Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался.
Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте.
Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".
Я не ханжа, но читать о связи зрелого мужчины и 12-летней девочки было мягко сказать неприятно, скорее омерзительно. Описывается скотская похоть. Какая может тут быть любовь?Зачем такая книга, которую можно двояко истолковывать: пе***илам в назидание и в практическое пособие.Полный бред сумасшедшего...Глубина падения нравственности просто потрясающая..."Озорные рассказы" Оноре де Бальзака почитайте, написано более искусно.Страсть и любовь. И клинических случаев пе***илии нет.