Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Если

ModernLib.Net / Дансени Лорд / Если - Чтение (стр. 3)
Автор: Дансени Лорд
Жанр:

 

 


      АРЧИ БИЛ
      Но почему?
      ДЖОН БИЛ
      Почему? Но что я стал бы делать? Куда она делась бы? Куда бы делась ее компаньонка? Компаньонка, должно быть, весьма пожилая леди. Ну, это убило бы ее.
      АРЧИ БИЛ
      Ну, если ты никогда не встречал ее, то ни к чему сокрушаться о пожилой леди, которой ты даже не знаешь; пока ни к чему, во всяком случае.
      ДЖОН БИЛ
      Нет, конечно нет. Ты смеешься надо мной, АРЧИ. Но на мгновение я принял тебя всерьез. Конечно, она не приедет. Можно приблизиться к чему-либо, не делая этого абсолютно буквально. Но, о господи, это была бы ужасная ситуация, если б она появилась.
      АРЧИ БИЛ
      O, я не знаю.
      ДЖОН БИЛ
      Одна, здесь, со мной? Нет, невозможно. И страна не цивилизована.
      АРЧИ БИЛ
      Женщины вообще не цивилизованы.
      ДЖОН БИЛ
      Женщины не...? О господи, АРЧИ, какое ужасное замечание. Что ты имеешь в виду?
      АРЧИ БИЛ
      Мы ручные, они дикие. Мы любим все унылое и тихое, они любят все романтичное и опасное.
      ДЖОН БИЛ
      Ну, АРЧИ, это - просто иной путь.
      АРЧИ БИЛ
      O, да; мы творим все романтичное и все опасное. Но почему?
      ДЖОН БИЛ
      Почему? Потому что мы любим их, я полагаю. Я не могу представить другой причины.
      АРЧИ БИЛ
      Я ненавижу опасность. А ты?
      ДЖОН БИЛ
      Ммм...хорошо, да, я полагаю, что да, тоже.
      АРЧИ БИЛ
      Конечно, ненавидишь. Все мы ненавидим. Это женщины вовлекают нас в опасные приключения. Она втянула тебя во все это. И чем больше она втягивает тебя, тем больше похоже, что жирной шее Хусейна скоро достанется.
      ДЖОН БИЛ
      Но - но ты же не хочешь сказать, что причинишь боль Хусейну? Не - не сильную, я подразумеваю.
      АРЧИ БИЛ
      Мы исполняем ее распоряжения, Джонни. Посмотрим, что она скажет.
      ДЖОН БИЛ
      Ты...ты в самом деле не думаешь, что она появится здесь?
      АРЧИ БИЛ
      Конечно, я думаю, и это самое лучшее, что может случиться - ее появление; она должна прибыть.
      ДЖОН БИЛ
      Но...но ты не понимаешь. Она - только юная девушка. Девушка, подобная Мисс Миральде, не может пройти через проход и спуститься по этим горам, она никогда не выдержит этого, а что касается компаньонки... ты никогда не встречал Мисс Миральду.
      АРЧИ БИЛ
      Нет, Джонни. Но девочка, которая была способна заставить тебя добраться от Бромли до этого места, может позаботиться о себе.
      ДЖОН БИЛ
      Я не вижу, что с этим можно поделать. Она была в беде, и я должен был помочь ей.
      АРЧИ БИЛ
      Да, и она будет в беде всю дорогу от Блэкхита сюда, и все будут должны помочь ей.
      ДЖОН БИЛ
      Что удивляет меня - как ты можешь иметь хоть самое слабое подозрение в отношении мисс Клемент, не видев ее ни разу и не поговорив с ней ни минуты.
      АРЧИ БИЛ
      Хорошо, Джонни, ты - не романтик, ты - не путешественник по характеру, исключая одну поездку в Истборн, и это я тебя туда взял. И напротив, как говорят в книгах, которых ты никогда не читал, ты - серьезный деловой человек и трудолюбивый респектабельный домосед. Ты встречаешь девушку в поезде, и в следующий раз я вижу тебя в месте, которое не отмечено на карте, изрекающим, каким богам здесь должны поклоняться и каких богов должно предать забвению. Да, я могу кое-что сказать об этой девушке.
      ДЖОН БИЛ
      Хорошо, я должен сказать, что ты делаешь самые экстраординарные выводы, но ужасно мило с твоей стороны явиться сюда, и я должен быть благодарен; и я, в самом деле, я ужасно благодарен; и я должен позволить тебе говорить все те гадости, которые тебе нравятся. Вперед. Ты можешь говорить, что тебе нравится, и делать, что тебе нравится. Немногие братья сделали бы то, что сделал ты.
