Они громко смеялись и бесконечно жали друг другу руки. Юкио улыбался.
10.3. Юкио повез гостей в итальянский ресторан. Слишком утомительно было бы для него переводить названия многочисленных японских блюд. Ученые же, покрыв огромное расстояние и проведя в воздухе более двадцати часов, без устали смеялись и весело болтали.
– Вам следует посетить эту местность, – говорил один из них. – Дикий край. Но вы не поверите, какие милые люди живут там. У них ничего нет, кругом дремучий лес. Оказаться там – означает совершить путешествие во времени и увидеть, как все происходило две тысячи лет назад. У них лица… ну, знаете, как у дикарей. И все же они такие славные и гостеприимные. Здорово посидеть там вечером у костра. Готовится какая-то еда, женщины поют, а в лесу квакают лягушки и жужжат насекомые. В такие минуты забываешь о существовании цивилизованного мира.
Исследователи жадно поедали спагетти-болоньзе и морепродукты.
– Только все меняется. Ничто не стоит на месте. Они уже носят футболки с надписями «Храбрецы Атланты» и «Университет Висконсина». Я смеялся до слез, когда увидел это. Только подумайте, Висконсин в джунглях Амазонки. У них есть радиоприемники, и все говорят по-португальски. Только две старухи в деревне еще помнят родной язык. Никто не знает, как обратиться к ним, а они не владеют португальским. Или не хотят учить язык. Ну не дикость ли? Остались два человека, сохранивших язык племени. А всем остальным, кажется, наплевать на то, что их язык умирает. Какой стыд! Они не уважают историю.
Юкио много пил, чтобы взбодриться и переварить такое обилие информации. У него голова шла кругом. Перед глазами мелькали лесные хижины и удивительно яркие птицы, а в ушах навязчиво жужжали насекомые. Он и Юкико остались последними людьми, которые сохранили родной язык. Вокруг них царила полная тишина. Юкико говорила: «Если я пойму, что ты не любишь меня, я перестану разговаривать с тобой и покину тебя». А он в отчаянии умолял ее: «Нет! Не покидай меня. Я всегда буду любить тебя. Если ты уйдешь, мне и поговорить будет не с кем. Никто больше меня не понимает».
Ученые обратили внимание на его странное состояние.
– Вам плохо? – спросил один из них. – Вы неважно выглядите. У вас очень усталый вид. Слишком много работаете! Верно ли то, что японцы не умеют отдыхать?
– Они отличные бизнесмены, – сказал другой исследователь. – Не надо забывать о том, что наше будущее и руках этого человека!
Раздался общий смех.
– Давайте поговорим о делах. Мы считаем наше открытие великим свершением. Уже проведены основные тесты, и здешние лаборатории должны лишь подтвердить известные нам факты. Исследуемое вещество обладает изумительными качествами. Оно не имеет ничего общего с моющими средствами из соевого масла и тому подобной ерунды. Нет, это практически химический реактив. Полагаю, мы сможем производить созданные на растительной основе очищающие вещества, которые вскоре заменят все существующие сейчас домашние моющие средства, а частично и промышленные. Наше растение полностью проходит все стадии биохимического разложения за семь дней. Оно – просто чудеса какие-то – смягчает жесткую воду. Пока не знаю как, однако факт остается фактом. Нам даже не нужно использовать фосфат. И у растения есть природный запах. Оно пахнет чистотой.
– Вам следует почитать соответствующую литературу. Число людей, которые ежегодно заболевают от воздействия паров бытовых очистителей, очень велико. Новое средство совершенно не токсично, а последствия загрязнения окружающей среды химическими препаратами просто ужасают.
