— Что случилось, Мэттьюз? — спросил Ко-
ултер.
— Вы еще здесь, Лэнгстон? — удивился
врач.
•169
— Что случилось? — настойчиво требовал
ответа Коултер.
— Ваш друг не единственный пациент в
этой больнице. Если вы не уедете домой и не
отдохнете, то следующая очередь ваша. —
Врач повернулся к Натали и с недовольным
видом сказал: — Увезите вашего мужа. Впере-
ди несколько тяжелых дней. Пусть он поспит,
сколько сможет. Я уже распорядился, чтобы
миссис Гаррис дали возможность поспать
здесь, в больнице, сестры позаботятся о ней
не хуже, чем о ее муже.
— Я совсем не хочу спать, — безразличным
тоном заявил Коултер.
— Вон из больницы, пока я сам вас не вы-
швырнул отсюда. — Но Коултер никак не от-
реагировал на приказание. С тяжелым вздохом
врач добавил: — Коултер, я обещаю сообщить
вам лично, если состояние Корда изменится,
только уезжайте домой.
— Коултер, прошу вас, — мягко попросила
Стейси. — Вы с Натали уже и так много сде-
лали. Если врач не позвонит, то это сделаю я.
Натали хотела тоже вставить слово, но зна-ла, что Коултер ее не послушает. Просьбам других он внял, и через несколько минут они с Коултером уже шли к машине. До самого дома ни один из них не нарушил молчания.
170
— Давай я помогу тебе умыться, — предло-
жила Натали Коултеру.
— Сам справлюсь, — резко ответил он.
Фло сидела в гостиной в длинной вязаной
фуфайке, накинутой поверх ночной рубашки. Даже не взглянув на свою тетушку, Коултер прошел в спальню, и Натали пришлось пове-дать той обо всем случившемся.
— Трейвис сказал мне, что Корд только чу-
дом остался жив, — проговорила она, выслу-
шав Натали.
Натали почувствовала дурноту при воспо-минании о пережитом ужасе.
— Я до сих пор не могу понять, как Коул-
теру удалось вытащить его из самолета за се-
кунду до взрыва.
Седая женщина сидела, устремив невидя-щий взгляд в пространство.
— Я была не права, когда обвиняла Коул-
тера в бесчувственности. Очень не права.
В глазах Натали ярко вспыхнули золотые огоньки. Коултер очень эмоционально реаги-ровал на все, что произошло. Не только когда бросился спасать Корда, но и после, когда так отчаянно не желал примириться с тем, что его друг может умереть, и все время, пока они были в госпитале. Он способен очень глубоко чувствовать. Его холодность — это только
171
г
внешняя броня, которую сегодня удалось раз-рушить. Натали была сильно взволнованна.
— Вы, наверное, устали. Дети уже давно
спят, пора бы и вам лечь, — сказала Фло До-
налдсен.
— Да, пожалуй, я устала, — согласилась
Натали. На самом деле она чувствовала себя
как никогда бодрой.
— Я позабочусь о завтраке для детей, —
сказала Фло.
— Пожалуйста, разбудите меня, если будут
звонить из больницы, — попросила Натали и
направилась вслед за Коултером.
— Непременно, — заверила ее Фло, — ка-
кие бы ни были новости.
В спальне горел свет. Натали нашла в ван-ной разорванную и испачканную рубашку Ко-ултера. Было видно, что он умывался. Но его самого в комнате не оказалось. Натали на цы-почках зашла в комнату Мисси, затем к Рики. Коултера нигде не было. Натали испугалась — уж не вернулся ли он в больницу!
Она быстро прошла по всем комнатам. Из окна гостиной она заметила, что автомобиль стоит на месте. В кабинете Коултера горел свет. Когда Натали вернулась в гостиную, она почувствовала сквозняк — дверь на веранду была открыта.