      АРЧИ БИЛ
      O, не стоит. Мне нравится эта страна. И Я рад, что прибыл. И если я могу помочь тебе с Хусейном, что ж, тем лучше.
      ДЖОН БИЛ
      Это - ужасная страна, Арчи, но мы добрались, как видишь.
      АРЧИ БИЛ
      Она знает все о Хусейне?
      ДЖОН БИЛ
      Да, все. Я написал все полностью.
      ОМАР [снаружи]
      Аль-Шалдомир, Аль-Шалдомир, соловьи, что стерегут твои пути...
      ДЖОН БИЛ [кричит |
      O, уходи, уходи. [АРЧИ.] Я сказал, что это ужасная страна. Они садятся вокруг палатки и делают то, чему нет ни единого земного объяснения.
      АРЧИ БИЛ
      O, я позволю им петь.
      ДЖОН БИЛ
      O, невозможно иметь дело с людьми, ведущими себя так.
      ОМАР [в дверном проеме]
      Господин, я иду.
      ДЖОН БИЛ
      Но почему ты идешь?
      ОМАР
      Я прибыл, чтобы вам спеть радостную песню, господин.
      ДЖОН БИЛ
      Почему ты хочешь спеть мне радостную песню?
      ОМАР
      Поскольку леди едет из Запада.
      [Выходит.]
      ДЖОН БИЛ
      Леди с... О господи!
      АРЧИ БИЛ
      Она едет, Джонни.
      ДЖОН БИЛ
      Едет? О господи, нет, Арчи. Он сказал леди; но должна быть и компаньонка тоже. Их должно быть две, если это Мисс Миральда. Но он сказал леди. Одна леди. Это не может быть она. Девушка вроде этой одна в Аль-Шалдомире. Не нанесенном на карту. О, нет, это не возможно.
      АРЧИ БИЛ
      Я не стал бы волноваться.
      ДЖОН БИЛ
      Не стал бы? Но, о господи, это невозможная ситуация. Люди будут говорить. Разве ты не видишь, что люди скажут? И куда они пойдут? Кто
      позаботится о них? Попробуй понять, насколько ужасно все это. Но нет. Это невозможно. Это не могут быть они. Ради всего святого, выйди и посмотри, они ли это; и (о господи!) я не расчесывал волосы весь день, и, и - о, только посмотри на меня.
      [Он мчится к зеркалу. Выходит АРЧИ. ДЖОН БИЛ отчаянно приводит себя в порядок. Входит АРЧИ.]
      АРЧИ БИЛ
      Это именно ОНИ, как ты говорил.
      ДЖОН БИЛ
      Как я говорил? О чем ты?
      АРЧИ БИЛ
      Хорошо, это - она. Она именно такая, как ты сказал.
      ДЖОН БИЛ
      Но этого не может быть. Она не умеет ездить верхом. Она не может позволить себе лошадь.
      АРЧИ БИЛ
      Она едет на верблюде. Она будет здесь через мгновение. [Он идет к двери.] Поторопись с волосами; она спешивается.
      ДЖОН БИЛ
      O, Боже! На что похожа ее компаньонка?
      АРЧИ БИЛ
      O, она заботится обо всем сама.
      ДЖОН БИЛ
      Заботится сама? Что ты говоришь?
      АРЧИ БИЛ
      Я ожидаю, что она позаботится о большинстве вещей.
      [Входит ГАФИЗ ЭЛЬ-АЛКОЛАН, раздвигая немного проход в шатер.]
      ДЖОН БИЛ
      Кто Вы?
      ГАФИЗ
      Я показываю доброй леди вашу палатку.
      [Входит МИРАЛЬДА Клемент, улыбаясь Гафизу.]
      МИРАЛЬДА
      Привет, г-н Бил.
      ДЖОН БИЛ
      Э...эээ... Как ваши дела? [Она смотрит на АРЧИ.] O, это - мой брат Мисс Клемент.
      МИРАЛЬДА и АРЧИ БИЛ
      Как поживаете?
      МИРАЛЬДА
      Мне нравится эта страна.
      ДЖОН БИЛ
      Я боюсь, что едва ли ожидал Вас.
      МИРАЛЬДА
      Вы не ожидали?
      ДЖОН БИЛ
      Нет. Видите ли... это такой долгий путь. И разве это не очень дорого?
      МИРАЛЬДА
      Ну, капитан судна был очень добр ко мне.
      ДЖОН БИЛ
      O! Но что Вы сделали, когда сошли на сушу?
      МИРАЛЬДА
      O, нашлись некие Арабы, ведущие свой караван по этому пути. Они были тоже очень милы со мной.
      ДЖОН БИЛ
      Но верблюд?