– К тому же эти растения представляют собой простую траву. В том месте, где мы проводили исследования, она растет повсюду. Благодатные почва и климат. Можно расчистить несколько сотен гектаров земли и создать несколько опытных ферм по обработке растений. Местные жители готовы работать буквально за гроши. Если приложить усилия, я гарантирую, что через полгода мы начнем производить отличную продукцию, пользующуюся повышенным спросом. Крупные химические компании станут за ней в очередь. Существующие ныне чистящие вещества просто не в состоянии конкурировать с нашей новинкой. Слишком убедительными окажутся доводы общественности в пользу защиты окружающей среды.
– На этой неделе нам предстоят великие дела. С нетерпением ждем завтрашнего дня, когда мы окажемся в лаборатории. Ваше здоровье, Юкио. Слава победителю!
10.4. Юкио прибыл домой поздно, совершенно обессилевший. Минако ждала его и сразу же спросила:
– Ну и где же мое платье?
– Платье?
– То платье, за которое тебя чуть не арестовали. Оно, должно быть, весьма эффектно. Отец просто вне себя от ярости.
– Знаешь, я… вернул его в магазин. Оно вряд ли подошло бы тебе.
Минако вздохнула.
– Не знаю, что творится в твоей голове, Юкио. Надеюсь, что дело просто в женщине и нет серьезных причин для опасений. Меня сразу насторожило то обстоятельство, что ты взялся покупать женскую одежду. Однако по твоему лицу не скажешь, что подружка слишком благоволит к тебе. Я заметила, что ты заплатил за покупку из нашего общего бюджетного фонда.
– Я внесу потраченную сумму.
– Хорошо. И чем скорее, тем лучше.
И она отправилась спать.
Юкио смотрел, как Минако поднимается вверх по лестнице. Его сознание все еще было затуманено, но внутри зрело и кипело, словно готовая вот-вот излиться лава, новое, кристально чистое чувство. Ненависть.
Раздел одиннадцатый
11.1. Юкио провел с учеными бесконечно долгий день. Работа носила очень важный характер – наступал решающий момент; однако он не мот сосредоточиться на проводимых исследованиях. Его мысли устремлялись к любимой.
11.2. Лаборатория находилась на расстоянии всего нескольких миль от квартиры Юкико. На четвертый день он уже не мог сдерживать себя и, извинившись перед учеными, помчался к любимой.
Он слишком устал и не мог заниматься любовью. Разделся и уткнулся лицом в её колени. В белом платье от «Прада» Юкико выглядела как ангел.
– Ты все для меня, Юкико, – бормотал он. – Не знаю, что со мной будет, если я потеряю тебя.
Она тихо напевала какую-то песню. Потом сказала:
– Мне в голову пришла странная мысль.
– Что такое?
– Ты так счастлив со мной. Ты любишь меня больше всех на свете. И я люблю тебя. Верно?
– Да, конечно.
– Но мы не живем вместе. Такие любовники, как мы, должны быть неразлучны. Никто не должен стоять у нас на пути. Почему ты не бросаешь свою жену, Юкио? Ты мог бы жить здесь со мной, и тогда ничто не омрачало бы наше счастье.
– Это невозможно, Юкико. Я связан с Минако обязательствами, суть которых ты не поймешь. Речь идет не о чувствах, а о финансовой стороне жизни.
– Что, если…
– Что?
– А если бы Минако умерла? Ты получил бы её деньга. Все тогда жалели бы тебя. Господин Йонекава стал бы близок к тебе, как никогда ранее. А мы бы уже никогда не расставались. Зажили бы богато и счастливо.
Молодой человек улыбнулся.
– У тебя богатое воображение. Ты живешь в выдуманном мире.
– Ты мог бы помочь ей умереть. В наши дни многие так поступают. Я читала о сотнях подобных случаев. Провела целое исследование на эту тему. Знаю даже, как все сделать, и готова содействовать. Никто никогда не догадается.
Юкио представил, как Минако погибает в автомобильной катастрофе. Как упростилась бы его жизнь, случись с женой такое. Она обладает огромным богатством. Он решит все свои проблемы. Никто уже не будет стоять между ним и Юкико. Ведь Минако все равно никогда не поймет его. Она и не пытается. Эта женщина недостойна жалости.