172
Ступив в темноту, она почти сразу увидела Коултера. Он сидел на стуле, вытянув ноги. Запрокинув назад голову, он смотрел на серп луны. Натали заметила, что он держит в за-бинтованной руке банку с пивом, она поблес-кивала в свете луны. Натали молча наблюдала за ним. Его пальцы медленно сжимали банку, пока не сплющили ее. Коултер даже не заме-тил, как по его руке полилась жидкость.
Натали подошла и, взяв из его рук банку, тихо сказала:
— Пиво надо пить, а не поливать им ве-
ранду.
Коултер ничего не ответил, только вздо-хнул. Но она почувствовала, что он смотрит ей в лицо.
Ласково улыбнувшись, Натали сказала:
— Скоро четыре часа. Ты не хочешь по-
спать? — Она любила его до боли и ничего
не могла с собой поделать.
Коултер медленно и неохотно встал, Ната-ли страстно хотелось сказать ему, что она по-нимает, как ему тяжело, но она боялась, что он отвергнет ее сочувствие, и промолчала. Она стояла около Коултера, не зная, как луч-ше поступить — уйти или повторить свой во-прос.
173
— Коултер, — сказала она с дрожью в го-
лосе, — тебе необходимо отдохнуть.
— Необходимо отдохнуть? — переспросил
он хриплым томным голосом. Натали почув-
ствовала, как на нее снова действует его при-
тягательная сила.
— Да, — прошептала она.
Коултер гибко, как кошка, развернулся к ней лицом. Она не могла разглядеть в темноте выражение его лица, свет луны серебрил его
волосы.
— Как давно я не прикасался к тебе, моя ди-
кая кошечка… — Он говорил ласково, но Натали
почудилась в его голосе привычная насмешка.
Ноги ее едва не подкосились от слабости.
— Пожалуйста, Коултер, я хочу, чтобы ты
отдохнул, — повторила она, стараясь подавить
нахлынувшее желание.
— Но это совсем не то, чего хочу я, — ре-
шительно проговорил Коултер.
Натали затаила дыхание, когда он обнял ее и притянул к себе, крепко сжав руками бедра. Она не смогла справиться со своими чувствами, а его рот уже жадно впился в ее губы, и они раскрылись, позволяя ему беспрепятственно утолить свою жажду. Казалось, он так изголо-дался, что никак не может утолить свою страсть. Ее тело таяло в его объятьях. 174
Когда он отпустил ее, Натали неслышно вздохнула, ей хотелось еще раз ощутить сжи-гающий огонь его поцелуев. Он сжал ее руки стальными пальцами и, не обращая внимания на невольно вырвавшийся у нее стон, увлек через дверь веранды, которая захлопнулась с такой силой, что задребезжали стекла. Ноги Натали подкашивались, и она едва не упала. Воспользовавшись этим, Коултер подхватил Натали на руки. Это на минуту отрезвило На-тали, и она прошептала:
— Коултер, побереги свои руки! Ты же ра-
нен!
Он не отвечал, пока они не очутились в спальне. Поставив Натали на ноги, он не вы-пускал ее из своих объятий, прижимая к себе одной рукой, а другой отводя пряди волос с ее лица.
— В таком случае не сопротивляйся хотя
бы сегодня, Натали, — прошептал он.
Сердце Натали бешено забилось, когда она увидела его освещенное лицо. Челюсти его были крепко сжаты, и линия рта непреклон-на, как всегда, но глаза не смотрели так хо-лодно и безразлично, как раньше. Они пыла-ли огнем желания — он хотел ее!
175
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Солнечный луч согрел Натали своим зо-лотым поцелуем и заплясал на ее лице. Натали зарылась поглубже в объятия сильных рук.
— Я уж думал, что ты собираешься спать до полудня. — Он произнес эти слова низким голосом, уткнувшись в ее волосы.
Натали улыбнулась, крепко зажмурилась и потерлась затылком о его подбородок. Запах мужского тела пьянил, как вино. Она боялась заговорить, боялась выплеснуть обуревавшие
ее чувства.