      МИРАЛЬДА
      O, нашлись люди по другую сторону гор. Все были очень любезны на этот счет. И затем тот человек, который проводил меня сюда. Он назвался Гафиз эль-Альколан. Это - милое имя, Вы так не думаете?
      ДЖОН БИЛ
      Но, Вы знаете, эта страна, Мисс Клемент, я боюсь, что она немного опасна - не так ли, Арчи? Ммм...как долго Вы думаете здесь пробыть?
      МИРАЛЬДА
      O, неделю или около того.
      ДЖОН БИЛ
      Я не знаю, что вы подумаете об Аль-Шалдомире. Я боюсь, что вы найдете этот мир...
      МИРАЛЬДА
      О, мне он нравится. Только эта лощина в горах, и один проход, и никакого описания этого места где бы то ни было. Мне это нравится. Я думаю, что это прекрасно.
      ДЖОН БИЛ
      Видите ли, я боюсь...я имею в виду...я боюсь, что этих мест даже нет на карте!
      МИРАЛЬДА
      O, это прекрасно.
      ДЖОН БИЛ
      Все приличные места на карте есть.
      МИРАЛЬДА
      Вы полагаете, если место есть на карте, то мы должны вести себя соответственно. Но если нет, почему...
      ДЖОН БИЛ
      Хусейн не заплатит.
      МИРАЛЬДА
      Давайте увидимся с Хусейном.
      ДЖОН БИЛ
      Я боюсь, что он скорее... Он - довольно-таки дикий бандит.
      МИРАЛЬДА
      Не берите в голову. [АРЧИ спокойно слушает и улыбается иногда. Входит ДАУД. Он идет к безобразной куче и забирает двух больших идолов, по одному в каждую руку. Выходит.] Что это, г-н Бил?
      ДЖОН БИЛ
      O, это. Я боюсь, это ужасно. Я сказал Вам, что это была ужасная страна. Они молятся здесь своим идолам, и некоторые в общем хороши, хотя все это ужасно богохульно, но та куча, ну, в общем, я боюсь, что та куча по-настоящему плоха.
      МИРАЛЬДА
      Что они делают?
      ДЖОН БИЛ
      Они убивают людей.
      МИРАЛЬДА
      Убивают? Как?
      ДЖОН БИЛ
      Я боюсь, что они льют их кровь в эти ужасные глотки.
      МИРАЛЬДА
      Льют? Откуда Вы знаете?
      ДЖОН БИЛ
      Я видел, что они делают это, и рты все испачканы. Но теперь все в порядке. Этого не случится больше.
      МИРАЛЬДА
      Нет? Почему нет?
      ДЖОН БИЛ
      Ну, я...
      АРЧИ БИЛ
      Он остановил их, Мисс Клемент. Они собираются бросить все в реку.
      МИРАЛЬДА
      Правда?
      ДЖОН БИЛ
      Да. Я должен. Так что теперь все улажено. Они не будут делать этого больше.
      МИРАЛЬДА
      Гм...
      ДЖОН БИЛ
      Что, что это? Я обещаю Вам, что все хорошо. Они больше не будут делать этого.
      МИРАЛЬДА
      Угу. Я никогда не знала никого, кто попытался бы управлять страной или чем-нибудь в этом роде, но...
      ДЖОН БИЛ
      Конечно, я только делаю то, что могу, чтобы вернуть их на путь истинный... Я был бы очень доволен вашим советом... Конечно, я здесь только от вашего имени.
      МИРАЛЬДА
      Что я имею в виду - я всегда думала, что одну вещь Вы не должны делать, если Вы не возражаете против моего мнения...
      ДЖОН БИЛ
      Нет, конечно.
      МИРАЛЬДА
      Не вмешиваться в народные религиозные верования.
      ДЖОН БИЛ
      Но, но я не думаю, что Вы хорошо понимаете. Священники закалывают людей, мальчиков и девочек, и затем прислужники поднимают их и кровь течет вниз. Я видел это.
      МИРАЛЬДА
      Я думаю, что лучше оставить религию священникам. Они понимают такие вещи. [ДЖОН БИЛ открывает рот в ужасе и смотрит на АРЧИ. АРЧИ обменивается с ним взглядами; в глазах АРЧИ почти блестит свет.]
      МИРАЛЬДА
      Давайте увидим Хусейна.
      ДЖОН БИЛ
      Что ты думаешь, Арчи?
      АРЧИ БИЛ
      Бедняга. Мы лучше пошлем за ним.
      МИРАЛЬДА
      Почему Вы говорите "бедняга"?
      АРЧИ БИЛ
      О, потому что он так много задолжал. Ужасно быть в долгу. Я бы согласился на что угодно, лишь бы не задолжать много денег.
      МИРАЛЬДА
      Ваше замечание звучит не особенно лестно.