– Неплохая мысль, Юкико. Дай мне время хорошенько её обдумать. Это нелегкое и очень рискованное дело. Нужен железный план, иначе мы погубим себя. Поговорим позже. Сейчас я слишком устал.
– Ладно. Только не забудь, пожалуйста. А я-то уж не забуду точно. Вместе нам любое дело по плечу.
Юкио слабо улыбнулся. И уснул у нее на коленях.
11.3. О чем я думаю?
11.4. Юкио посмотрел на себя в зеркало в ванной комнате. Да. Выглядит он паршиво. Его знобит. Он плохо спал в последнее время. Что с ним происходит? Все распадается на части. Неужели он всерьез замышляет убийство жены, а идею подала ему Юкико?
Но она ведь всего лишь кукла, Юкио. О чем ты только думаешь?
Раздел двенадцатый
12.1. Ученые разъехались. Тесты прошли успешно. Несмотря на плохое самочувствие и частичное умственное расстройство Юкио, они выработали четкий курс последующих действий на всех участках. Каждый исследователь был обеспечен работой.
Как только они уехали, Юкио отправился к психотерапевту, так как не знал, к кому еще можно обратиться. Он рассказал врачу все без утайки. Тот внимательно слушал его, что-то записывал и задавал соответствующие вопросы.
– Очень интересный рассказ, господин Токизава. Вы определенно обзавелись фетишем, что не так уж редко случается с людьми, хотя ваш случай весьма необычен по уровню эмоционального напряжения. Многим не удается испытывать к любимым людям столь сильные чувства, какие вы питаете к кукле. Разумеется, ваш объект поклонения удивительно приближен к живым существам. Кукла одновременно и похожа на женщину, и не является ею. Интересно. Весьма необычный и загадочный случай.
Доктор время от времени щипал себя за маленькую бородку и с академическим вниманием изучал свои записи.
– Тем не менее я не вижу никаких препятствий для быстрого и эффективного разрешения вашей проблемы. Вам не стоит слишком беспокоиться. Однако, принимая во внимание глубину ваших чувств к неодушевленному объекту, я бы рекомендовал безотлагательно приступить к лечению. Предлагаю ежедневные сеансы, соединяющие в себе исследование вашего сознания на предмет поисков причины привязанности и курс гипноза. Мы сможем все выяснить через пару месяцев. А пока я могу дать вам таблетки, снимающие тревожное состояние. Они не обладают сильным действием и совершенно безопасны, однако помогут нам в лечении. Я также настаиваю, чтобы вы не встречались с куклой, пока мы не закончим терапию. Отдайте мне ключ от квартиры.
Юкио колебался.
– Вы хотите взять ключ?
– Да. На ранней стадии лечения я не могу быть уверенным в том, что вы сможете избегать встреч с ней. Будет лучше, если ключ останется у меня.
Юкио снял ключ с кольца и положил его на стол.
– Он у вас единственный?
– Нет. Дома есть дубликат.
– Пожалуйста, захватите его с собой завтра. Составьте план на весь вечер. Сходите в кино или куда-нибудь еще. Поужинайте с кем-то из знакомых. Делайте что хотите, только не навещайте куклу.
Юкио кивнул.
– Я не пойду к ней.
– А теперь снимите туфли и ложитесь на кушетку. Устраивайтесь поудобней.
12.2. Юкио уверял себя, что успокоится после общения с психотерапевтом, однако на самом деле его нервы были по-прежнему напряжены как струна. «Мы избавим вас от проблем, – вспоминал он слова психиатра, – и вы вновь станете свободным человеком». Однако Юкио знал, что это лишь банальные фразы. Он теряет Юкико: такова суровая правда, и ничто не заменит се. Он сидел в вагоне метро, словно тупое животное, потерявшее своего детеныша и способное выразить горе лишь нечленораздельными звуками. Юкио стонал и бился головой об окно. Пассажиры не садились рядом с ним, образовав некий враждебный круг.
