованное в кольчугу плечо молодого воина.
— Спокойно, сынок. Когда ты в последний раз видел вражеского солдата?
Офицер откашлялся, затем сообщил:
— Почти день назад, сир.
Ворн кивнул и повернулся к лорду Альтаиру.
Тот пожал плечами.
— Надо полагать, мы одержали триумфальную победу.
Ворн нахмурился.
— Или триумфально шагнули прямо в ловушку Кармина?
Альтаир окинул взглядом зал с высоким потолком, в котором они стояли. Он использовался в качестве склада и был завален грудами всяких припасов. Люди из квартирмейстерского корпуса сновали туда-сюда.
— Я не вижу никакой ловушки, ваше королевское высочество. Собственно, я не вижу ничего, кроме все тех же протухших полевых рационов и заплесневелых одеял, которыми снабжалась армия еще больше года назад.
Стоявший рядом лорд Дакс фыркнул.
Ворн что-то проворчал и снова повернулся к офицеру.
— Мне говорили, ты отважно сражался.
Офицер чуть выпятил грудь.
— Это моя обязанность, ваше королевское высочество.
— Твое подразделение разрушило немало вражеских баррикад. Ты сам шел во главе атакующих. Так?
— Сир, не стану этого отрицать.
— А скажи мне вот что. Как далеко в замок проникла ваша фаланга? Я понимаю, расстояния здесь оценивать сложно…
— Я действительно не знаю, сир. Мы шли много часов, потом долго пытались найти путь назад. Чуть было совсем не заблудились.
— И никто на вас не нападал?
— Нет, сир.
— И вы не видели никого из замковой стражи со вчерашнего дня?
— Никого, сир. — Офицер обвел взглядом огромное помещение. — Сир, этот замок воистину заколдован. Мы…
— Да, я знаю. Ты и твои люди свободны до дальнейших распоряжений. Ешьте, пейте, развлекайтесь. Можешь идти.
— Есть, сир! — офицер отдал честь и вышел.
На лице Ворна появилось озабоченное выражение. Он начал расхаживать по залу, скрестив руки на груди.
— Слишком легко, — бормотал он. — Слишком уж легко…
— Оставьте свои подозрения, ваше высочество, — сказал Дакс. — Мы победили. Если бы волшебство Кармина могло одержать верх, это давно бы уже произошло.
Ворн остановился и кивнул.
— Да, скорее всего.
— Он на каждом углу расставил свои ловушки, — заявил Альтаир. — Но нам всегда удавалось пробиться.
Ворн фыркнул.
— Нам? Ты имеешь в виду — моим солдатам? Ценой их крови.
Альтаир мрачно посмотрел на него.
— Да. Сражение в подземных ходах… — Лорд наморщил нос. — Грязная работа, — и он презрительно махнул рукой.
Ворн холодно его разглядывал.
— Прошу прощения, если я задел ваши чувства, — наконец сказал он
Альтаир поджал губы.
— Я лишь констатирую факты.
— И все же лучше, если ты не будешь тратить время на оспаривание того, что небо голубое, а дерьмо коричневое.
— Могу я напомнить его королевскому высочеству, что я с самого начала был против тактики подкопов? Если бы вы со вниманием отнеслись к моим предложениям…
— У меня почти целый год уши были забиты твоим бесконечным брюзжанием и придирками.
Альтаир приподнял узкие плечи.
— Его королевское высочество находит удобное время для ссоры, когда сражение выиграно и пора делить трофеи…
Ворн резко развернулся, обшаривая взглядом помещение.
— Трофеи? Где? Как и ты, я не вижу ничего, кроме изгрызенных крысами одеял и бочек с заплесневелыми сухарями.
— Сокровищница… — начал лорд Дакс.
— И где она?
— Мы должны ее найти.
— Да мы будем сто лет искать ее!
Послышался женский голос:
— С вашего позволения, я не соглашусь с его королевским высочеством.
Все трое повернулись к дверям. Там стояла леди Мелидия в сопровождении двух вооруженных стражников. Из-за ее плеча выглядывал Осмирик, держа в руках сумку и деревянный ящик. Позади него сгрудились другие слуги.
— Миледи, — улыбнулся Ворн.