— Натали, ты поразительное существо, —
прошептал Коултер, помогая ей улечься по-
удобнее и приподнимая за подбородок ее ли-
цо.
— Почему? — спросила она, продолжая
улыбаться. Ее голос прозвучал хрипло. Она слегка приоткрыла ресницы, чтобы полюбо-ваться его красивым лицом. Его глаза, мед-ленно, не спеша вглядывавшиеся в ее лицо,
сияли.
Со свойственным ему нахальством он иг-норировал ее вопрос.
— Я хочу есть. Вставай и приготовь мне завтрак, — приказал он тоном, который, как ни странно, больше походил на просьбу. 176
Натали нехотя высвободилась из его объя-тий и сразу почувствовала, что ей не хватает тепла его тела. В ночной темноте он не мог видеть, как она его любит. Но при блеске яр-кого дня она не сможет скрыть свою любовь, в которой и сама себе еще не готова при-знаться.
Коултер слишком наблюдателен, и она не сможет всегда скрывать от него свои чувства, но ей не хотелось так сразу признать, что она любит его безумно, бесконечно, — не сейчас, когда они оба все еще находятся под —вггечат-лением этой страстной ночл.
Золотистый халат Натали лежал в ногах кровати, и она быстро набросила его на себя, как только встала. Она поплотнее запахнулась и взглянула на Коултера. Он лежал, положив под спину подушку. Белизна бинтов резко вы-делялась на его загорелом теле. Он смотрел на нее полузакрытыми глазами, лицо его— было странно задумчиво.
— Яичницу с беконом? — спросила Ната-
ли. Он утвердительно кивнул. Остановившись
в дверях, Натали проговорила: — Все будет
готово очень скоро. Принести тебе завтрак в
постель?
— Я же не инвалид, — усмехнулся он. —
177
Но если я не приду, когда завтрак будет го-тов, пожалуй, принеси его сюда.
Часы на кухне показывали почти полдень. Мисси была в школе. Выглянув в окно, Ната-ли заметила, что Фло Донаддсен сидит во внутреннем дворике — по всей видимости, Рики играет где-то неподалеку.
Натали укладывала полоски бекона в опе-циальную сковороду, когда дверь кухни рас-пахнулась. Радостно улыбаясь, она поверну-лась к двери, чтобы поздороваться с Фло, но это оказался Трейвис. Его красивое муже-ственное лицо на мгновение застыло.
— Доброе утро, Трейвис, — приветствовала
его Натали, не в состоянии скрыть счастья,
буквально светившегося в ее глазах.
Трейвис старался улыбаться, но глаза его оставались серьезными.
— Доброе утро, Натали. Я принес почту, —
объяснил он свое появление в доме и поло-
жил на стол письма и журналы.
— Что-нибудь важное для Коултера?
— Не думаю, — медленно ответил Трей-
вис. — Вы готовите ему завтрак?
— Да, он еще в постели, — ответила Ната-
ли.
Голос ее звучал хрипловато, в нем слышны были отголоски страсти, которую она наконец
178
разделила с Коултером в эти предрассветные часы.
— Вы прямо-таки сияете от счастья! Что,
есть особая причина? — сухо спросил Трей-
вис.
От этого вопроса огоньки в глазах Натали потухли и рука, державшая вилку, застыла.
— Да, — ответила Натали. Она сейчас
только вспомнила, что Трейвис к ней нерав-
нодушен.
Он взглянул на нее несколько вызывающе.
— Вы выглядите как влюбленная женщина.
Натали на минуту опустила голову, ей не
хотелось причинять ему боль, но ведь она ни-когда не давала ему повода думать, что отве-чает ему взаимностью. Она медленно поверну-лась к Трейвису, как бы прося у него проще-ния, но на самом деле она не чувствовала со-жаления.
— Вы, конечно, уже догадались о моих
чувствах, — тихо произнесла Натали. Ведь
Трейвис был на месте аварии, когда она чуть
ли не всему миру прокричала о своей любви
к Коултеру.