12.3. Он принялся за работу, но не мог ни на чем сосредоточиться, все валилось из рук. Солнце начало садиться, но и густая тьма не сулила покоя. В полумраке экран монитора светился каким-то ледяным светом. Юкио сидел неподвижно и думал только о тепле тела Юкико. Нет, он не может отказаться от нее, не посетив любимую с последний раз. Молодой человек вынул запасной ключ из ящика письменного стола.
– Теперь уж точно в последний раз, – заверил он себя. – Я знаю, что болен и нуждаюсь влечении. Вся дальнейшая жизнь зависит от того, вылечусь я или нет. Но Юкико моя, и никто не может прекратить наши встречи. С завтрашнего дня я по собственной воле откажусь от нее. А сегодня вечером увижусь с ней. Надо хоть проститься по-человечески.
Отъезжая от дома, Юкио испытывал одновременно и эмоциональный подъем, и чувство, близкое к отчаянию. «Сумею ли я когда-нибудь разлюбить ее? Смогу ли отказать себе в удовольствии видеть мою красавицу, ждущую меня в своей квартире? Буду ли я мучиться от тоски по ней всю оставшуюся жизнь?»
12.4. Он полюбил дорожный щит с надписью «Финансовый городок Макухари: стиль жизни двадцать первого века». Сегодня плакат одновременно вселял большие надежды и вызывал беспредельное чувство грусти. Юкио припарковал машину на подземной автостоянке и направился к лифту. Нажал кнопку с цифрой «15» и посмотрел на себя в зеркало. Обыкновенный мужчина. Определенно не урод, но и не красавец. Красиво очерченный рот, безразличное выражение глаз, ямочка на щеке возле носа, которая ему никогда не нравилась. На такого никто не обратит внимания в городской толпе, И все-таки он – исключение, человек, влюбленный в куклу.
Двери лифта открылись на пятнадцатом этаже, и молодой человек вышел в тихий коридор, где специфический запах дезинфицирующих средств и освежителя воздуха несколько успокоил его. Он вынул ключ из кармана и остановился перед квартирой. Тяжело вздохнул, вставил ключ в замок и тут же услышал какой-то шум в комнате, что положило конец его размышлениям. Юкио резко распахнул дверь: полуодетый мужчина, бормоча что-то невнятное, вскочил на ноги, прикрывая свою наготу, а на полу в бесстыдной позе лежала Юкико и смеялась металлическим смехом. Человек пытался собрать одежду, но она была разбросана но всей комнате. Тогда он оставил это занятие и повернулся лицом к Юкио. Перед ним стоял его психотерапевт. Он тотчас принял важный вид.
– Извините меня, господин Токизава. Ваш рассказ…
Юкио не мог смотреть ему в глаза. Психотерапевт продолжал говорить тихим голосом:
– Я не знал, что вы придете.
Юкио видел, как капелька спермы упала с конца пениса врача на грубый ноготь большого пальца его ноги. Он сказал:
– Прошу вас немедленно уйти отсюда.
Молодой человек продолжал смотреть вниз, пока психотерапевт собирал свои веши, а когда тот направился к двери мимо все так же лежавшей на полу Юкико, он окликнул его:
– Дайте мне ключ.
Врач начал рыться по карманам штанов, которые все еще держал в руках. Наконец нашел ключ и опустил его в руку Юкио. Тот вытолкнул психотерапевта из квартиры и закрыл за ним дверь.
Он посмотрел на Юкико. Этот человек осквернил ее, вульгарно сорвав с нее платье от «Пpaдa», будто грязную скатерть со стола.
– Как ты могла пойти на это? – вопрошал он любимую, заливаясь слезами. Теперь молодой человек смотрел на себя со стороны. – Как ты могла?… – повторил Юкио. Ноги куклы под тяжестью овладевшего ею мужчины приобрели неправильную форму. Они были постоянно разведены о сторону. Да все в ней теперь не так.