      АРЧИ БИЛ
      O, я только подразумевал, что ненавижу быть в долгу. И я должен ненавидеть того, кто должен вам деньги, Поскольку...
      МИРАЛЬДА
      Почему?
      АРЧИ БИЛ
      Поскольку он так ужасно хочет оплатить счета.
      МИРАЛЬДА
      Я вижу.
      АРЧИ БИЛ
      Это - все, что я подразумевал.
      МИРАЛЬДА
      Хусейн ужасно хочет заплатить?
      АРЧИ БИЛ
      Скорее нет. Но он еще не видел Вас. Он тогда, конечно, заплатит.
      [Входит ДАУД. Он идет к нечестивой куче.]
      ДЖОН БИЛ
      Дауд, пока эти боги должны остаться. Ахо-умлах ушел, но остальные должны остаться.
      ДАУД
      Именно так, великий господин.
      ДЖОН БИЛ
      Дауд, иди еще раз к дворцу повелителя Прохода, и ударь во внешнюю дверь. Скажи, что сама великая леди хочет видеть его. Великая леди, Мисс Клемент, наследница белого путешественника.
      ДАУД
      Да, господин.
      ДЖОН БИЛ
      Спеши. [Уходит ДАУД.] Я послал его за Хусейном.
      МИРАЛЬДА
      Я не знаю их языка.
      ДЖОН БИЛ
      Вы увидите его, и я скажу Вам, что он говорит.
      МИРАЛЬДА [АРЧИ]
      Вы пробыли здесь долго?
      АРЧИ БИЛ
      Нет. Я думаю, что он написал мне той же самой почтой, с которой написал Вам (если у них есть здесь почты). Я прибыл тотчас же.
      МИРАЛЬДА
      Как и я; но Вас не было на "Императрице Швейцарии".
      АРЧИ БИЛ
      Нет, я больше передвигался по земле.
      ДЖОН БИЛ
      Вы знаете, я едва ли приведу Хусейна сюда, чтобы увидеться с Вами. Он такой...он - довольно...
      МИРАЛЬДА
      Что с ним такое?
      ДЖОН БИЛ
      Ну, он скорее бандит, и никто не знает, как он себя поведет.
      МИРАЛЬДА
      Но мы должны сначала увидеть его и услышать, что он скажет прежде, чем мы что-нибудь предпримем.
      ДЖОН БИЛ
      Но что Вы предлагаете делать?
      МИРАЛЬДА
      Ну, если он заплатит мне все, что задолжал, или уступит безопасность...
      ДЖОН БИЛ
      Безопасность - это проход.
      МИРАЛЬДА
      Да. Если он уступит его или заплатит...
      ДЖОН БИЛ
      Вы знаете, что он - фактически король целой страны. Это кажется довольно смелым - посылать за ним, как послал я.
      МИРАЛЬДА
      Он должен придти.
      ДЖОН БИЛ
      Но что Вы собираетесь делать?
      МИРАЛЬДА
      Если он уступит проход...
      ДЖОН БИЛ
      Ну, если бы он уступил проход, вы были бы, вы были бы своего рода королевой всего этого.
      МИРАЛЬДА
      Да, если он сделает это, хорошо...
      ДЖОН БИЛ
      Но что, если он не сделает?
      МИРАЛЬДА
      Ну, если он не заплатит...
      ХУСЕЙН [снаружи]
      Я - здесь.
      ДЖОН БИЛ
      Видим.
      [Входит Хусейн.]
      ХУСЕЙН
      Приветствую еще раз.
      ДЖОН БИЛ
      Снова приветствую...великая леди, Мисс Клемент, здесь. [Хусейн и МИРАЛЬДА смотрят друг на друга] Вы заплатите Мисс Клемент, а не вашему бронзовому богу. Слово Англичанина, ваш бронзовый бог не получит ни единого слитка золота, принадлежащего великой леди!
      ХУСЕЙН [глядя высокомерно]
      Слово повелителя Прохода, я заплачу только Хиннарду.
      [Он стоит улыбаясь, пока МИРАЛЬДА разглядывает его. Выходит.]
      АРЧИ БИЛ
      Ну и?
      ДЖОН БИЛ
      Он не заплатит.
      АРЧИ БИЛ
      Что мы должны делать теперь?
      ДЖОН БИЛ [Миральде]
      Я боюсь, что он слишком уродлив, чтобы представиться Вам. Мне жаль, что он пришел теперь.
      МИРАЛЬДА
      O, мне он понравился, я думаю, что он выглядит роскошно.
      АРЧИ БИЛ
      Хорошо, что же нам делать?
      ДЖОН БИЛ
      Да.