Темные ресницы Трейвиса на мгновение опустились, скрывая выражение боли, про-мелькнувшее в карих глазах. Потом он взгля-нул Натали прямо в лицо.
179
— Я не мог в это поверить.
— Да, это так, — с улыбкой ответила Ната-
ли. — Я не променяю свою любовь ни на ка-
кие деньги.
Медленно, двигаясь словно во сне, Трей-вис подошел к Натали. Не спуская пытливых карих глаз с ее лица, он сказал:
— Я хочу, чтобы вы были счастливы всег-
да, Натали. Можно мне поцеловать счастли-
вую женщину?
Не раздумывая, Натали приблизилась к не-му. Трейвис держал ее лицо в своих руках, как бы стараясь запомнить навсегда каждую черточку. На глаза Натали навернулись слезы, когда она почувствовала, насколько ему боль-но. Он нагнулся к ее губам и хрипло, с зата-енной грустью сказал:
— За то, что мне никогда больше не при-
дется обнимать вас, Натали.
И стал целовать ее, пытаясь излить так долго скрываемую страсть. Но это длилось всего мгновение. С глубоким вздохом он от-пустил Натали и направился к выходу. Она только успела заметить выражение острой бо-ли, исказившей его мужественное лицо: он прощался с любимой, утерянной навсегда. Ей хотелось позвать его, сказать что-нибудь, об-легчить его боль — ведь именно она была
180
причиной его страданий, но Натали не нахо-дила слов утешения.
То, что произошло, немного отрезвило На-тали. Страдания этого красивого сильного мужчины напомнили ей о том, что у любви есть и другая, оборотная сторона.
Завтрак для Коултера был готов. Выложив на подогретую тарелку яичницу с беконом, Натали поставила ее на поднос, где уже сто-яли сок, кофе и подрумяненные ломтики хле-ба. Тихо напевая, Натали взяла поднос и на-правилась к двери, но в эту минуту дверь рас-пахнулась — вбежал Рики.
— Привет, Нонни! — весело поздоровался
он.
— Доброе утро, Рики. Доброе утро, Фло, —
сказала Натали, заметив тетушку, входящую
вслед за мальчиком.
— Ты еще только завтракаешь? — с упре-
ком спросил Рики. — А я помогу Фло приго-
товить ленч.
— Отнесу это Коултеру и приду, помогу
вам, — сказала Натали, подмигнув.
— Коултеру? Но его нет дома, — сказала
Фло и слегка нахмурилась. — Мы только что
встретили его на улице. Он поехал в больни-
цу.
— Он просил приготовить ему завтрак, —
181
проговорила Натали, глядя на Фло в недоуме-нии.
— Я знаю только то, что он сказал, — со-
чувственно пожала плечами Фло. — Он по-
звонил в больницу и решил поехать туда. На-
верное, то, что он узнал, не слишком обрадо-
вало его, потому-то он и забыл о завтраке.
— Мог бы сказать мне, что уезжает, — за-
метила Натали.
— У Коултера нет привычки ставить кого-
либо в известность о своих намерениях, —
напомнила Фло.
Натали не могла с ней не согласиться. Она почти никогда не знала, где он находится в течение дня. Но после этой ночи… Она поста-ралась прогнать эту мысль. Он не подумал о ней, потому что все его мысли заняты теперь Кордом Гаррисом. Нельзя обижаться на него за это.
Натали подала обед позже почти на целый час, ожидая Коултера. Но он так и не появил-ся. Не пришел к обеду и Трейвис. Он предуп-редил, что не сможет прийти, так как будет работать на другом конце ранчо. Фло ушла к себе, и за длинным обеденным столом Натали оказалась одна с Мисси и Рики.
Было уже за полночь, когда Натали услы-хала шум подъезжающей машины. Она встала
182
с дивана и закрыла книгу. Целый час она смотрела на одну и ту же страницу, не в си-лах вникнуть в смысл написанного. Она по-спешила открыть дверь Коултеру.