– Юкио, – произнесла она.
– Замолчи! – Он внезапно набросился на нее и ударил по голове. Потом поднял куклу и швырнул в другой конец комнаты. Конечности во время полета на удивление совершенно не гнулись, а звук, раздавшийся после того, как она ударилась о степу, ничем не напоминал стук живого тела. Она неловко приземлилась на шею, и голова отделилась от туловища.
На мгновение Юкио застыл, пораженный своим поступком. Стоял и тупо слушал, как она говорит приглушенным голосом.
– Я так возбуждена, прямо вот-вот описаюсь.
Молодой человек подбежал к ней.
– Прости меня, Юкико. Я виноват, извини, пожалуйста.
Дрожащими руками Юкио пытался собрать куклу, однако голова треснула и не хотела становиться на место. Она же ни в чем не виновата. Она – невинная жертва. Юкио потрепал её по щекам и по волосам.
– Я не хотел. Больше никогда тебя не обижу. Пожалуйста, прости меня.
Кажется, кукла не понимала его слов и произносила бессвязные фразы.
– Почему этот мужчина пялится на меня?
И потом:
– Я уже скучаю по тебе.
– Прошу тебя, Юкико, поговори со мной нормально. Как раньше. Докажи, что ты все еще жива.
– Я так возбуждена, что вот-вот описаюсь.
Юкио поднял с пола платье от «Прада» и осторожно надел его на куклу. Она выглядела как ангел. Он завернул её в одеяло и взял на руки. Юкико почти ничего не весила. Молодой человек осмотрел квартиру. Она была пуста, только на полу валялся носок, оставленный психотерапевтом, когда тот поспешно ретировался. Юкио выключил свет.
В лифте он отбросил одеяло от лица Юкико и посмотрел в глаза, которые, казалось, ожили, хотя взгляд оставался потусторонним.
Юкио пронес её через автостоянку и держал в одной руке, открывая багажник машины другой. Осторожно положил её внутрь. Голова куклы находилась явно не на месте. Он медленно закрыл багажник. В темноте все будет хорошо.
12.5. Молодой человек завел мотор и отъехал от дома.
12.6. Минако позвонила на мобильник.
– Где ты?
– В районе Чиба.
– Ты не забыл, что сегодня отец устраивает прием? Начало через полчаса. Ты обещал прийти. Полагаю, тебе следует появиться.
Меньше всего Юкио хотелось думать о приеме.
– Я помню. Как раз еду туда.
– Поднимайся на шестьдесят четвертый этаж. Я буду ждать тебя.
Раздел тринадцатый
13.1. Новое здание выглядело впечатляюще. Широкие входы с парящими над ними с двух сторон скульптурами, скоростные лифты, спускающиеся вниз до подземных торговых центров и станций метро. На уровне улиц открылись кафе, залы уже заполнили посетители, болтающие по мобильным телефонам. Здание возвышалось над другими ломами района, и заходящее солнце пылало в его стеклянных стенах. Юкио вошел через центральный вход и поднялся на лифте на шестьдесят четвертый этаж.
– Ваше имя? – спросил у него в приемной человек в смокинге. Юкио стало стыдно за свой неопрятный костюм.
– Токизава. ЮкиоТокизава.
– Прошу вас, господин Токизава. Сюда, пожалуйста. Гости, приглашенные на прием в честь господина Йонекава поднялись на крышу. Господин Йонекава проводит презентацию и демонстрирует взлетно-посадочную площадку. Поднимитесь по лестнице. Хотите взять с собой что-нибудь выпить?