      АРЧИ БИЛ
      Что скажете, Мисс Клемент?
      ДЖОН БИЛ
      Да, что, Вы полагаете, мы должны делать?
      МИРАЛЬДА
      Ну, возможно, я должна предоставить все это Вам.
      АРЧИ БИЛ
      O, нет.
      ДЖОН БИЛ
      Нет, это ваши деньги. Что, по-вашему, мы действительно должны делать?
      МИРАЛЬДА
      Конечно, я думаю, что Вы должны убить Хусейна.
      [ДЖОН БИЛ и АРЧИ БИЛ смотрит на друг друга немного пораженные.]
      ДЖОН БИЛ
      Но это - не будет ли это убийством?
      МИРАЛЬДА
      O, да, согласно Английским законам.
      ДЖОН БИЛ
      Я вижу; Вы подразумеваете - Вы подразумеваете, что мы - не...но мы Англичане.
      МИРАЛЬДА
      Я подразумеваю, что это не будет убийством - по вашим законам, пока Вы его таковым не сделали.
      ДЖОН БИЛ
      По моим законам?
      МИРАЛЬДА
      Да, если Вы можете вмешиваться в их религию, и ни один из них не говорит ни слова, что ж - Вы можете создавать любые законы, которые Вам нравятся.
      ДЖОН БИЛ
      Но Хусейн - король здесь; он - Повелитель Прохода, и он - все здесь. А я - никто.
      МИРАЛЬДА
      O, если Вам нравится быть никем, конечно, дело другое.
      АРЧИ БИЛ
      Я думаю, по ее мнению, если бы Хусейна не было, был бы только ты. Конечно, я не знаю. Я только что прибыл.
      ДЖОН БИЛ
      Но мы не можем убить Хусейна! [МИРАЛЬДА начинает плакать.] O Боже! О небеса! Пожалуйста, Мисс Клемент! Мне ужасно жаль, если я сказал что-нибудь, что Вам не понравилось. Я ни за что не сделал бы этого. Мне ужасно жаль. Это - скотская страна, я знаю. Мне действительно жаль, что Вы приехали. Я чувствую, что это все - моя вина. Мне действительно ужасно жаль...
      МИРАЛЬДА
      Ничего. Ничего. Я была так беспомощна и я попросила, чтобы Вы помогли мне. Я не должна была этого делать. Я не должна была вообще говорить с Вами в том поезде, не будучи представленной; но я была настолько беспомощна. И теперь, и теперь, у меня нет ни единого пенни, и... О, я не знаю, что делать.
      АРЧИ БИЛ
      Мы сделаем для Вас что-нибудь, Мисс Клемент.
      ДЖОН БИЛ
      Все, что потребуется в целом мире. Пожалуйста, пожалуйста, не плачьте. Мы сделаем что - нибудь.
      МИРАЛЬДА
      Я... Я только, я только хотела - убить Хусейна. Но ничего, это не имеет значения теперь.
      ДЖОН БИЛ
      Мы сделаем это, Мисс Клемент, не так ли, Арчи? Только не плачьте. Мы сделаем это. Я - я полагаю, что он заслуживает этого, не так ли?
      АРЧИ БИЛ
      Да, я уверен, что заслуживает.
      ДЖОН БИЛ
      Хорошо, хорошо, Мисс Клемент, это улажено. Мой брат и я поговорим об этом.
      МИРАЛЬДА [все еще всхлипывая]
      И - и - не вешайте его, или что - нибудь... Он так прекрасно выглядит... я - я не хотела бы, чтобы с ним так обращались. У него такая чудесная борода. Он должен умереть в битве.
      ДЖОН БИЛ
      Мы посмотрим, что сумеем сделать, Мисс Клемент.
      МИРАЛЬДА
      Это так мило. Это действительно мило. Вы оба очень милы. Я не знаю, что бы я делала без Вас. Я, кажется, поняла это в тот самый момент, когда Вас увидела.
      ДЖОН БИЛ
      O, это пустяки, Мисс Клемент, в самом деле пустяки.
      АРЧИ БИЛ
      Все в порядке.
      МИРАЛЬДА
      Что ж, теперь я поищу гостиницу.
      ДЖОН БИЛ
      Да, это - проблема, действительно - проблема. Об этом я и думал.
      МИРАЛЬДА
      Ну, есть ли...
      ДЖОН БИЛ
      Нет, я боюсь, что нет. Что же нам делать, Арчи?
      АРЧИ БИЛ
      Я... я не могу придумать. Возможно, Мисс Клемент предложит план.
      МИРАЛЬДА [ДЖОНУ БИЛУ]
      Я полагаюсь на Вас, г-н Бил.