— Добрый вечер! — с улыбкой приветство-
вала она его.
— Я думал, ты уже спишь, — устало про-
изнес он, едва взглянув на Натали.
— Я ждала тебя, я не знала, обедал ли ты,
а еще я хотела узнать, как чувствует себя
Корд.
— Состояние все еще критическое, но вра-
чи говорят, что ему немного лучше. — Он тя-
жело вздохнул. — Я не голоден. Мы с Дейр-
дрой перекусили в кафетерии госпиталя.
— С Дейрдрой? — переспросила Натали. —
Ты хочешь сказать — со Стейси.
— Нет. Ей отнесли еду в палату, она не
отходит от постели Корда.
Коултер направился в спальню, и Натали невольно пошла следом. На ходу он сбросил с плеч куртку. Натали старалась не прислуши-ваться к ноющей боли в сердце.
— Как там. оказалась Дейрдра? — спросила
Натали, когда муки ревности взяли верх над
гордостью.
— Она услышала о катастрофе и пришла
183
узнать, что с Кордом, и предложить свою по-мощь, — резко ответил Коултер.
— Она знакома с Кордом и Стейси?
— Нет, — с издевкой сказал Коултер. —
По-твоему, Дейрдра способна предложить по-
мощь совершенно незнакомым людям. Конеч-
но же, она с ними знакома!
Натали заметила, что, снимая рубашку, он задел перевязку и невольно поморщился от боли.
— Дай я тебе помогу, — сказала она и бы-
стро подошла, чтобы поправить бинты.
— Побереги свои материнские заботы для
детей, мне они не нужны, — с раздражением
отодвигаясь от нее, сказал он.
Натали задохнулась от обиды и отверну-лась от него. Она стала раздеваться, стараясь убедить себя, что Коултер просто устал и не-рвничает. Надевая ночную рубашку, она слы-шала, как Коултер улегся в постель.
— Фло пообещала завтра побыть с деть-
ми, — сказала Натали.
— Чего ради? — равнодушно спросил Ко-
ултер.
Натали быстро оглянулась на него через плечо, но сразу отвела глаза, его жесткий взгляд словно обжег ее.
184
г
— Чтобы я могла побыть со Стейси, — от-
ветила Натали, избегая его взгляда.
— Нет необходимости.
— Почему? Ведь ты хотел этого вчера? —
спросила Натали.
— Просто потому, что ты оказалась рядом.
— Значит, завтра в больнице будет Дейр-
дра, — прошипела Натали.
Он нахмурился.
— Да, она будет там, и я тоже. Ты посто-
ронний человек, а я и Дейрдра знакомы со
Стейси с тех самых пор, как она вышла за-
муж за Корда. И вообще, так удобнее.
— Почему удобнее? — наступала Натали,
чувствуя, как ревность раздирает ей душу.
— Потому что у Дейрдры есть квартира в
городе, и она может приехать в больницу в
любое время, как только в этом возникнет не-
обходимость.
Под его насмешливым взглядом ее лицо дрогнуло.
— Может, и тебе там остаться? — с ирони-
ей спросила Натали. — Ведь это гораздо удо-
бнее, чем ездить туда и обратно каждый
день, — добавила она, подходя к кровати.
— Надо об этом подумать, — спокойно от-
ветил Коултер и повернулся на бок.
Натали вся задрожала. Она была в замеша-
185
тельстве от нахлынувших противоречивых чувств. Ей хотелось крикнуть Коултеру, чтобы он сейчас же шел к Дейрдре, запустить в него чем-нибудь тяжелым, вывести из равновесия, разозлить. Ей хотелось зарыться головой в по-душку и рыдать от разочарования. Но еще больше ей хотелось дотронуться до него, по-просить у него прощения, сказать, что она не хочет пререкаться с ним — она хочет любить его.