Юкио взял бокал пива и отправился наверх. Крыша оказалась огромной. На ней вполне мог бы разместиться целый стадион. Господин Йонекава стоял на возвышении, обращаясь с речью к группе хорошо одетых людей:
– … пятьсот тысяч квадратных метров жилья и административно-коммерческих помещений… сделают Токио одним из самых привлекательных мест для мирового бизнеса… наиболее приближенная к окружающей среде планировка в мире…
Юкио не присоединился к слушателям, а стал бродить по крыше, рассматривая город. Вдалеке внизу горели огни Токио. С высоты небоскреба не доносились звуки шумного мегаполиса. Царила мертвая тишина. Все свидетельствовало об умиротворенности и полном покое.
Телефон Юкио начал издавать песенные трели, он вынул его и прочел сообщение. Оно пришло от ученого из Бразилии.
Одна из старух умерла сегодня, её сестре не с кем разговаривать. Печально. В остальном все хорошо.
Ограждение казалось очень ненадежным и хрупким по отношению к массивной постройке в целом, учитывая высоту здания. Оно не доходило ему и до пояса. Как легко упасть отсюда. Просто перешагнуть через перила и уйти в пустоту. Юкио представил, как стоит на самом краю, а потом стремительно летит вниз. Он упадет на столик кафе и до смерти напугает сидящих там людей. Они будут рассказываться ужасном происшествии своим знакомым в офисе или на вечеринке. Появятся сообщения в газетах. Господину Йонекаве придется выступить перед прессой. Суеверные люди станут думать, что здание приносит несчастье. И никто не узнает, каким он был человеком.
Рядом появилась Минако. Он предчувствовал её появление с чуткостью настройщика роялей.
Она сказала:
– Мы так высоко забрались. Отсюда ничего не слышно.
– Да, здесь царит полная тишина.
Она посмотрела на мужа.
– Ты ужасно выглядишь, Юкио.
Юкио повернулся к ней лицом.
– Ничего, все будет хорошо, – улыбнулся он.
Солнце наконец ушло за горизонт. Стало как-то прохладно.
– Может, уйдем отсюда? – предложила Минако. – Здесь такая скука.
– Да, – согласился Юкио. – Пошли.
Охранники аэропорта затеяли бесконечный шахматный турнир. Все собрались у магазина беспошлинной торговли, который некогда демонстрировал изобилие разнообразной парфюмерии и многочисленных сортов виски, а теперь был закрыт металлической решеткой безопасности и производил довольно аскетическое впечатление в бледном флуоресцентном свете ночных ламп. У входа поставили низкий столик, а лучше него несколько стульев. Два человека склонились над доской и передвигали величественную армию потемневших от времени пешек и слонов; другие стопились вокруг и внимательно следили за баталией. Куртки охранников висели на спинках стульев. Болельщики курили и обсуждали каждый ход игроков. Порой раздавался одобрительный ропот, предупредительные вскрики и вздохи разочарования.
Игра окончилась, и зрители начали бурно аплодировать. Шахматисты пожали друг другу руки. Один начал расставлять фигуры для следующей игры, а другой читал вслух шокирующую статью в газете. Они добродушно шутили и бурно что-то обсуждали; новые игроки заняли свои места за столом. Кто-то показался в дверях с подносом, на котором стояли дымящиеся чашки чая.
Внезапно один из охранников вскрикнул, показывая рукой в сторону окна. Другой накинул на плечо кобуру с пистолетом, подбежал к окну и распахнул его. В помещение живо впрыгнул большой кот и начал жадно пить молоко из приготовленной для него на полу чашки.
Свидание в Стамбуле
Девятая история
В великом городе Стамбуле, у мирного кладбища рядом с мечетью Сулеймана, там, где местные жители и туристы заполняют дорожки Большого базара, есть место под названием Лалелай. Сюда приезжают за одеждой, чтобы продать потом на родине, торговцы из разных стран. Стройные женщины приходят легком походкой, а уходят заметно потолстевшими и с красными от напряжения лицами, ибо тащат в руках тяжелый груз, состоящий из набитых сумок, а на себя надевают еще десяток новеньких рубашек и кожаных курток. По всему Стамбулу – да и в Анкаре с Измиром тоже – работают тайные мастерские, в которых турки и турчанки шьют вычурные меховые и кожаные вещи, которые будут с шиком носиться в шумных барах и на разгульных вечеринках в Москве, Софии и Минске. Здесь же они висят (минимальная покупка – десять штук, мадам, за пятьсот долларов США, только наличными) рядами за стеклянными витринами магазинов, привлекая внимание опытных торговцев.