      ДЖОН БИЛ
      Я - я; но что я могу... Вы видите, вы - в полном одиночестве. Если бы с вами был кто-нибудь, Вы могли бы...
      МИРАЛЬДА
      Я думала привезти довольно милую тетушку. Но в целом я подумала, что лучше никому ничего не говорить.
      ДЖОН БИЛ
      Не говорить...
      МИРАЛЬДА
      Нет, я никому не сказала.
      ДЖОН БИЛ
      Я говорю, Арчи, что нам делать?
      АРЧИ БИЛ
      Здесь Дауд.
      [Входит ДАУД.]
      ДЖОН БИЛ
      Единственный человек, которому я доверяю в Аль-Шалдомире!
      ДАУД
      Я поставил двух наблюдателей снаружи, чтобы охранять благородную леди.
      ДЖОН БИЛ
      Он говорит, что он поставил двух человек заботиться о мисс Клемент.
      АРЧИ БИЛ
      Две компаньонки! Роскошно! Она может пойти куда-нибудь теперь.
      ДЖОН БИЛ
      Да, действительно, так лучше. Да, теперь все будет хорошо. Мы можем найти комнату для Вас теперь. Беда была в том, что Вы явились в одиночестве. Я надеюсь, что вам они понравятся. [ДАУДУ.] Пусть придут сюда.
      ДАУД [подзывая кого-то у входа]
      Эй! Войдите!
      ДЖОН БИЛ
      Все в порядке, АРЧИ, не так ли?
      АРЧИ БИЛ
      Да, все в порядке. Компаньонка есть компаньонка, черная или белая.
      ДЖОН БИЛ
      Вы не будете возражать, если они окажутся черными, Мисс Клемент?
      МИРАЛЬДА
      Нет, я не буду возражать. Они не могут быть хуже белых. [Входят БАЗЗАЛОЛ и ТУТУБАБА, два огромных нубийца, несущие опахала из павлиньих перьев и скиметары. Все смотрят на них. Они начинают слегка двигать опахалами.]
      ДАУД
      Наблюдатели за порогом.
      ДЖОН БИЛ
      Идиот, Дауд! Дураки! Болваны! Мужчины не могут охранять дверь леди.
      БАЗЗАЛОЛ и ТУТУБАБА бесстыдно улыбаются.
      Мы - не мужчины.
      БАЗЗАЛОЛ кланяется
      Занавес
      Шесть с половиной лет спустя
      ПЕСНЯ ИРИСОВЫХ БОЛОТ
      Когда утро окрасит древние горы,
      Пока в пламени дня не растает рассвет,
      Когда болото красят утра взоры,
      Куда сокроется огней неявный свет?
      И где, любовь моя, мы будем спать сегодня?
      Рассвет сбегает вниз к болотистым равнинам,
      Где без призора реет призрак звезд,
      И птицы над водой украсят ту картину,
      И ирисы все лето - тень их гнезд.
      Но где, любовь моя, мы будем спать сегодня?
      Когда чернеет ночь средь ириса болот.
      АКТ III
      СЦЕНА 1
      Шесть с половиной лет спустя.
      Аль-Шалдомир. Комната во дворце.
      МИРАЛЬДА откидывается на кучу подушек, ДЖОН около нее. Баззалол и Тутубаба обмахивают их.
      ОМАР [декламируя под звуки цитры]
      Аль-Шалдомир, Аль-Шалдомир, соловьи, которые стерегут твои пути, не прекращают воздавать тебе, после Бога и после Рая, все хвалы. Tы - тема всех их песен. Аль-Шалдомир, Аль-Шалдомир....
      МИРАЛЬДА
      Иди теперь, Омар.
      ОМАР
      O леди, я отбываю.
      [Выходит.]
      МИРАЛЬДА [вяло]
      Джон, Джон. Я хочу, чтобы ты женился на мне.
      ДЖОН
      Миральда, ты снова думаешь о тех старых обычаях, которые мы оставили позади семь лет назад. Что проку от этого?
      МИРАЛЬДА
      У меня есть прихоть, которую я желаю исполнить.
      ДЖОН
      Что в этом проку? Ты знаешь, что ты моя возлюбленная. Нет ни единого священнослужителя на сотни миль вокруг. Что проку?
      МИРАЛЬДА
      Мы могли найти одного, Джон.
      ДЖОН
      O, да, я полагаю, что мы могли бы, но...
      МИРАЛЬДА
      Почему ты не хочешь?
      ДЖОН
      Я сказал, почему.
      МИРАЛЬДА
      O, да, тот инстинкт, что ты не должен жениться. Это - не причина, Джон.
      ДЖОН
      Да, это так.
      МИРАЛЬДА
      Это - глупая причина. Это - безумная причина. Это вообще никакая не причина. Есть какая-то другая причина.