Однако ничего этого Натали не сказала. Она выключила свет и легла в постель. Она лежала молча, прислушиваясь к ровному ды-ханию Коултера, и спрашивала себя, почему она вообразила, что в их отношениях что-то должно измениться? Только потому, что про-шлой ночью Коултер хотел ее? Но это было так недолго.
На следующее утро Натали проснулась от хлопанья дверей стенного шкафа. Через полу-опущенные веки она следила за Коултером. Он надел светло-голубую рубашку и широкие хлопчатобумажные брюки. Как будто почув-ствовав взгляд Натали, Коултер обернулся к ней. Она поняла, что бесполезно притворяться спящей под этим пристальным взглядом, и потому медленно открыла глаза, сделав вид, что только что проснулась.
186
— Завтрак мне можешь не готовить, —
проворчал он и снял со стула свою куртку.
— А обедать будешь дома? — спросила На-
тали таким тоном, как будто ей это совершен-
но безразлично.
— Если не появлюсь, обедайте без меня.
Натали поняла, что он не приедет. Весь
этот день и ночь она терзалась мыслью, что сама толкнула его к Дейрдре своими язвитель-ными словами, хотя знала, что никто не мог бы заставить Коултера поступить вопреки его воле.
Она решила, что больше не будет унижать-ся и ожидать его прихода, и легла спать вско-ре после того, как уснули Мисси и Рики. Но она еще долго ворочалась, пока наконец не забылась тревожным сном. Она не слышала, когда Коултер вернулся домой. О том, что он приходил, свидетельствовала только оставлен-ная им на стуле одежда и смятая постель.
Натали не виделась с Коултером два дня, но знала, что он был на ранчо. На третий день в полдень она пошла с Рики и Мисси в загон для лошадей — Рики снова стал учиться верховой езде. Теперь, по его просьбе, с ним занимался Трейвис.
Рики пустил своего гнедого легким гало-пом, но под переднее копыто лошади неожи-
187
данно попал большой ком земли, и она резко дернулась. Рики потерял равновесие и упал с лошади. В ту же секунду Трейвис оказался ря-дом с ним. Следом подбежали Натали и Мис-си. Трейвис помог мальчику встать.
— Рики, дорогой, ты ушибся? — испуганно
вскрикнула Натали, обнимая плачущего маль-
чика. Его ручонки крепко обвили ее шею, и
он спрятал лицо на ее груди, продолжая не-
удержимо рыдать.
Вдруг за их спинами раздался властный го-лос:
— Посадите его обратно на лошадь!
Инстинктивно Натали еще крепче прижала
к себе ребенка. Обернувшись, она увидела идущего к ним Коултера: лицо холодное, губы крепко сжаты.
— Он ушибся, — протестовала она, но ру-
ки Коултера уже отрывали от нее мальчика,
который отчаянно цеплялся за свою Нонни.
Рики плакал все громче, но Коултер не об-ращал внимания на его крики. Он отнес его к спокойно стоявшей лошади, усадил в седло, поднял поводья и передал их Рики.
— Нонни! — рыдая, кричал Рики. Он
крепко держался за седло и не хотел брать в
руки поводья.
188
Натали попыталась помочь ему, но Коул-тер оттолкнул ее.
— Вы жестокий зверь! Неужели вы не ви-
дите, что мальчику больно?
Коултер строго взглянул на плачущего Ри-ки. Его глаза метали молнии.
— Ты ушибся? — (В ответ мальчик испу-
ганно кивнул головой.) — Где у тебя бо-
лит? — Не получив ответа, Коултер сказал: —
Да ты просто боишься.
Рики едва слышно всхлипывал, глядя ши-роко раскрытыми глазами на Коултера.
— Конечно, он испугался, ведь он упал с
такой высоты! — пыталась защитить своего
племянника Натали.
— Если он не возьмет в руки поводья, то
упадет снова, — невозмутимо сказал Коултер
и перекинул поводья через голову лошади,
чтобы Рики мог их взять.