Послушайте теперь историю о торговле.
Жила-была одна коммерсантка по имени Наталья. Она выросла в портовом городе Измаил на берегу Дуная, где в былые времена русские сражались с турками, и, достигнув совершеннолетия, очень скучала, сидя дома и глядя из окна, как её отец с братьями играют во дворе в карты. Вечерами, за неимением других занятий, она бесцельно проводила время на берегу Черного моря в компании знакомых юношей и девушек. Наталья смотрела, как ребята без конца гоняют по пляжу на своих стареньких иномарках, и с трудом отбивалась от приставаний, которыми обычно заканчивались такие сборища. Как же она обрадовалась, когда однажды повстречала настоящего мужчину, предпринимателя, который отвез её в красивую Одессу, где у него был свой дом. Он занимался разведением домашней птицы, а также продавал запасные части для автомобилей и недвижимость. Он хорошо относился к Наталье, покупал ей дорогую модную одежду. Однако страсть нередко является повивальной бабкой ненависти. И вот почти сразу после торжественного венчания в церкви молодые начали ссориться и кричать друг на друга. Потом дело дошло до ночной кухонной драки и угрозы ножом. А вскоре в жизни бизнесмена появились новые женщины, красивые и богатые, и в итоге Наталья оказалась на улице.
Однако это испытание заставило девушку крепко задуматься о своей судьбе, ибо в самые мрачные минуты жизни нам на помощь приходит соображение. Наталья вместе с другими так называемыми «челноками» начала путешествовать на пароме из Одессы в Стамбул. По пути торговцы проплывали мимо нефтеперегонных заводов и болгарских курортов и причаливали в порту Золотой Рог с рядами мечетей, похожих на перевернутых вверх ногами жуков. Они жили в гостинице по четыре человека в одном номере, собирались поздно вечером и перед сном обсуждали свои дела за бутылкой водки. Теперь Наталья уже хорошо знала мужчин, и когда однажды встретила добродушного серба, который неизменно приветствовал её широкой улыбкой у дверей своей лавки, а потом предлагал кофе и у прилавка, заваленного кожаными и меховыми изделиями, на прекрасном русском языке рассказывал историю своей жизни, она поняла, что может доверять этому человеку. Наталья потратила на покупку товаров все взятые в долг деньги, но торговец любезно предоставил ей кредит: «Разберемся, когда приедете сюда в следующий раз, мадам». За неделю Наталья продала все вещи на базаре в Одессе.
Теперь для нее началась настоящая жизнь. Наталья любила челночные поездки и красивую одежду. Заработав денег, она сняла двухкомнатную квартиру в Одессе и регулярно наведывалась в стамбульский магазин Ибро – так звали серба. А тот принимал девушку у себя и даже отвел ей комнату в задней части лавки. Он стал её любовником и возил Наталью в чайные и рестораны на Босфоре. Нет, любовью там и не пахло, однако её удовлетворяли даже мимолетные встречи, так как Ибро все же имел семью, жившую в полумиле от магазина. Между ними установились доверительные и нежные отношения, а это многого стоит.