      ДЖОН
      Нет, ничего подобного. Но я чувствую это в моих костях. Я не знаю почему. Ты знаешь, что я не люблю никого, кроме тебя. Кроме того, мы никогда не вернемся, и это не имеет значения. Это не Блэкхит.
      МИРАЛЬДА
      Так что я должна жить как твоя раба.
      ДЖОН
      Нет, нет, Миральда. Моя дорогая, ты - не моя раба. Не певец ли сравнивал нашу любовь с стремлением соловья к вечерней звезде? Все знают, что ты - моя королева.
      МИРАЛЬДА
      Но дома не знают.
      ДЖОН
      Дома? Дома? Как они могли узнать? Что у нас общего с домом? Ряды и ряды небольших зданий; и если они слышат соловья, то тут же пишут в газеты. И - и если б они увидели все это, то подумали бы, что это пьяный бред. Миральда, не будь так наивна. Что заставило тебя подумать о доме?
      МИРАЛЬДА
      Я хочу быть коронованной королевой.
      ДЖОН
      Но я не король. Я - только Шериф.
      МИРАЛЬДА
      Ты всесилен здесь, Джон, ты можешь делать, что захочешь, если только
      пожелаешь. Ты совсем не любишь меня.
      ДЖОН
      Миральда, ты знаешь, что я люблю тебя. Разве я не убил Хусейна ради тебя?
      МИРАЛЬДА
      Да, но ты не любишь меня теперь.
      ДЖОН
      И люди Хуссеина убили АРЧИ. Это было тоже ради тебя. Я привел сюда своего брата, чтобы помочь тебе. А он тоже собирался жениться.
      МИРАЛЬДА
      Но ты не любишь меня теперь.
      ДЖОН
      Нет, я люблю. Я люблю тебя, как рассвет любит ирисовы болота. Ты помнишь песню, которую они поют. (Сноска: поэма как раз перед Актом III)
      МИРАЛЬДА
      Тогда почему ты не женишься на мне?
      ДЖОН
      Я сказал тебе, я же сказал тебе. Я видел сон о будущем. Я забыл сон,
      но я знаю, что не должен жениться. Я не хочу ошибиться с будущим.
      МИРАЛЬДА
      Не будь безумцем.
      ДЖОН
      Я сохраню те причуды, какие пожелаю, безумные или нормальные. Разве я не шериф Шалдомира? Кто смеет остановить меня, будь я безумен, как Ирод?
      МИРАЛЬДА
      Я буду коронованной королевой.
      ДЖОН
      Это противоречит моему желанию.
      МИРАЛЬДА
      Я буду, я буду, я буду.
      ДЖОН
      Не приводи меня в ярость. Если я брошу тебя в колодец и возьму двадцать лучших дочерей Аль-Шалдомира на твое место, кто станет спорить со мной?
      МИРАЛЬДА
      Я буду коронованной королевой.
      ДЖОН
      O, не будь такой занудой.
      МИРАЛЬДА
      Разве не мои деньги привели тебя сюда? Разве не я сказала: "Убей Хусейна"? Какая власть была у тебя, пока Хусейн был жив? Что бы ты делал теперь без меня?
      ДЖОН
      Я не знаю, Миральда.
      МИРАЛЬДА
      Запрыгивал бы в дурацкий поезд до Сити. Работал бы в какой-то скучной фирме. Жил бы в маленьком пригородном домике. Это - я, я увезла тебя от всего этого, и ты не делаешь меня королевой.
      ДЖОН
      Разве не достаточно, что ты моя возлюбленная? Ты знаешь, что нет никого, кроме тебя. И этого недостаточно, Миральда?
      МИРАЛЬДА
      Этого не достаточно. Я буду королевой.
      ДЖОН
      Тьфу!... Миральда, я знаю, что ты замечательная женщина, самая чудесная на Востоке; вернешься ли ты когда-нибудь на Запад, я не знаю, и посетишь ли ты снова цивилизованные места; но, Миральда, ты не должны иметь мелких прихотей, они не идут тебе.
      МИРАЛЬДА
      И это мелкая прихоть - желание стать королевой?
      ДЖОН
      Да, когда ты хочешь только имени. Ты - королева. У тебя есть все, чего ты желаешь. Или ты не моя любимая? Или у меня нет власти здесь над всеми людьми? Или я не могу закрыть проход?
      МИРАЛЬДА
      Я хочу быть королевой.
      ДЖОН
      Оххх! Я оставлю тебя. У меня есть другие заботы, кроме как сидеть и слушать твои капризы. Когда я вернусь, у тебя будет какой-нибудь другой каприз. Миральда, у тебя их слишком много. [Он поднимается.]