Натали еще не успела сообразить, что зате-ял Коултер, как тот уже ударил лошадь рукой, и она тронулась с места. Натали почувствова-ла, как у нее защемило сердце. Перепуганный Рики чуть не упал с лошади, но смирный гне-дой замедлил шаг, и Рики сумел восстановить равновесие.
— Возьми в руки поводья, — скомандовал
Коултер.
189
Гнедой остановился, не чувствуя направля-ющих поводьев. Руки мальчика как будто примерзли к седлу.
— Возьми в руки поводья или я опять уда-
рю лошадь! — крикнул Коултер еще строже.
— Коултер, ради Бога! — вмешался Трей-
вис.
Не обращая на него внимания, Коултер с угрожающим видом приблизился к лошади. Рики тут же подобрал поводья. Глаза его по-прежнему были расширены от страха, руки тряслись. Но он больше не всхлипывал.
— Поезжай вокруг загона, — спокойно, но
твердо сказал Коултер.
Рики нерешительно посмотрел на Натали, но послушался. Коултер заставил его несколь-ко раз проехать вдоль забора, сперва шагом, потом рысью.
— Теперь пусти Джо галопом, один раз во-
круг загона, — приказал Коултер.
Натали открыла было рот, чтобы воспроти-виться, но остановилась, услышав, как Рики сказал:
— Ее зовут Молния.
Она не поверила своим глазам, когда уви-дела, что мальчик действительно проехал га-лопом на своей Молнии.
190
Рики остановил лошадь около Коултера и, улыбаясь до ушей, спросил:
— Я хорошо справился, правда?
— Да, — согласился Коултер, снимая маль-
чика с лошади и ставя его на землю.
Натали хотела подойти к ним, но Коултер уже объяснял Рики, как надо остудить коня. Затем он повернулся к Мисси, желая убедить-ся, что она тоже слушает.
Девочка опустила голову. Она была бледна, личико ее осунулось. Не глядя на Трейвиса и Натали, Коултер подошел к дочери и взял ее на руки. Голубые глаза Мисси смотрели на отца с мольбой. Но он был непреклонен.
Коултер понес Мисси в загон. Лошадь На-тали была привязана к столбу. Он усадил де-. вочку в седло, отвязал поводья и сел позади Мисси. Обняв девочку, он направил лошадь в сторону луга, видневшегося за деревьями.
Прошло два часа. Раскрасневшаяся Мисси вбежала в дом, ее глаза горели от возбужде-ния. С гордостью она стала рассказывать На-тали и Рики, как ей удалось преодолеть свой страх и как уверенно она держалась в седле.
— Папа сказал, не надо стыдиться, что я
боялась ездить верхом. Он сказал, бояться ло-
шадей — все равно что бояться темноты.
Нужно только поверить, что это не опасно.
191
Он долго ехал со мной, разговаривал, вспоми-нал, как я раньше любила ездить верхом, по-ка я совсем не успокоилась. Тогда он слез, и я поехала одна. Папа сказал, что я умею ез-дить не хуже, чем раньше, а если попрактику-юсь немного, то буду ездить совсем хорошо.
Натали с изумлением смотрела на девочку и улыбалась. Она никогда не видела Мисси такой оживленной и не помнила, чтобы та когда-нибудь говорила так уверенно. .
Мисси продолжала:
— На обратном пути мы с папой много го-
ворили. Папа сказал, что я уже не маленькая,
скоро буду молодой девушкой и, может быть,
пора расстаться с косой. Как вы считаете, На-
тали, мне стоит постричь волосы?
— Я договорюсь о встрече с парикмахером,
послушаем, что он может предложить. Мне
кажется, что тебе очень пойдет короткая
стрижка, — сказала Натали.
— Вы так думаете? Я сказала папе, что у
меня худое и невыразительное лицо. Но папа
говорит, что я, наверное, отношусь к тем де-
вушкам, которые расцветают позже, и что я
еще могу стать сногсшибательной красавицей.