Не забудем о том, какая трудная жизнь выпала на долю молодой женщины. Она вечно таскала на себе тюки с товаром, словно какое-то вьючное животное, а потом торговала на базаре. Повсюду ей мерещился обман, и она привыкла никому не верить. Наталью неоднократно обворовывали, похищали те небольшие деньги, которые она успевала заработать за день торговли. Однако вид Мраморного моря всегда радовал и воодушевлял Наталью. Когда некоторые из её удачливых знакомых предпринимателей стали основывать небольшие мастерские по производству различных товаров в Молдавии и Румынии или путешествовать по более прибыльным и дешевым челночным маршрутам в Китай, она не стала менять привычный образ жизни, хотя доходы постепенно сокращались. Лалелай уже не приносил прибыли, однако Наталья слишком полюбила это место и не хотела с ним расставаться.
Однажды утром она прогуливалась по городу. Вдоль тротуаров расставляли манекены, и солнце начинало уже освещать улицы с плотно стоящими друг к другу домами. Наталья шла беззаботным шагом человека, который чувствует себя в этом районе как дома, праздно посматривая по сторонам к с любопытством заглядывая в яркие витрины магазинов.
Слушайте внимательно, ибо есть мгновения, когда жизнь человека вдруг выходит из привычного русла повседневности, – именно такие моменты и делают нашу жизнь уникальной. Так отнесемся к рассказу с полным вниманием – для полного понимания происходивших событий нам очень важен порядок, в каком увидела их Наталья.
Она точно знала, что проходит мимо кофейни, так как не раз пила там отличный кофе; девушка взглянула в окно и увидела в нем отражение мужчины, стоявшего на другой стороне улицы у фургона, припаркованного на небольшой автостоянке. (Важен ли этот эпизод входе последовавших событии, судить слушателям.) И вдруг за отражением она смутно различила в полутьме интерьера кафе очертания другого мужчины, хотя пол человека не так легко было установить, и женщина только задним числом подвела итог своим наблюдениям. Мужчина – осмелимся предположить, что все происходило именно так, – поднес чашку с кофе к губам и сделал глоток. Трудно в это поверить, ибо все мы ежедневно видим сотни подобных картин, и они никак на нас не воздействуют, так что, возможно, возникли еще неучтенные обстоятельства (а может быть, жизни других людей – лишь измененные версии нашей собственной жизни). Так или иначе, только прежде чем увидеть что-то еще или осознать происходившее с ней, Наталья внезапно поняла, что по уши влюблена.
Возможно, дело было в том, как мужчина несколько мгновений раздумывал, перед тем как отпить из чашки, словно сомневаясь, достаточно ли хорош на вкус кофе; или в той неловкости, с какой он держал чашку, – не исключено, что именно это вызвало к нему симпатию. А может, загадка заключалась в той сосредоточенности, с которой он смотрел на пар, поднимающийся над чашкой, и ощущал аромат напитка… Кто знает? Такие моменты не поддаются логическому анализу, и нам не стоит тратить слова попусту.
Наталья прислонилась к стене кофейни. Она едва дышала. Над её головой в сверкающем чистейшей бирюзой небе стонала чайка. Сердце стучало в груди словно удары молотка по железу. Она сделала глубокий выдох, чтобы очистить легкие, и попыталась успокоиться. «Наталья, – обратилась она к себе, – ты совершила в своей жизни немало бесстрашных поступков, так неужели сейчас струсишь?»
Девушка вошла в кофейню.
И остановилась рядом с мужчиной, которого увидела и окно. Стояла и смотрела на него. Высокий, смуглый, небрежно одетый, он в задумчивости разглядывал свою чашку с кофе, а Наталья ждала того момента, когда удастся посмотреть ему в глаза. Наконец он поднял на нее взгляд, выражающий лишь праздное любопытство. Однако Наталья находила в его глазах нечто загадочное, ей не терпелось немедленно познакомиться с этим человеком. Она села напротив.
– Я – Наталья. Приехала сюда с Украины.
Он пристально смотрел на нее.
– Меня зовут Риад. Я матрос. – И добавил: – Из Бангладеш.
Она попыталась представить себе далекую страну.
– Как вам нравится кофе?
Он слегка улыбнулся.
– Очень хороший. Крепче, чем тот, к которому я привык. А вы пьете…