      МИРАЛЬДА
      Ты скоро вернешься?
      ДЖОН
      Нет.
      МИРАЛЬДА
      Когда ты вернешься, Джон?
      [Она откидывается, глядя прямо на него, слегка овеваемая опахалом]
      ДЖОН
      Через полчаса.
      МИРАЛЬДА
      Полчаса?
      ДЖОН
      Да. [Уходит.]
      МИРАЛЬДА
      Полчаса. [Ее веер опускается. Она сжимает его с внезапной решимостью. Она идет к стене, медленно покачивая веером. Она прислоняется к стене и обмахивается теперь с очевидной задумчивостью. Три раза большой веер замирает против окна, и затем снова три раза; и затем она удерживает его у окна еще раз с улыбкой экстаза. Она подала сигнал. Она возвращается к подушкам и садится с очаровательной осторожностью, легко помахивая веером. Входит Визирь, ГАФИЗ ЭЛЬ-АЛКОЛАН]
      ГАФИЗ
      Леди! Вы просили меня прибыть.
      МИРАЛЬДА
      Я, Гафиз?
      ГАФИЗ
      Леди, ваш веер.
      МИРАЛЬДА
      Ах, я обмахивалась им.
      ГАФИЗ
      Семь раз, леди.
      МИРАЛЬДА
      Ах, не так ли? Хорошо, теперь вы - здесь.
      ГАФИЗ
      Леди, O звезда этих времен. O, сияющая над пустынными болотами! [Он становится на колени перед ней и обнимает ее.] Шериф ушел, леди?
      МИРАЛЬДА
      На полчаса, Гафиз.
      ГАФИЗ
      Откуда вы знаете?
      МИРАЛЬДА
      Он сказал так.
      ГАФИЗ
      Он сказал так? Если человек говорит так, самое время испугаться.
      МИРАЛЬДА
      Я знаю его.
      ГАФИЗ
      В нашей стране, кто может знать другого человека? Никто.
      МИРАЛЬДА
      Он будет далеко в течение получаса.
      ГАФИЗ [сжимая ее в объятиях]
      O, изящная лилия недосягаемых гор.
      МИРАЛЬДА
      Ах, Гафиз, ты сделал бы для меня одну мелочь?
      ГАФИЗ
      Я сделал бы все, леди, о вечерняя звезда.
      МИРАЛЬДА
      Ты сделал бы меня королевой, Гафиз?
      ГАФИЗ
      Если - если Шериф уйдет?
      МИРАЛЬДА
      Именно, Гафиз.
      ГАФИЗ
      Леди, я сделал бы Вас королевой всего, что лежит к западу от прохода.
      MИРАЛЬДА
      Ты сделал бы меня королевой?
      ГАФИЗ
      Воистину, перед всеми моими женами, перед всеми женщинами, перед всем Шалдомиром.
      МИРАЛЬДА
      O, ну что ж, Гафиз; тогда ты можешь поцеловать меня. [Гафиз так и делает.] Гафиз, Шериф раздражает меня.
      ГАФИЗ
      Леди, O пение звезды, всякому человеку приходит час.
      МИРАЛЬДА
      Назначенный час?
      ГАФИЗ
      Да, назначенный час, последний, ведущий в темноту.
      МИРАЛЬДА
      Предначертано, ты думаешь, что час Шерифа пробьет скоро?
      ГАФИЗ
      Леди, O восхищение рассвета, давайте устроим пир. Пусть великие из Шалдомира соберутся там.
      МИРАЛЬДА
      Будет пир, Гафиз.
      ГАФИЗ
      Скоро, O леди. Пусть это случится поскорее, единственная лилия сада.
      МИРАЛЬДА
      Это должно случиться скоро, Гафиз. [Больше объятий.]
      ГАФИЗ
      И прежде всего, O леди, пригласите Дауда, сына пекаря.
      МИРАЛЬДА
      Он должен быть приглашен, Гафиз.
      ГАФИЗ
      O леди, это - хорошо.
      МИРАЛЬДА
      Иди теперь, Гафиз.
      ГАФИЗ
      Леди, я иду [отдавая мешок золота БАЗЗАЛОЛУ]. Молчание. Молчание. Молчание.
      БАЗЗАЛОЛ [становясь на колени]
      O, господин!
      ГАФИЗ
      Позволь могиле говорить; позволь звездам кричать; но сам сохраняй молчание.
      БАЗЗАЛОЛ
      Да, господин.
      ГАФИЗ [ТУТУБАБЕ]
      И ты. Если этот заговорит, ты останься будь нем, или бойся тени Гафиза эль-Алколана.
      [Он бросает мешок золота. ТУТУБАБА наклоняется и поднимает золото; его глаза зловеще сверкают.]

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5