Представляете? — Мисси задыхалась от во-
сторга. — Может быть, мне переодеться к
192
г
обеду? Папа говорит, что мне идет синее, — под цвет моих глаз.
— Пожалуй, это удачная мысль.
— Рики, пойдем со мной, — обратилась
Мисси к мальчику, которому никак не удава-
лось вставить слово. — Ты поможешь мне
расчесать волосы.
Дети выбежали из комнаты, и Натали по-думала: удивительно, как много значит для женщины внимание мужчины. Она и раньше догадывалась, что Коултер при желании мо-жет быть очень обаятельным. После переме-ны, происшедшей с Мисси, трудно было злиться на Коултера за то, что он так бессер-дечно обошелся с Рики, тем более что резуль-таты доказали его правоту.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Коултер пришел домой точно к обеду. Его суровое лицо походило на маску. Трудно было поверить рассказу Мисси о том, как они вместе ездили верхом и так долго беседовали. Коултер уселся во главе стола.
— Разве мы не подождем Трейвиса? — спросила Натали.
193
— Он больше не будет обедать с нами, —
последовал ответ.
Натали подумала, что, узнав о ее любви к Коултеру, Трейвис предпочитает не видеть их вместе. Она разлила суп по тарелкам и спро-сила:
— Как себя чувствует Корд?
— Сегодня он пришел в полное сознание,
и врачи больше не сомневаются, что он по-
правится. — Коултер отвечал на ее вопросы
подчеркнуто бесстрастно.
На этом их разговор окончился. Натали очень не хватало Трейвиса, который обычно поддерживал легкую беседу за кофе. Теперь, когда его не было рядом и дети вышли из-за стола и убежали гулять, наступила гнетущая тишина, которая действовала ей на нервы.
Отпив глоток горячего кофе, Натали спро-сила:
— Ты поедешь в больницу завтра?
— Нет, мне сейчас необходимо быть на
ранчо, — сказал Коултер. Положив руку на
спинку стула, он в задумчивости уставился на
свою чашку кофе.
Натали почувствовала какой-то скрытый смысл в его словах. Коултер перехватил ее взгляд. Холодно посмотрев на нее, он с вызо-вом сказал:
194
— Пожалуй, тебе следует знать, что я уво-
лил Трейвиса. — Взглянув на часы, он доба-
вил: — Думаю, что он уже уложил свои вещи
и уехал.
В недоумении Натали переспросила:
— Ты уволил Трейвиса? Что он такого сде-
лал?
— Это тебя не касается.
— Неужели он уедет, не попрощавшись с
Мисси и Рики? — Натали не понимала при-
чину такого неожиданного поступка.
— Наверное, ты тоже хочешь проститься с
ним? — хрипло спросил Коултер с издевкой.
— Да, конечно, — ответила Натали, запи-
наясь. — Трейвис был… был очень внимате-
лен ко мне. — Заметив, как Коултер помор-
щился, Натали разозлилась: — Кроме того, он
джентльмен!
— Он мужчина, — вкрадчиво, с иронией в
голосе заметил Коултер. — И я ни за что не
поверю, что те поцелуи были единственными.
Натали невольно покраснела, вспомнив, как Трейвис поцеловал ее на следующий день после аварии. Ну конечно же, Коултер не по-верит, что это был невинный поцелуй.
Стараясь подавить смущение, Натали спро-сила:
195
— Куда Трейвис уезжает? Он не говорил,
что собирается делать?
— Странно, — невесело ухмыльнулся Коул-
тер, — ты переживаешь его отъезд больше,
чем он сам. Мне показалось, что он принял
свое увольнение с чувством облегчения. Я ду-
мал, вы заранее обсудили свои планы, на слу-
чай какой-либо неожиданности.
— Что ты этим хочешь сказать? — расте-
рянно спросила Натали, возмущенная его на-
меками.
— Надеюсь, ты не собираешься удрать вме-
сте с ним. У меня найдутся, возможности от-